Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:12 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And the high fortifications of his walls he will bring down, lay low, and cast to the ground, to the dust.
  • 新标点和合本 - 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平,直到尘埃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使你城墙上坚固的碉堡倾倒,夷为平地,化为尘土。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使你城墙上坚固的碉堡倾倒,夷为平地,化为尘土。
  • 当代译本 - 祂必拆毁他们高大坚固的城墙,将其夷为平地、化为尘土。
  • 圣经新译本 - 耶和华必使他们高耸而坚固的城墙倾倒下陷,落在地面,变作尘土。”
  • 中文标准译本 - 耶和华必使你墙厚壁高的堡垒 倾倒、落败、坠落在地、变为尘土。
  • 现代标点和合本 - 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平直到尘埃。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平,直到尘埃。
  • New International Version - He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.
  • New International Reader's Version - He will pull down their high, strong walls. He will bring them down to the ground. He’ll bring them right down to the dust.
  • New Living Translation - The high walls of Moab will be demolished. They will be brought down to the ground, down into the dust.
  • Christian Standard Bible - The high-walled fortress will be brought down, thrown to the ground, to the dust.
  • New American Standard Bible - The unassailable fortifications of your walls He will bring down, Lay low, and throw to the ground, to the dust.
  • New King James Version - The fortress of the high fort of your walls He will bring down, lay low, And bring to the ground, down to the dust.
  • Amplified Bible - The high fortifications of your walls He will bring down, Lay low, and cast to the ground, to the dust.
  • American Standard Version - And the high fortress of thy walls hath he brought down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
  • King James Version - And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
  • New English Translation - The fortified city (along with the very tops of your walls) he will knock down, he will bring it down, he will throw it down to the dusty ground.
  • World English Bible - He has brought the high fortress of your walls down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
  • 新標點和合本 - 耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平,直到塵埃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使你城牆上堅固的碉堡傾倒,夷為平地,化為塵土。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使你城牆上堅固的碉堡傾倒,夷為平地,化為塵土。
  • 當代譯本 - 祂必拆毀他們高大堅固的城牆,將其夷為平地、化為塵土。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必使他們高聳而堅固的城牆傾倒下陷,落在地面,變作塵土。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主必使他 城牆上的堡壘高砦降低、敗落,使它坍到平地,化為塵土。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必使你牆厚壁高的堡壘 傾倒、落敗、墜落在地、變為塵土。
  • 現代標點和合本 - 耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平直到塵埃。
  • 文理和合譯本 - 毀城垣之高臺、覆而下之、至於塵埃、
  • 文理委辦譯本 - 毀其城垣、使成平地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩押 人歟、爾鞏固之城垣、主使之傾覆坍塌、頹於地、墮於塵埃、
  • Nueva Versión Internacional - Derribará, hará caer y abatirá tus muros altos y fortificados, hasta dejarlos hechos polvo sobre la tierra.
  • 현대인의 성경 - 모압의 높은 성벽을 헐어 땅바닥의 흙무더기처럼 되게 하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Твои высокие, укрепленные стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
  • Восточный перевод - Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel abattra ╵tes murs inaccessibles ╵et fortifiés ; il les renversera, ╵les jettera à terre ╵jusque dans la poussière.
  • リビングバイブル - モアブの高い城壁はくずれ落ち、 ただの土くれになります。
  • Nova Versão Internacional - Abaterá as torres altas dos seus altos muros e os derrubará; ele os lançará ao pó da terra.
  • Hoffnung für alle - Alle eure hohen und starken Befestigungen, ihr Moabiter, wird er niederreißen und dem Erdboden gleichmachen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ lật đổ các pháo đài kiên cố xây trên các tường lũy cao ngất, và ném tất cả xuống đất, xuống cát bụi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงทลายกำแพงสูงตระหง่านของเจ้าลงมา ทรงทำให้มันตกต่ำ พระองค์จะทรงทำให้มันราบลงกับพื้น คลุกธุลีดิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ทำให้​กำแพง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง​ของ​เจ้า​พัง​ลง ทำให้​ลด​ต่ำ​ลง​และ​ถูก​เหวี่ยง​ลง​บน​พื้น ถึง​ธุลี​ดิน
交叉引用
  • Jeremiah 51:58 - “Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be leveled to the ground, and her high gates shall be burned with fire. The peoples labor for nothing, and the nations weary themselves only for fire.”
  • Hebrews 11:30 - By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
  • Isaiah 13:19 - And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pomp of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
  • Isaiah 13:20 - It will never be inhabited or lived in for all generations; no Arab will pitch his tent there; no shepherds will make their flocks lie down there.
  • Isaiah 13:21 - But wild animals will lie down there, and their houses will be full of howling creatures; there ostriches will dwell, and there wild goats will dance.
  • Isaiah 13:22 - Hyenas will cry in its towers, and jackals in the pleasant palaces; its time is close at hand and its days will not be prolonged.
  • Isaiah 15:1 - An oracle concerning Moab. Because Ar of Moab is laid waste in a night, Moab is undone; because Kir of Moab is laid waste in a night, Moab is undone.
  • Jeremiah 51:64 - and say, ‘Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disaster that I am bringing upon her, and they shall become exhausted.’” Thus far are the words of Jeremiah.
  • 2 Corinthians 10:4 - For the weapons of our warfare are not of the flesh but have divine power to destroy strongholds.
  • 2 Corinthians 10:5 - We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,
  • Isaiah 14:23 - “And I will make it a possession of the hedgehog, and pools of water, and I will sweep it with the broom of destruction,” declares the Lord of hosts.
  • Revelation 18:21 - Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “So will Babylon the great city be thrown down with violence, and will be found no more;
  • Isaiah 26:5 - For he has humbled the inhabitants of the height, the lofty city. He lays it low, lays it low to the ground, casts it to the dust.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And the high fortifications of his walls he will bring down, lay low, and cast to the ground, to the dust.
  • 新标点和合本 - 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平,直到尘埃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使你城墙上坚固的碉堡倾倒,夷为平地,化为尘土。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使你城墙上坚固的碉堡倾倒,夷为平地,化为尘土。
  • 当代译本 - 祂必拆毁他们高大坚固的城墙,将其夷为平地、化为尘土。
  • 圣经新译本 - 耶和华必使他们高耸而坚固的城墙倾倒下陷,落在地面,变作尘土。”
  • 中文标准译本 - 耶和华必使你墙厚壁高的堡垒 倾倒、落败、坠落在地、变为尘土。
  • 现代标点和合本 - 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平直到尘埃。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平,直到尘埃。
  • New International Version - He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.
  • New International Reader's Version - He will pull down their high, strong walls. He will bring them down to the ground. He’ll bring them right down to the dust.
  • New Living Translation - The high walls of Moab will be demolished. They will be brought down to the ground, down into the dust.
  • Christian Standard Bible - The high-walled fortress will be brought down, thrown to the ground, to the dust.
  • New American Standard Bible - The unassailable fortifications of your walls He will bring down, Lay low, and throw to the ground, to the dust.
  • New King James Version - The fortress of the high fort of your walls He will bring down, lay low, And bring to the ground, down to the dust.
  • Amplified Bible - The high fortifications of your walls He will bring down, Lay low, and cast to the ground, to the dust.
  • American Standard Version - And the high fortress of thy walls hath he brought down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
  • King James Version - And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
  • New English Translation - The fortified city (along with the very tops of your walls) he will knock down, he will bring it down, he will throw it down to the dusty ground.
  • World English Bible - He has brought the high fortress of your walls down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
  • 新標點和合本 - 耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平,直到塵埃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使你城牆上堅固的碉堡傾倒,夷為平地,化為塵土。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使你城牆上堅固的碉堡傾倒,夷為平地,化為塵土。
  • 當代譯本 - 祂必拆毀他們高大堅固的城牆,將其夷為平地、化為塵土。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必使他們高聳而堅固的城牆傾倒下陷,落在地面,變作塵土。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主必使他 城牆上的堡壘高砦降低、敗落,使它坍到平地,化為塵土。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必使你牆厚壁高的堡壘 傾倒、落敗、墜落在地、變為塵土。
  • 現代標點和合本 - 耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平直到塵埃。
  • 文理和合譯本 - 毀城垣之高臺、覆而下之、至於塵埃、
  • 文理委辦譯本 - 毀其城垣、使成平地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩押 人歟、爾鞏固之城垣、主使之傾覆坍塌、頹於地、墮於塵埃、
  • Nueva Versión Internacional - Derribará, hará caer y abatirá tus muros altos y fortificados, hasta dejarlos hechos polvo sobre la tierra.
  • 현대인의 성경 - 모압의 높은 성벽을 헐어 땅바닥의 흙무더기처럼 되게 하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Твои высокие, укрепленные стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
  • Восточный перевод - Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel abattra ╵tes murs inaccessibles ╵et fortifiés ; il les renversera, ╵les jettera à terre ╵jusque dans la poussière.
  • リビングバイブル - モアブの高い城壁はくずれ落ち、 ただの土くれになります。
  • Nova Versão Internacional - Abaterá as torres altas dos seus altos muros e os derrubará; ele os lançará ao pó da terra.
  • Hoffnung für alle - Alle eure hohen und starken Befestigungen, ihr Moabiter, wird er niederreißen und dem Erdboden gleichmachen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ lật đổ các pháo đài kiên cố xây trên các tường lũy cao ngất, và ném tất cả xuống đất, xuống cát bụi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงทลายกำแพงสูงตระหง่านของเจ้าลงมา ทรงทำให้มันตกต่ำ พระองค์จะทรงทำให้มันราบลงกับพื้น คลุกธุลีดิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ทำให้​กำแพง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง​ของ​เจ้า​พัง​ลง ทำให้​ลด​ต่ำ​ลง​และ​ถูก​เหวี่ยง​ลง​บน​พื้น ถึง​ธุลี​ดิน
  • Jeremiah 51:58 - “Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be leveled to the ground, and her high gates shall be burned with fire. The peoples labor for nothing, and the nations weary themselves only for fire.”
  • Hebrews 11:30 - By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
  • Isaiah 13:19 - And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pomp of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
  • Isaiah 13:20 - It will never be inhabited or lived in for all generations; no Arab will pitch his tent there; no shepherds will make their flocks lie down there.
  • Isaiah 13:21 - But wild animals will lie down there, and their houses will be full of howling creatures; there ostriches will dwell, and there wild goats will dance.
  • Isaiah 13:22 - Hyenas will cry in its towers, and jackals in the pleasant palaces; its time is close at hand and its days will not be prolonged.
  • Isaiah 15:1 - An oracle concerning Moab. Because Ar of Moab is laid waste in a night, Moab is undone; because Kir of Moab is laid waste in a night, Moab is undone.
  • Jeremiah 51:64 - and say, ‘Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disaster that I am bringing upon her, and they shall become exhausted.’” Thus far are the words of Jeremiah.
  • 2 Corinthians 10:4 - For the weapons of our warfare are not of the flesh but have divine power to destroy strongholds.
  • 2 Corinthians 10:5 - We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,
  • Isaiah 14:23 - “And I will make it a possession of the hedgehog, and pools of water, and I will sweep it with the broom of destruction,” declares the Lord of hosts.
  • Revelation 18:21 - Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, “So will Babylon the great city be thrown down with violence, and will be found no more;
  • Isaiah 26:5 - For he has humbled the inhabitants of the height, the lofty city. He lays it low, lays it low to the ground, casts it to the dust.
圣经
资源
计划
奉献