逐节对照
- New International Version - The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
- 新标点和合本 - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
- 和合本2010(神版-简体) - 地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
- 当代译本 - 大地崩溃、撕裂,剧烈震动。
- 圣经新译本 - 大地全然破坏, 尽都崩裂, 大大震动。
- 中文标准译本 - 大地全然破坏, 彻底崩裂,剧烈摇动。
- 现代标点和合本 - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
- 和合本(拼音版) - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
- New International Reader's Version - The earth will be broken up. It will split open. It will be shaken to pieces.
- English Standard Version - The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.
- New Living Translation - The earth has broken up. It has utterly collapsed; it is violently shaken.
- Christian Standard Bible - The earth is completely devastated; the earth is split open; the earth is violently shaken.
- New American Standard Bible - The earth is broken apart, The earth is split through, The earth is shaken violently.
- New King James Version - The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.
- Amplified Bible - The earth is broken completely apart, The earth is split apart, The earth is shaken violently.
- American Standard Version - The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
- King James Version - The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
- New English Translation - The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.
- World English Bible - The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
- 新標點和合本 - 地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
- 和合本2010(神版-繁體) - 地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
- 當代譯本 - 大地崩潰、撕裂,劇烈震動。
- 聖經新譯本 - 大地全然破壞, 盡都崩裂, 大大震動。
- 呂振中譯本 - 地全然被打破, 盡都崩裂, 大大震顫。
- 中文標準譯本 - 大地全然破壞, 徹底崩裂,劇烈搖動。
- 現代標點和合本 - 地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
- 文理和合譯本 - 地盡破壞、地悉崩裂、地大震撼、
- 文理委辦譯本 - 斯土搖撼震裂、若醉者跬步不能自主、如搖床蹁躚不定、蓋斯民之罪甚重、故遭傾覆、不能復起。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地盡崩裂、地盡破碎、地盡搖撼、
- Nueva Versión Internacional - La tierra se quiebra, se desintegra; la tierra se agrieta, se resquebraja; la tierra tiembla y retiembla.
- 현대인의 성경 - 땅이 깨어지고 갈라져 진동하며
- Новый Русский Перевод - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- Восточный перевод - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- La Bible du Semeur 2015 - La terre se déchire et se fissure, elle vacille,
- リビングバイブル - 地はずたずたに裂け、 何もかも原形をとどめないほどになり、 足の踏み場もなくなります。
- Nova Versão Internacional - A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
- Hoffnung für alle - Die ganze Erde zittert und bebt, sie reißt auf und bricht schließlich entzwei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trái đất bị vỡ nát. Nó sụp đổ hoàn toàn; bị rúng động dữ dội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกทลายล่มจม แตกออกเป็นเสี่ยงๆ ถูกเขย่าสั่นคลอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดินโลกพังทลายราบ แผ่นดินโลกถูกแยกออก แผ่นดินโลกถูกเขย่าอย่างแรง
交叉引用
- Isaiah 24:1 - See, the Lord is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants—
- Isaiah 24:2 - it will be the same for priest as for people, for the master as for his servant, for the mistress as for her servant, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
- Isaiah 24:3 - The earth will be completely laid waste and totally plundered. The Lord has spoken this word.
- Isaiah 24:4 - The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.
- Isaiah 24:5 - The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
- Deuteronomy 11:6 - and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them.
- Isaiah 34:4 - All the stars in the sky will be dissolved and the heavens rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.
- Isaiah 34:5 - My sword has drunk its fill in the heavens; see, it descends in judgment on Edom, the people I have totally destroyed.
- Isaiah 34:6 - The sword of the Lord is bathed in blood, it is covered with fat— the blood of lambs and goats, fat from the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom.
- Isaiah 34:7 - And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.
- Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
- Isaiah 34:9 - Edom’s streams will be turned into pitch, her dust into burning sulfur; her land will become blazing pitch!
- Isaiah 34:10 - It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever. From generation to generation it will lie desolate; no one will ever pass through it again.
- Jeremiah 4:23 - I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone.
- Jeremiah 4:24 - I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
- Jeremiah 4:25 - I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away.
- Jeremiah 4:26 - I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the Lord, before his fierce anger.
- Jeremiah 4:27 - This is what the Lord says: “The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.
- Jeremiah 4:28 - Therefore the earth will mourn and the heavens above grow dark, because I have spoken and will not relent, I have decided and will not turn back.”
- Matthew 24:3 - As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. “Tell us,” they said, “when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
- Habakkuk 3:6 - He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age-old hills collapsed— but he marches on forever.
- Nahum 1:5 - The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
- Revelation 20:11 - Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them.