逐节对照
- English Standard Version - Be still, O inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who cross the sea, have filled you.
- 新标点和合本 - 沿海的居民, 就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的, 你们当静默无言。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 沿海的居民,西顿的商家啊, 当静默无声。 你差人航海 ,
- 和合本2010(神版-简体) - 沿海的居民,西顿的商家啊, 当静默无声。 你差人航海 ,
- 当代译本 - 海边的居民,西顿 的商贾啊, 要静默无言。 你们的商人飘洋过海,
- 圣经新译本 - 沿海的居民, 就是靠航海致富的西顿商人哪! 要静默无言。
- 中文标准译本 - 沿海的居民哪,静默吧! 越海的西顿商人曾使你富足 ;
- 现代标点和合本 - 沿海的居民, 就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的, 你们当静默无言!
- 和合本(拼音版) - 沿海的居民, 就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的, 你们当静默无言。
- New International Version - Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.
- New International Reader's Version - People on the island of Tyre, be silent. Traders from the city of Sidon, be quiet. Those who sail on the Mediterranean Sea have made you rich.
- New Living Translation - Mourn in silence, you people of the coast and you merchants of Sidon. Your traders crossed the sea,
- Christian Standard Bible - Mourn, inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon; your agents have crossed the sea
- New American Standard Bible - Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea
- New King James Version - Be still, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon, Whom those who cross the sea have filled.
- Amplified Bible - Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea
- American Standard Version - Be still, ye inhabitants of the coast, thou whom the merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished.
- King James Version - Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
- New English Translation - Lament, you residents of the coast, you merchants of Sidon who travel over the sea, whose agents sail over
- World English Bible - Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon that pass over the sea, have replenished.
- 新標點和合本 - 沿海的居民, 就是素來靠航海西頓的商家得豐盛的, 你們當靜默無言。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 沿海的居民,西頓的商家啊, 當靜默無聲。 你差人航海 ,
- 和合本2010(神版-繁體) - 沿海的居民,西頓的商家啊, 當靜默無聲。 你差人航海 ,
- 當代譯本 - 海邊的居民,西頓 的商賈啊, 要靜默無言。 你們的商人飄洋過海,
- 聖經新譯本 - 沿海的居民, 就是靠航海致富的西頓商人哪! 要靜默無言。
- 呂振中譯本 - 沿海地帶的居民哪,驚奇哦! 西頓 的商人哪, 你的使者橫渡了洋海
- 中文標準譯本 - 沿海的居民哪,靜默吧! 越海的西頓商人曾使你富足 ;
- 現代標點和合本 - 沿海的居民, 就是素來靠航海西頓的商家得豐盛的, 你們當靜默無言!
- 文理和合譯本 - 海濱居民、西頓航海商賈富之者、爾其寂默、
- 文理委辦譯本 - 昔西頓商賈、航海而來、載厥貨財、藏於推羅洲島、今其地之民、震慴不勝。夫推羅本為輻湊之區、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾沿海居民、昔航海之 西頓 商賈、雲集爾地、今悉驚愕、 驚愕或作緘默
- Nueva Versión Internacional - ¡Callen, habitantes de la costa, comerciantes de Sidón, ciudad que han enriquecido los marinos!
- 현대인의 성경 - 해변의 주민들아, 시돈의 상인들아, 잠잠하라.
- Новый Русский Перевод - Умолкните, островитяне, и вы, купцы Сидона , обогатившиеся на моряках.
- Восточный перевод - Умолкните, островитяне, и вы, купцы Сидона , обогатившиеся на моряках.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Умолкните, островитяне, и вы, купцы Сидона , обогатившиеся на моряках.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Умолкните, островитяне, и вы, купцы Сидона , обогатившиеся на моряках.
- La Bible du Semeur 2015 - Restez muets, ╵habitants de la côte, vous marchands de Sidon ╵dont les commis sillonnent de profondes mers .
- リビングバイブル - どこも死の静寂が覆っています。 海の向こうから、 また、エジプトとナイル川沿いの地から 品々を運んで来たシドンの船でいっぱいになり、 にぎわっていたかつての貿易中心地は、 今ではひっそり静まり返っています。
- Nova Versão Internacional - Fiquem calados, habitantes das regiões litorâneas, e vocês, mercadores de Sidom, enriquecidos pelos que atravessam o mar
- Hoffnung für alle - Es soll euch die Sprache verschlagen, ihr Bewohner der phönizischen Küste! Vorbei ist die Zeit, in der zahlreiche Händler aus Sidon eure Gegend bevölkerten. Mit ihren Handelsschiffen segelten sie in ferne Länder
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy âm thầm khóc than hỡi cư dân miền biển và các nhà buôn Si-đôn. Đội thương thuyền ngươi đã từng băng qua biển,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนิ่งเถิด ชาวเกาะ และพวกพ่อค้าแห่งไซดอน ผู้มั่งคั่งจากเรือเดินทะเล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงหยุดนิ่งเถิด โอ ชาวเมืองที่อาศัยอยู่ใกล้ทะเลเอ๋ย พ่อค้าของเมืองไซดอนที่เดินเรือทะเลได้ทำให้ท่านมีอย่างบริบูรณ์
交叉引用
- Ezekiel 27:3 - and say to Tyre, who dwells at the entrances to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, thus says the Lord God: “O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
- Ezekiel 27:4 - Your borders are in the heart of the seas; your builders made perfect your beauty.
- Psalms 46:10 - “Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!”
- Ezekiel 27:8 - The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; your skilled men, O Tyre, were in you; they were your pilots.
- Ezekiel 27:9 - The elders of Gebal and her skilled men were in you, caulking your seams; all the ships of the sea with their mariners were in you to barter for your wares.
- Ezekiel 27:10 - “Persia and Lud and Put were in your army as your men of war. They hung the shield and helmet in you; they gave you splendor.
- Ezekiel 27:11 - Men of Arvad and Helech were on your walls all around, and men of Gamad were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they made perfect your beauty.
- Ezekiel 27:12 - “Tarshish did business with you because of your great wealth of every kind; silver, iron, tin, and lead they exchanged for your wares.
- Ezekiel 27:13 - Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.
- Ezekiel 27:14 - From Beth-togarmah they exchanged horses, war horses, and mules for your wares.
- Ezekiel 27:15 - The men of Dedan traded with you. Many coastlands were your own special markets; they brought you in payment ivory tusks and ebony.
- Ezekiel 27:16 - Syria did business with you because of your abundant goods; they exchanged for your wares emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral, and ruby.
- Ezekiel 27:17 - Judah and the land of Israel traded with you; they exchanged for your merchandise wheat of Minnith, meal, honey, oil, and balm.
- Ezekiel 27:18 - Damascus did business with you for your abundant goods, because of your great wealth of every kind; wine of Helbon and wool of Sahar
- Ezekiel 27:19 - and casks of wine from Uzal they exchanged for your wares; wrought iron, cassia, and calamus were bartered for your merchandise.
- Ezekiel 27:20 - Dedan traded with you in saddlecloths for riding.
- Ezekiel 27:21 - Arabia and all the princes of Kedar were your favored dealers in lambs, rams, and goats; in these they did business with you.
- Ezekiel 27:22 - The traders of Sheba and Raamah traded with you; they exchanged for your wares the best of all kinds of spices and all precious stones and gold.
- Ezekiel 27:23 - Haran, Canneh, Eden, traders of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.
- Ezekiel 27:24 - In your market these traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of colored material, bound with cords and made secure.
- Ezekiel 27:25 - The ships of Tarshish traveled for you with your merchandise. So you were filled and heavily laden in the heart of the seas.
- Ezekiel 27:26 - “Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
- Ezekiel 27:27 - Your riches, your wares, your merchandise, your mariners and your pilots, your caulkers, your dealers in merchandise, and all your men of war who are in you, with all your crew that is in your midst, sink into the heart of the seas on the day of your fall.
- Ezekiel 27:28 - At the sound of the cry of your pilots the countryside shakes,
- Ezekiel 27:29 - and down from their ships come all who handle the oar. The mariners and all the pilots of the sea stand on the land
- Ezekiel 27:30 - and shout aloud over you and cry out bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;
- Ezekiel 27:31 - they make themselves bald for you and put sackcloth on their waist, and they weep over you in bitterness of soul, with bitter mourning.
- Ezekiel 27:32 - In their wailing they raise a lamentation for you and lament over you: ‘Who is like Tyre, like one destroyed in the midst of the sea?
- Ezekiel 27:33 - When your wares came from the seas, you satisfied many peoples; with your abundant wealth and merchandise you enriched the kings of the earth.
- Ezekiel 27:34 - Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew in your midst have sunk with you.
- Ezekiel 27:35 - All the inhabitants of the coastlands are appalled at you, and the hair of their kings bristles with horror; their faces are convulsed.
- Ezekiel 27:36 - The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.’”
- Habakkuk 2:20 - But the Lord is in his holy temple; let all the earth keep silence before him.”
- Isaiah 41:1 - Listen to me in silence, O coastlands; let the peoples renew their strength; let them approach, then let them speak; let us together draw near for judgment.
- Ezekiel 28:2 - “Son of man, say to the prince of Tyre, Thus says the Lord God: “Because your heart is proud, and you have said, ‘I am a god, I sit in the seat of the gods, in the heart of the seas,’ yet you are but a man, and no god, though you make your heart like the heart of a god—
- Isaiah 47:5 - Sit in silence, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans; for you shall no more be called the mistress of kingdoms.