Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:8 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • 新标点和合本 - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 当代译本 - 他们境内偶像林立, 他们跪拜自己的手工作品, 跪拜自己用指头所造之物。
  • 圣经新译本 - 他们的地满了偶像; 他们敬拜自己双手所做的, 就是他们的指头所做的。
  • 中文标准译本 - 他们全地遍满偶像, 他们向自己手所造的, 向自己手指所做的下拜。
  • 现代标点和合本 - 他们的地满了偶像, 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所做的。
  • 和合本(拼音版) - 他们的地满了偶像, 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所作的。
  • New International Version - Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
  • New International Reader's Version - Their land is full of statues of gods. Their people bow down to what their own hands have made. They bow down to what their fingers have shaped.
  • English Standard Version - Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
  • New Living Translation - Their land is full of idols; the people worship things they have made with their own hands.
  • Christian Standard Bible - Their land is full of worthless idols; they worship the work of their hands, what their fingers have made.
  • New American Standard Bible - Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
  • New King James Version - Their land is also full of idols; They worship the work of their own hands, That which their own fingers have made.
  • Amplified Bible - Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their own fingers have made.
  • American Standard Version - Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
  • King James Version - Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
  • New English Translation - Their land is full of worthless idols; they worship the product of their own hands, what their own fingers have fashioned.
  • World English Bible - Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
  • 新標點和合本 - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己指頭所做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 當代譯本 - 他們境內偶像林立, 他們跪拜自己的手工作品, 跪拜自己用指頭所造之物。
  • 聖經新譯本 - 他們的地滿了偶像; 他們敬拜自己雙手所做的, 就是他們的指頭所做的。
  • 呂振中譯本 - 他 們 的地滿了偶相; 他們敬拜自己的手所造的, 自己的指頭所作的。
  • 中文標準譯本 - 他們全地遍滿偶像, 他們向自己手所造的, 向自己手指所做的下拜。
  • 現代標點和合本 - 他們的地滿了偶像, 他們跪拜自己手所造的, 就是自己指頭所做的。
  • 文理和合譯本 - 其地偶像充斥、崇拜己手所作、己指所造、
  • 文理委辦譯本 - 更有偶像林立、皆其手造、彼民也、自尊逮卑、上帝必降抑之、不加赦宥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其地偶像徧立、崇拜己手所製、己指所作、
  • Nueva Versión Internacional - Su país está lleno de ídolos; el pueblo adora la obra de sus manos, lo que han hecho con sus propios dedos.
  • 현대인의 성경 - 우상도 많으므로 너희가 손으로 만든 것을 섬기고
  • Новый Русский Перевод - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le pays est rempli d’idoles et les gens se prosternent devant leurs propres œuvres fabriquées de leurs mains.
  • リビングバイブル - そのうえ国中に偶像があふれています。 人間が造った像を拝んでいるのです。
  • Nova Versão Internacional - Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
  • Hoffnung für alle - Doch auch mit Götzenstatuen ist das Land übersät. Vor selbst gemachten Figuren werfen die Menschen sich nieder und beten sie an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đất họ đầy thần tượng; dân chúng thờ lạy vật mình tạo do chính đôi tay mình làm ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของเขามีรูปเคารพเต็มไปหมด เขาหมอบกราบสิ่งที่ตัวเองสร้างขึ้น สิ่งที่ทำขึ้นด้วยน้ำมือของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เต็ม​ไป​ด้วย​รูป​เคารพ พวก​เขา​ก้ม​กราบ​สิ่ง​ที่​ทำ​ขึ้น​ด้วย​มือ ด้วย​นิ้ว​มือ​ของ​ตน​เอง
交叉引用
  • 2 Летопись 33:3 - Он отстроил капища на возвышенностях, которые разрушил его отец Езекия, он воздвиг жертвенники Баалу и сделал столбы Ашеры. Он поклонялся всем звёздам на небе и служил им.
  • 2 Летопись 33:4 - Он построил жертвенники в храме Вечного, о котором Вечный сказал: «В Иерусалиме Я буду пребывать вовеки».
  • 2 Летопись 33:5 - В обоих дворах храма Вечного он построил жертвенники всем звёздам на небе.
  • 2 Летопись 33:6 - Он приносил своих сыновей в огненную жертву в долине Бен-Гинном, гадал и ворожил, колдовал и общался с вызывателями умерших и чародеями. Он сделал много зла в глазах Вечного, вызывая Его гнев.
  • 2 Летопись 33:7 - Он взял резного идола, которого сделал, и поставил его в храме Всевышнего, о котором Всевышний сказал Давуду и его сыну Сулейману: «В этом храме и в Иерусалиме, который Я избрал среди всех родов Исраила, Я буду пребывать вовеки.
  • 2 Летопись 28:23 - Он принёс жертвы богам Дамаска, думая, что это они разбили его, и говорил: «Раз боги царей Сирии помогли им, стану приносить им жертвы, чтобы они помогли и мне». Но они привели к падению и его, и весь Исраил.
  • 2 Летопись 28:24 - Ахаз собрал утварь храма Всевышнего и порубил её на куски. Он запер двери храма Вечного и устроил жертвенники на всех углах улиц Иерусалима.
  • 2 Летопись 28:25 - В каждом городе Иудеи он устроил капища, чтобы приносить жертвы чужим богам, и тем самым гневил Вечного, Бога его предков.
  • Деяния 17:16 - Паул в ожидании своих спутников ходил по Афинам, и его возмущало огромное количество идолов в этом городе.
  • Исаия 17:8 - Они больше не будут смотреть на жертвенники, работу своих рук, и не станут глядеть на столбы Ашеры и на жертвенники для возжигания благовоний, которые сделали их пальцы.
  • Исаия 10:10 - Рука моя захватила множество царств, чьи идолы превосходили иерусалимских и самарийских.
  • Исаия 10:11 - Я так же разделаюсь с Иерусалимом и его истуканами, как разделалась с Самарией и её идолами!»
  • Осия 8:6 - Этот идол из Исраила! Он – произведение рук ремесленника и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки .
  • 2 Летопись 28:2 - Он ходил путями царей Исраила и тоже сделал литых идолов для служения Баалу.
  • 2 Летопись 28:3 - Он приносил огненные жертвы в долине Бен-Гинном и даже сжигал там своих сыновей по омерзительным обычаям народов, которых Вечный прогнал от исраильтян.
  • 2 Летопись 28:4 - Ахаз приносил жертвы и возжигал благовония в капищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом.
  • Езекиил 16:23 - Горе! Горе тебе, – возвещает Владыка Вечный. – После всех твоих прочих злодейств
  • Езекиил 16:24 - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Езекиил 16:25 - В начале каждой улицы ты построила капища и бесчестила свою красоту, раздвигая свои ноги для всякого прохожего и становясь всё более распутной.
  • Иеремия 11:13 - У тебя, Иудея, столько богов, сколько городов; и сколько улиц в Иерусалиме, столько вы наставили жертвенников для возжигания благовоний мерзкому богу Баалу.
  • Осия 13:2 - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
  • Откровение 9:20 - Те, кто не был погублен этими бедствиями, так и не раскаялись в своих делах. Они по-прежнему поклонялись демонам и идолам из золота, серебра, бронзы, камня и дерева – идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить .
  • Осия 12:11 - Есть ли зло в Галааде? Его жители ничтожны! Приносят ли они в жертву быков в Гилгале? Их жертвенники будут как груды камней на вспаханном поле.
  • 2 Летопись 27:2 - Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Уззия, но в отличие от него, он не вторгался в храм Вечного. А народ продолжал грешить.
  • Исаия 44:15 - Потом это идёт на топливо. Часть его человек берёт и бросает в огонь, чтобы обогреться и испечь себе лепёшки. А из другой части он делает бога и поклоняется ему, делает идола и простирается перед ним.
  • Исаия 44:16 - Половину дерева он сжигает и готовит на нём пищу, жарит мясо и наедается досыта. Он греется и говорит: «Я согрелся, почувствовал огонь».
  • Исаия 44:17 - А из того, что осталось, он делает бога, своего идола; он простирается перед ним и поклоняется ему. Он молится ему и говорит: «Спаси меня, ведь ты мой бог!»
  • Исаия 44:18 - Такие люди ничего не знают и ничего не понимают; они не видят, потому что их глаза застило, их умы закрыты – они не могут понять.
  • Исаия 44:19 - Никто не задумывается, нет ни знания, ни понимания, чтобы сказать: «Половину дерева я сжёг, испёк на углях лепёшки, зажарил мясо и поел. Стану ли я делать из остатка омерзительную вещь? Стану ли поклоняться куску дерева?»
  • Исаия 44:20 - Он словно гоняется за пылью, обманутый разум сбил его с пути; он не может спасти себя или сказать: «Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»
  • Осия 14:3 - Вернитесь к Вечному, взяв с собой слова покаяния. Скажите Ему: «Прости все наши грехи и милостиво прими нас, и мы, как жертвенных быков, принесём Тебе хвалу наших уст.
  • Исаия 57:5 - Вы разжигаетесь похотью среди дубов и под каждым тенистым деревом; своих детей вы приносите в жертву при ручьях и под нависающими утёсами.
  • Второзаконие 4:28 - Там вы будете служить богам, сделанным человеком из дерева и камня, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни есть, ни чуять запах.
  • Иеремия 2:28 - А где же те боги, которых вы сделали себе? Пусть придут, если в силах спасти вас, когда случится беда! Ведь богов у тебя, Иудея, столько же, сколько и городов.
  • Забур 115:4 - Возолью вино в жертву Вечному, возблагодарю Его за спасение моё.
  • Забур 115:5 - Исполню мои обеты Вечному перед всем Его народом.
  • Забур 115:6 - Дорога в глазах Вечного смерть верных Ему.
  • Забур 115:7 - Вечный, истинно я – Твой раб; Я – Твой раб и сын Твоей рабыни. Ты освободил меня от цепей.
  • Забур 115:8 - Принесу Тебе жертву благодарности и призову имя Вечного.
  • Исаия 37:19 - бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • 新标点和合本 - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 当代译本 - 他们境内偶像林立, 他们跪拜自己的手工作品, 跪拜自己用指头所造之物。
  • 圣经新译本 - 他们的地满了偶像; 他们敬拜自己双手所做的, 就是他们的指头所做的。
  • 中文标准译本 - 他们全地遍满偶像, 他们向自己手所造的, 向自己手指所做的下拜。
  • 现代标点和合本 - 他们的地满了偶像, 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所做的。
  • 和合本(拼音版) - 他们的地满了偶像, 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所作的。
  • New International Version - Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
  • New International Reader's Version - Their land is full of statues of gods. Their people bow down to what their own hands have made. They bow down to what their fingers have shaped.
  • English Standard Version - Their land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what their own fingers have made.
  • New Living Translation - Their land is full of idols; the people worship things they have made with their own hands.
  • Christian Standard Bible - Their land is full of worthless idols; they worship the work of their hands, what their fingers have made.
  • New American Standard Bible - Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
  • New King James Version - Their land is also full of idols; They worship the work of their own hands, That which their own fingers have made.
  • Amplified Bible - Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their own fingers have made.
  • American Standard Version - Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
  • King James Version - Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
  • New English Translation - Their land is full of worthless idols; they worship the product of their own hands, what their own fingers have fashioned.
  • World English Bible - Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
  • 新標點和合本 - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己指頭所做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的地滿了偶像; 他們跪拜自己手所造的, 就是自己手指所做的。
  • 當代譯本 - 他們境內偶像林立, 他們跪拜自己的手工作品, 跪拜自己用指頭所造之物。
  • 聖經新譯本 - 他們的地滿了偶像; 他們敬拜自己雙手所做的, 就是他們的指頭所做的。
  • 呂振中譯本 - 他 們 的地滿了偶相; 他們敬拜自己的手所造的, 自己的指頭所作的。
  • 中文標準譯本 - 他們全地遍滿偶像, 他們向自己手所造的, 向自己手指所做的下拜。
  • 現代標點和合本 - 他們的地滿了偶像, 他們跪拜自己手所造的, 就是自己指頭所做的。
  • 文理和合譯本 - 其地偶像充斥、崇拜己手所作、己指所造、
  • 文理委辦譯本 - 更有偶像林立、皆其手造、彼民也、自尊逮卑、上帝必降抑之、不加赦宥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其地偶像徧立、崇拜己手所製、己指所作、
  • Nueva Versión Internacional - Su país está lleno de ídolos; el pueblo adora la obra de sus manos, lo que han hecho con sus propios dedos.
  • 현대인의 성경 - 우상도 많으므로 너희가 손으로 만든 것을 섬기고
  • Новый Русский Перевод - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le pays est rempli d’idoles et les gens se prosternent devant leurs propres œuvres fabriquées de leurs mains.
  • リビングバイブル - そのうえ国中に偶像があふれています。 人間が造った像を拝んでいるのです。
  • Nova Versão Internacional - Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
  • Hoffnung für alle - Doch auch mit Götzenstatuen ist das Land übersät. Vor selbst gemachten Figuren werfen die Menschen sich nieder und beten sie an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đất họ đầy thần tượng; dân chúng thờ lạy vật mình tạo do chính đôi tay mình làm ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของเขามีรูปเคารพเต็มไปหมด เขาหมอบกราบสิ่งที่ตัวเองสร้างขึ้น สิ่งที่ทำขึ้นด้วยน้ำมือของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เต็ม​ไป​ด้วย​รูป​เคารพ พวก​เขา​ก้ม​กราบ​สิ่ง​ที่​ทำ​ขึ้น​ด้วย​มือ ด้วย​นิ้ว​มือ​ของ​ตน​เอง
  • 2 Летопись 33:3 - Он отстроил капища на возвышенностях, которые разрушил его отец Езекия, он воздвиг жертвенники Баалу и сделал столбы Ашеры. Он поклонялся всем звёздам на небе и служил им.
  • 2 Летопись 33:4 - Он построил жертвенники в храме Вечного, о котором Вечный сказал: «В Иерусалиме Я буду пребывать вовеки».
  • 2 Летопись 33:5 - В обоих дворах храма Вечного он построил жертвенники всем звёздам на небе.
  • 2 Летопись 33:6 - Он приносил своих сыновей в огненную жертву в долине Бен-Гинном, гадал и ворожил, колдовал и общался с вызывателями умерших и чародеями. Он сделал много зла в глазах Вечного, вызывая Его гнев.
  • 2 Летопись 33:7 - Он взял резного идола, которого сделал, и поставил его в храме Всевышнего, о котором Всевышний сказал Давуду и его сыну Сулейману: «В этом храме и в Иерусалиме, который Я избрал среди всех родов Исраила, Я буду пребывать вовеки.
  • 2 Летопись 28:23 - Он принёс жертвы богам Дамаска, думая, что это они разбили его, и говорил: «Раз боги царей Сирии помогли им, стану приносить им жертвы, чтобы они помогли и мне». Но они привели к падению и его, и весь Исраил.
  • 2 Летопись 28:24 - Ахаз собрал утварь храма Всевышнего и порубил её на куски. Он запер двери храма Вечного и устроил жертвенники на всех углах улиц Иерусалима.
  • 2 Летопись 28:25 - В каждом городе Иудеи он устроил капища, чтобы приносить жертвы чужим богам, и тем самым гневил Вечного, Бога его предков.
  • Деяния 17:16 - Паул в ожидании своих спутников ходил по Афинам, и его возмущало огромное количество идолов в этом городе.
  • Исаия 17:8 - Они больше не будут смотреть на жертвенники, работу своих рук, и не станут глядеть на столбы Ашеры и на жертвенники для возжигания благовоний, которые сделали их пальцы.
  • Исаия 10:10 - Рука моя захватила множество царств, чьи идолы превосходили иерусалимских и самарийских.
  • Исаия 10:11 - Я так же разделаюсь с Иерусалимом и его истуканами, как разделалась с Самарией и её идолами!»
  • Осия 8:6 - Этот идол из Исраила! Он – произведение рук ремесленника и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки .
  • 2 Летопись 28:2 - Он ходил путями царей Исраила и тоже сделал литых идолов для служения Баалу.
  • 2 Летопись 28:3 - Он приносил огненные жертвы в долине Бен-Гинном и даже сжигал там своих сыновей по омерзительным обычаям народов, которых Вечный прогнал от исраильтян.
  • 2 Летопись 28:4 - Ахаз приносил жертвы и возжигал благовония в капищах на возвышенностях, на вершинах холмов и под каждым тенистым деревом.
  • Езекиил 16:23 - Горе! Горе тебе, – возвещает Владыка Вечный. – После всех твоих прочих злодейств
  • Езекиил 16:24 - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Езекиил 16:25 - В начале каждой улицы ты построила капища и бесчестила свою красоту, раздвигая свои ноги для всякого прохожего и становясь всё более распутной.
  • Иеремия 11:13 - У тебя, Иудея, столько богов, сколько городов; и сколько улиц в Иерусалиме, столько вы наставили жертвенников для возжигания благовоний мерзкому богу Баалу.
  • Осия 13:2 - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
  • Откровение 9:20 - Те, кто не был погублен этими бедствиями, так и не раскаялись в своих делах. Они по-прежнему поклонялись демонам и идолам из золота, серебра, бронзы, камня и дерева – идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить .
  • Осия 12:11 - Есть ли зло в Галааде? Его жители ничтожны! Приносят ли они в жертву быков в Гилгале? Их жертвенники будут как груды камней на вспаханном поле.
  • 2 Летопись 27:2 - Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Уззия, но в отличие от него, он не вторгался в храм Вечного. А народ продолжал грешить.
  • Исаия 44:15 - Потом это идёт на топливо. Часть его человек берёт и бросает в огонь, чтобы обогреться и испечь себе лепёшки. А из другой части он делает бога и поклоняется ему, делает идола и простирается перед ним.
  • Исаия 44:16 - Половину дерева он сжигает и готовит на нём пищу, жарит мясо и наедается досыта. Он греется и говорит: «Я согрелся, почувствовал огонь».
  • Исаия 44:17 - А из того, что осталось, он делает бога, своего идола; он простирается перед ним и поклоняется ему. Он молится ему и говорит: «Спаси меня, ведь ты мой бог!»
  • Исаия 44:18 - Такие люди ничего не знают и ничего не понимают; они не видят, потому что их глаза застило, их умы закрыты – они не могут понять.
  • Исаия 44:19 - Никто не задумывается, нет ни знания, ни понимания, чтобы сказать: «Половину дерева я сжёг, испёк на углях лепёшки, зажарил мясо и поел. Стану ли я делать из остатка омерзительную вещь? Стану ли поклоняться куску дерева?»
  • Исаия 44:20 - Он словно гоняется за пылью, обманутый разум сбил его с пути; он не может спасти себя или сказать: «Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»
  • Осия 14:3 - Вернитесь к Вечному, взяв с собой слова покаяния. Скажите Ему: «Прости все наши грехи и милостиво прими нас, и мы, как жертвенных быков, принесём Тебе хвалу наших уст.
  • Исаия 57:5 - Вы разжигаетесь похотью среди дубов и под каждым тенистым деревом; своих детей вы приносите в жертву при ручьях и под нависающими утёсами.
  • Второзаконие 4:28 - Там вы будете служить богам, сделанным человеком из дерева и камня, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни есть, ни чуять запах.
  • Иеремия 2:28 - А где же те боги, которых вы сделали себе? Пусть придут, если в силах спасти вас, когда случится беда! Ведь богов у тебя, Иудея, столько же, сколько и городов.
  • Забур 115:4 - Возолью вино в жертву Вечному, возблагодарю Его за спасение моё.
  • Забур 115:5 - Исполню мои обеты Вечному перед всем Его народом.
  • Забур 115:6 - Дорога в глазах Вечного смерть верных Ему.
  • Забур 115:7 - Вечный, истинно я – Твой раб; Я – Твой раб и сын Твоей рабыни. Ты освободил меня от цепей.
  • Забур 115:8 - Принесу Тебе жертву благодарности и призову имя Вечного.
  • Исаия 37:19 - бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
圣经
资源
计划
奉献