逐节对照
- New International Version - In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing on the earth.
- 新标点和合本 - 当那日,以色列必与埃及、亚述三国一律,使地上的人得福;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,以色列将与埃及、亚述三国一起,使地上的人得福。
- 和合本2010(神版-简体) - 在那日,以色列将与埃及、亚述三国一起,使地上的人得福。
- 当代译本 - 到那日,以色列必与埃及和亚述一同成为世人的祝福。
- 圣经新译本 - 到那日,以色列必与埃及和亚述一起成为地上列国的祝福。
- 中文标准译本 - 到那日,以色列将与埃及、亚述一同,三者都成为地上的祝福;
- 现代标点和合本 - 当那日,以色列必与埃及、亚述三国一律,使地上的人得福。
- 和合本(拼音版) - 当那日以色列必与埃及、亚述三国一律,使地上的人得福,
- New International Reader's Version - At that time Egypt, Assyria and Israel will be a blessing to the whole earth.
- English Standard Version - In that day Israel will be the third with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,
- New Living Translation - In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth.
- The Message - On that Day, Israel will take its place alongside Egypt and Assyria, sharing the blessing from the center. God-of-the-Angel-Armies, who blessed Israel, will generously bless them all: “Blessed be Egypt, my people! . . . Blessed be Assyria, work of my hands! . . . Blessed be Israel, my heritage!”
- Christian Standard Bible - On that day Israel will form a triple alliance with Egypt and Assyria — a blessing within the land.
- New American Standard Bible - On that day Israel will be the third party to Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,
- New King James Version - In that day Israel will be one of three with Egypt and Assyria—a blessing in the midst of the land,
- Amplified Bible - In that day Israel will be the third party with Egypt and with Assyria [in a Messianic league], a blessing in the midst of the earth,
- American Standard Version - In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
- King James Version - In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
- New English Translation - At that time Israel will be the third member of the group, along with Egypt and Assyria, and will be a recipient of blessing in the earth.
- World English Bible - In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing within the earth;
- 新標點和合本 - 當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,以色列將與埃及、亞述三國一起,使地上的人得福。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在那日,以色列將與埃及、亞述三國一起,使地上的人得福。
- 當代譯本 - 到那日,以色列必與埃及和亞述一同成為世人的祝福。
- 聖經新譯本 - 到那日,以色列必與埃及和亞述一起成為地上列國的祝福。
- 呂振中譯本 - 當那日子、 以色列 必同 埃及 同 亞述 三國一律、成了使地上以內的人蒙祝福的,
- 中文標準譯本 - 到那日,以色列將與埃及、亞述一同,三者都成為地上的祝福;
- 現代標點和合本 - 當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福。
- 文理和合譯本 - 是日也、以色列 埃及 亞述、並列為三、造福斯世、
- 文理委辦譯本 - 以色列族暨彼二國、共享福祉於斯土。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日 以色列 必與 伊及 與 亞述 、並列 並列或作聯合 為三、共享福祉於斯地、 共享福祉於斯地或作藉著以施福於世
- Nueva Versión Internacional - En aquel día Israel será, junto con Egipto y Asiria, una bendición en medio de la tierra.
- 현대인의 성경 - 그 때에 이스라엘, 이집트, 앗시리아 이 세 나라가 온 세계에 복이 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - В тот день Израиль будет третьим, вместе с Египтом и Ассирией, благословением для земли.
- Восточный перевод - В тот день Исраил будет третьим, вместе с Египтом и Ассирией, благословением для земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Исраил будет третьим, вместе с Египтом и Ассирией, благословением для земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Исроил будет третьим, вместе с Египтом и Ассирией, благословением для земли.
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l’Egypte et l’Assyrie, et, pour la terre entière, ce sera une bénédiction.
- リビングバイブル - イスラエルはこの両国と同盟を結び、三つの国が団結します。そしてイスラエルは、両国にとって祝福となるのです。
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, Israel será um mediador entre o Egito e a Assíria, uma bênção na terra.
- Hoffnung für alle - Israel ist dann der Dritte im Bunde, ein Segen für die ganze Erde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy, Ít-ra-ên sẽ liên minh với họ. Cả ba nước hợp lại, và Ít-ra-ên sẽ đem phước lành cho họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นอิสราเอลจะเป็นหนึ่งในสามร่วมกับอียิปต์และอัสซีเรีย จะเป็นพรบนแผ่นดินโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น อิสราเอลจะเป็นพันธมิตรกับอียิปต์และอัสซีเรีย เป็นพระพรในท่ามกลางแผ่นดินโลก
交叉引用
- Romans 15:9 - and, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: “Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name.”
- Romans 15:10 - Again, it says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
- Romans 15:11 - And again, “Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol him.”
- Romans 15:12 - And again, Isaiah says, “The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope.”
- Isaiah 6:13 - And though a tenth remains in the land, it will again be laid waste. But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land.”
- Zechariah 2:10 - “Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you,” declares the Lord.
- Zechariah 2:11 - “Many nations will be joined with the Lord in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the Lord Almighty has sent me to you.
- Deuteronomy 32:43 - Rejoice, you nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants; he will take vengeance on his enemies and make atonement for his land and people.
- Zechariah 8:20 - This is what the Lord Almighty says: “Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
- Zechariah 8:21 - and the inhabitants of one city will go to another and say, ‘Let us go at once to entreat the Lord and seek the Lord Almighty. I myself am going.’
- Zechariah 8:22 - And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him.”
- Zechariah 8:23 - This is what the Lord Almighty says: “In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, ‘Let us go with you, because we have heard that God is with you.’ ”
- Luke 2:32 - a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.”
- Isaiah 65:22 - No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the work of their hands.
- Galatians 3:14 - He redeemed us in order that the blessing given to Abraham might come to the Gentiles through Christ Jesus, so that by faith we might receive the promise of the Spirit.
- Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: “I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees.
- Romans 10:11 - As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”
- Romans 10:12 - For there is no difference between Jew and Gentile—the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
- Romans 10:13 - for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
- Isaiah 66:19 - “I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations—to Tarshish, to the Libyans and Lydians (famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.
- Isaiah 66:20 - And they will bring all your people, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the Lord—on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the Lord. “They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the Lord in ceremonially clean vessels.
- Isaiah 66:21 - And I will select some of them also to be priests and Levites,” says the Lord.
- Psalm 117:1 - Praise the Lord, all you nations; extol him, all you peoples.
- Psalm 117:2 - For great is his love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord.
- Isaiah 49:6 - he says: “It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back those of Israel I have kept. I will also make you a light for the Gentiles, that my salvation may reach to the ends of the earth.”
- Zechariah 8:13 - Just as you, Judah and Israel, have been a curse among the nations, so I will save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong.”
- Romans 15:27 - They were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have shared in the Jews’ spiritual blessings, they owe it to the Jews to share with them their material blessings.
- Isaiah 49:22 - This is what the Sovereign Lord says: “See, I will beckon to the nations, I will lift up my banner to the peoples; they will bring your sons in their arms and carry your daughters on their hips.
- Ezekiel 34:26 - I will make them and the places surrounding my hill a blessing. I will send down showers in season; there will be showers of blessing.
- Genesis 12:2 - “I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
- Isaiah 65:8 - This is what the Lord says: “As when juice is still found in a cluster of grapes and people say, ‘Don’t destroy it, there is still a blessing in it,’ so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.