Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:7 NET
逐节对照
  • New English Translation - At that time men will trust in their creator; they will depend on the Holy One of Israel.
  • 新标点和合本 - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。
  • 当代译本 - 到那日,人们必仰望他们的创造主,把目光转向以色列的圣者。
  • 圣经新译本 - 到那日,人必仰望他们的创造主, 他们必亲眼看见以色列的圣者。
  • 中文标准译本 - 到那日, 人必仰望那造他们的主, 他们的眼睛必注视以色列的圣者。
  • 现代标点和合本 - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。
  • 和合本(拼音版) - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。
  • New International Version - In that day people will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version - In days to come, people will look to their Maker for help. They will turn their eyes to the Holy One of Israel.
  • English Standard Version - In that day man will look to his Maker, and his eyes will look on the Holy One of Israel.
  • New Living Translation - Then at last the people will look to their Creator and turn their eyes to the Holy One of Israel.
  • The Message - Yes, the Day is coming when people will notice The One Who Made Them, take a long hard look at The Holy of Israel. They’ll lose interest in all the stuff they’ve made—altars and monuments and rituals, their homemade, handmade religion—however impressive it is.
  • Christian Standard Bible - On that day people will look to their Maker and will turn their eyes to the Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible - On that day man will look to his Maker And his eyes will look to the Holy One of Israel.
  • New King James Version - In that day a man will look to his Maker, And his eyes will have respect for the Holy One of Israel.
  • Amplified Bible - In that day man will have regard for his Maker, And his eyes will regard the Holy One of Israel [with awe-inspired reverence].
  • American Standard Version - In that day shall men look unto their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
  • King James Version - At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
  • World English Bible - In that day, people will look to their Maker, and their eyes will have respect for the Holy One of Israel.
  • 新標點和合本 - 當那日,人必仰望造他們的主,眼目重看以色列的聖者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,人必仰望造他們的主,眼目看着以色列的聖者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,人必仰望造他們的主,眼目看着以色列的聖者。
  • 當代譯本 - 到那日,人們必仰望他們的創造主,把目光轉向以色列的聖者。
  • 聖經新譯本 - 到那日,人必仰望他們的創造主, 他們必親眼看見以色列的聖者。
  • 呂振中譯本 - 當那日子、人必仰望造他們的主,他 們 必親眼看着 以色列 之聖者。
  • 中文標準譯本 - 到那日, 人必仰望那造他們的主, 他們的眼睛必注視以色列的聖者。
  • 現代標點和合本 - 當那日,人必仰望造他們的主,眼目重看以色列的聖者。
  • 文理和合譯本 - 是日也、人將望造之者、其目瞻以色列之聖者、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之聖主、為造化之主宰、人瞻望之、心存敬恪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日人必仰望造之者、目瞻 以色列 之聖主、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel día buscará el hombre a su Hacedor; fijará la mirada en el Santo de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그때 사람들은 자기들의 창조자인 이스라엘의 거룩하신 하나님을 바라볼 것이며
  • Новый Русский Перевод - В тот день люди посмотрят на своего Создателя, устремят взгляд на Святого Израилева.
  • Восточный перевод - В тот день люди посмотрят на своего Создателя, устремят взгляд на святого Бога Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день люди посмотрят на своего Создателя, устремят взгляд на святого Бога Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день люди посмотрят на своего Создателя, устремят взгляд на святого Бога Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵l’homme se tournera ╵vers celui qui l’a fait, et ses yeux se dirigeront ╵vers le Saint d’Israël.
  • リビングバイブル - その時ようやく、彼らは創造者である神を心に留め、イスラエルの聖なる方を敬うようになります。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, os homens olharão para aquele que os fez e voltarão os olhos para o Santo de Israel.
  • Hoffnung für alle - Dann endlich werden die Menschen wieder an mich, ihren Schöpfer, denken und ihren Blick wieder auf den heiligen Gott Israels richten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng, chúng sẽ hướng về Đấng Tạo Hóa mình và kính cẩn nhìn lên Đấng Thánh của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นคนทั้งหลายจะมุ่งมององค์พระผู้สร้างของตน และหันมาจับตามองที่องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น มนุษย์​จะ​วางใจ​ใน​องค์​ผู้​สร้าง และ​จะ​มอง​ดู​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล
交叉引用
  • Isaiah 22:11 - You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool – but you did not trust in the one who made it; you did not depend on the one who formed it long ago!
  • Isaiah 10:20 - At that time those left in Israel, those who remain of the family of Jacob, will no longer rely on a foreign leader that abuses them. Instead they will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel.
  • Isaiah 10:21 - A remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.
  • Jeremiah 3:18 - At that time the nation of Judah and the nation of Israel will be reunited. Together they will come back from a land in the north to the land that I gave to your ancestors as a permanent possession. ”
  • Jeremiah 3:19 - “I thought to myself, ‘Oh what a joy it would be for me to treat you like a son! What a joy it would be for me to give you a pleasant land, the most beautiful piece of property there is in all the world!’ I thought you would call me, ‘Father’ and would never cease being loyal to me.
  • Jeremiah 3:20 - But, you have been unfaithful to me, nation of Israel, like an unfaithful wife who has left her husband,” says the Lord.
  • Jeremiah 3:21 - “A noise is heard on the hilltops. It is the sound of the people of Israel crying and pleading to their gods. Indeed they have followed sinful ways; they have forgotten to be true to the Lord their God.
  • Jeremiah 3:22 - Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. Say, ‘Here we are. We come to you because you are the Lord our God.
  • Jeremiah 3:23 - We know our noisy worship of false gods on the hills and mountains did not help us. We know that the Lord our God is the only one who can deliver Israel.
  • Isaiah 24:14 - They lift their voices and shout joyfully; they praise the majesty of the Lord in the west.
  • Isaiah 24:15 - So in the east extol the Lord, along the seacoasts extol the fame of the Lord God of Israel.
  • Jeremiah 31:4 - I will rebuild you, my dear children Israel, so that you will once again be built up. Once again you will take up the tambourine and join in the happy throng of dancers.
  • Jeremiah 31:5 - Once again you will plant vineyards on the hills of Samaria. Those who plant them will once again enjoy their fruit.
  • Jeremiah 31:6 - Yes, a time is coming when watchmen will call out on the mountains of Ephraim, “Come! Let us go to Zion to worship the Lord our God!”’”
  • Jeremiah 31:7 - Moreover, the Lord says, “Sing for joy for the descendants of Jacob. Utter glad shouts for that foremost of the nations. Make your praises heard. Then say, ‘Lord, rescue your people. Deliver those of Israel who remain alive.’
  • Jeremiah 31:8 - Then I will reply, ‘I will bring them back from the land of the north. I will gather them in from the distant parts of the earth. Blind and lame people will come with them, so will pregnant women and women about to give birth. A vast throng of people will come back here.
  • Jeremiah 31:9 - They will come back shedding tears of contrition. I will bring them back praying prayers of repentance. I will lead them besides streams of water, along smooth paths where they will never stumble. I will do this because I am Israel’s father; Ephraim is my firstborn son.’”
  • Jeremiah 31:10 - Hear what the Lord has to say, O nations. Proclaim it in the faraway lands along the sea. Say, “The one who scattered Israel will regather them. He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”
  • Jeremiah 3:12 - “Go and shout this message to my people in the countries in the north. Tell them, ‘Come back to me, wayward Israel,’ says the Lord. ‘I will not continue to look on you with displeasure. For I am merciful,’ says the Lord. ‘I will not be angry with you forever.
  • Jeremiah 3:13 - However, you must confess that you have done wrong, and that you have rebelled against the Lord your God. You must confess that you have given yourself to foreign gods under every green tree, and have not obeyed my commands,’ says the Lord.
  • Jeremiah 3:14 - “Come back to me, my wayward sons,” says the Lord, “for I am your true master. If you do, I will take one of you from each town and two of you from each family group, and I will bring you back to Zion.
  • Isaiah 29:18 - At that time the deaf will be able to hear words read from a scroll, and the eyes of the blind will be able to see through deep darkness.
  • Isaiah 29:19 - The downtrodden will again rejoice in the Lord; the poor among humankind will take delight in the Holy One of Israel.
  • Isaiah 19:22 - The Lord will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the Lord and he will listen to their prayers and heal them.
  • 2 Chronicles 30:10 - The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them.
  • 2 Chronicles 30:11 - But some men from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
  • Judges 10:15 - But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit, but deliver us today!”
  • Judges 10:16 - They threw away the foreign gods they owned and worshiped the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much.
  • 2 Chronicles 35:17 - So the Israelites who were present observed the Passover at that time, as well as the Feast of Unleavened Bread for seven days.
  • 2 Chronicles 35:18 - A Passover like this had not been observed in Israel since the days of Samuel the prophet. None of the kings of Israel had observed a Passover like the one celebrated by Josiah, the priests, the Levites, all the people of Judah and Israel who were there, and the residents of Jerusalem.
  • 2 Chronicles 31:1 - When all this was over, the Israelites who were in the cities of Judah went out and smashed the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished all the high places and altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh. Then all the Israelites returned to their own homes in their cities.
  • 2 Chronicles 30:18 - The majority of the many people from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun were ceremonially unclean, yet they ate the Passover in violation of what is prescribed in the law. For Hezekiah prayed for them, saying: “May the Lord, who is good, forgive
  • 2 Chronicles 30:19 - everyone who has determined to follow God, the Lord God of his ancestors, even if he is not ceremonially clean according to the standards of the temple.”
  • 2 Chronicles 30:20 - The Lord responded favorably to Hezekiah and forgave the people.
  • Isaiah 29:24 - Those who stray morally will gain understanding; those who complain will acquire insight.
  • Hosea 14:1 - Return, O Israel, to the Lord your God, for your sin has been your downfall!
  • Hosea 14:2 - Return to the Lord and repent! Say to him: “Completely forgive our iniquity; accept our penitential prayer, that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls.
  • Hosea 14:3 - Assyria cannot save us; we will not ride warhorses. We will never again say, ‘Our gods’ to what our own hands have made. For only you will show compassion to Orphan Israel!”
  • Hosea 3:5 - Afterward, the Israelites will turn and seek the Lord their God and their Davidic king. Then they will submit to the Lord in fear and receive his blessings in the future.
  • Hosea 6:1 - “Come on! Let’s return to the Lord! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured us, but he will bandage our wounds!
  • Micah 7:7 - But I will keep watching for the Lord; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - At that time men will trust in their creator; they will depend on the Holy One of Israel.
  • 新标点和合本 - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。
  • 当代译本 - 到那日,人们必仰望他们的创造主,把目光转向以色列的圣者。
  • 圣经新译本 - 到那日,人必仰望他们的创造主, 他们必亲眼看见以色列的圣者。
  • 中文标准译本 - 到那日, 人必仰望那造他们的主, 他们的眼睛必注视以色列的圣者。
  • 现代标点和合本 - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。
  • 和合本(拼音版) - 当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。
  • New International Version - In that day people will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version - In days to come, people will look to their Maker for help. They will turn their eyes to the Holy One of Israel.
  • English Standard Version - In that day man will look to his Maker, and his eyes will look on the Holy One of Israel.
  • New Living Translation - Then at last the people will look to their Creator and turn their eyes to the Holy One of Israel.
  • The Message - Yes, the Day is coming when people will notice The One Who Made Them, take a long hard look at The Holy of Israel. They’ll lose interest in all the stuff they’ve made—altars and monuments and rituals, their homemade, handmade religion—however impressive it is.
  • Christian Standard Bible - On that day people will look to their Maker and will turn their eyes to the Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible - On that day man will look to his Maker And his eyes will look to the Holy One of Israel.
  • New King James Version - In that day a man will look to his Maker, And his eyes will have respect for the Holy One of Israel.
  • Amplified Bible - In that day man will have regard for his Maker, And his eyes will regard the Holy One of Israel [with awe-inspired reverence].
  • American Standard Version - In that day shall men look unto their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
  • King James Version - At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
  • World English Bible - In that day, people will look to their Maker, and their eyes will have respect for the Holy One of Israel.
  • 新標點和合本 - 當那日,人必仰望造他們的主,眼目重看以色列的聖者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,人必仰望造他們的主,眼目看着以色列的聖者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,人必仰望造他們的主,眼目看着以色列的聖者。
  • 當代譯本 - 到那日,人們必仰望他們的創造主,把目光轉向以色列的聖者。
  • 聖經新譯本 - 到那日,人必仰望他們的創造主, 他們必親眼看見以色列的聖者。
  • 呂振中譯本 - 當那日子、人必仰望造他們的主,他 們 必親眼看着 以色列 之聖者。
  • 中文標準譯本 - 到那日, 人必仰望那造他們的主, 他們的眼睛必注視以色列的聖者。
  • 現代標點和合本 - 當那日,人必仰望造他們的主,眼目重看以色列的聖者。
  • 文理和合譯本 - 是日也、人將望造之者、其目瞻以色列之聖者、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之聖主、為造化之主宰、人瞻望之、心存敬恪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日人必仰望造之者、目瞻 以色列 之聖主、
  • Nueva Versión Internacional - En aquel día buscará el hombre a su Hacedor; fijará la mirada en el Santo de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그때 사람들은 자기들의 창조자인 이스라엘의 거룩하신 하나님을 바라볼 것이며
  • Новый Русский Перевод - В тот день люди посмотрят на своего Создателя, устремят взгляд на Святого Израилева.
  • Восточный перевод - В тот день люди посмотрят на своего Создателя, устремят взгляд на святого Бога Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день люди посмотрят на своего Создателя, устремят взгляд на святого Бога Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день люди посмотрят на своего Создателя, устремят взгляд на святого Бога Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵l’homme se tournera ╵vers celui qui l’a fait, et ses yeux se dirigeront ╵vers le Saint d’Israël.
  • リビングバイブル - その時ようやく、彼らは創造者である神を心に留め、イスラエルの聖なる方を敬うようになります。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, os homens olharão para aquele que os fez e voltarão os olhos para o Santo de Israel.
  • Hoffnung für alle - Dann endlich werden die Menschen wieder an mich, ihren Schöpfer, denken und ihren Blick wieder auf den heiligen Gott Israels richten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng, chúng sẽ hướng về Đấng Tạo Hóa mình và kính cẩn nhìn lên Đấng Thánh của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นคนทั้งหลายจะมุ่งมององค์พระผู้สร้างของตน และหันมาจับตามองที่องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น มนุษย์​จะ​วางใจ​ใน​องค์​ผู้​สร้าง และ​จะ​มอง​ดู​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล
  • Isaiah 22:11 - You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool – but you did not trust in the one who made it; you did not depend on the one who formed it long ago!
  • Isaiah 10:20 - At that time those left in Israel, those who remain of the family of Jacob, will no longer rely on a foreign leader that abuses them. Instead they will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel.
  • Isaiah 10:21 - A remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.
  • Jeremiah 3:18 - At that time the nation of Judah and the nation of Israel will be reunited. Together they will come back from a land in the north to the land that I gave to your ancestors as a permanent possession. ”
  • Jeremiah 3:19 - “I thought to myself, ‘Oh what a joy it would be for me to treat you like a son! What a joy it would be for me to give you a pleasant land, the most beautiful piece of property there is in all the world!’ I thought you would call me, ‘Father’ and would never cease being loyal to me.
  • Jeremiah 3:20 - But, you have been unfaithful to me, nation of Israel, like an unfaithful wife who has left her husband,” says the Lord.
  • Jeremiah 3:21 - “A noise is heard on the hilltops. It is the sound of the people of Israel crying and pleading to their gods. Indeed they have followed sinful ways; they have forgotten to be true to the Lord their God.
  • Jeremiah 3:22 - Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. Say, ‘Here we are. We come to you because you are the Lord our God.
  • Jeremiah 3:23 - We know our noisy worship of false gods on the hills and mountains did not help us. We know that the Lord our God is the only one who can deliver Israel.
  • Isaiah 24:14 - They lift their voices and shout joyfully; they praise the majesty of the Lord in the west.
  • Isaiah 24:15 - So in the east extol the Lord, along the seacoasts extol the fame of the Lord God of Israel.
  • Jeremiah 31:4 - I will rebuild you, my dear children Israel, so that you will once again be built up. Once again you will take up the tambourine and join in the happy throng of dancers.
  • Jeremiah 31:5 - Once again you will plant vineyards on the hills of Samaria. Those who plant them will once again enjoy their fruit.
  • Jeremiah 31:6 - Yes, a time is coming when watchmen will call out on the mountains of Ephraim, “Come! Let us go to Zion to worship the Lord our God!”’”
  • Jeremiah 31:7 - Moreover, the Lord says, “Sing for joy for the descendants of Jacob. Utter glad shouts for that foremost of the nations. Make your praises heard. Then say, ‘Lord, rescue your people. Deliver those of Israel who remain alive.’
  • Jeremiah 31:8 - Then I will reply, ‘I will bring them back from the land of the north. I will gather them in from the distant parts of the earth. Blind and lame people will come with them, so will pregnant women and women about to give birth. A vast throng of people will come back here.
  • Jeremiah 31:9 - They will come back shedding tears of contrition. I will bring them back praying prayers of repentance. I will lead them besides streams of water, along smooth paths where they will never stumble. I will do this because I am Israel’s father; Ephraim is my firstborn son.’”
  • Jeremiah 31:10 - Hear what the Lord has to say, O nations. Proclaim it in the faraway lands along the sea. Say, “The one who scattered Israel will regather them. He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”
  • Jeremiah 3:12 - “Go and shout this message to my people in the countries in the north. Tell them, ‘Come back to me, wayward Israel,’ says the Lord. ‘I will not continue to look on you with displeasure. For I am merciful,’ says the Lord. ‘I will not be angry with you forever.
  • Jeremiah 3:13 - However, you must confess that you have done wrong, and that you have rebelled against the Lord your God. You must confess that you have given yourself to foreign gods under every green tree, and have not obeyed my commands,’ says the Lord.
  • Jeremiah 3:14 - “Come back to me, my wayward sons,” says the Lord, “for I am your true master. If you do, I will take one of you from each town and two of you from each family group, and I will bring you back to Zion.
  • Isaiah 29:18 - At that time the deaf will be able to hear words read from a scroll, and the eyes of the blind will be able to see through deep darkness.
  • Isaiah 29:19 - The downtrodden will again rejoice in the Lord; the poor among humankind will take delight in the Holy One of Israel.
  • Isaiah 19:22 - The Lord will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the Lord and he will listen to their prayers and heal them.
  • 2 Chronicles 30:10 - The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them.
  • 2 Chronicles 30:11 - But some men from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
  • Judges 10:15 - But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit, but deliver us today!”
  • Judges 10:16 - They threw away the foreign gods they owned and worshiped the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much.
  • 2 Chronicles 35:17 - So the Israelites who were present observed the Passover at that time, as well as the Feast of Unleavened Bread for seven days.
  • 2 Chronicles 35:18 - A Passover like this had not been observed in Israel since the days of Samuel the prophet. None of the kings of Israel had observed a Passover like the one celebrated by Josiah, the priests, the Levites, all the people of Judah and Israel who were there, and the residents of Jerusalem.
  • 2 Chronicles 31:1 - When all this was over, the Israelites who were in the cities of Judah went out and smashed the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished all the high places and altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh. Then all the Israelites returned to their own homes in their cities.
  • 2 Chronicles 30:18 - The majority of the many people from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun were ceremonially unclean, yet they ate the Passover in violation of what is prescribed in the law. For Hezekiah prayed for them, saying: “May the Lord, who is good, forgive
  • 2 Chronicles 30:19 - everyone who has determined to follow God, the Lord God of his ancestors, even if he is not ceremonially clean according to the standards of the temple.”
  • 2 Chronicles 30:20 - The Lord responded favorably to Hezekiah and forgave the people.
  • Isaiah 29:24 - Those who stray morally will gain understanding; those who complain will acquire insight.
  • Hosea 14:1 - Return, O Israel, to the Lord your God, for your sin has been your downfall!
  • Hosea 14:2 - Return to the Lord and repent! Say to him: “Completely forgive our iniquity; accept our penitential prayer, that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls.
  • Hosea 14:3 - Assyria cannot save us; we will not ride warhorses. We will never again say, ‘Our gods’ to what our own hands have made. For only you will show compassion to Orphan Israel!”
  • Hosea 3:5 - Afterward, the Israelites will turn and seek the Lord their God and their Davidic king. Then they will submit to the Lord in fear and receive his blessings in the future.
  • Hosea 6:1 - “Come on! Let’s return to the Lord! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured us, but he will bandage our wounds!
  • Micah 7:7 - But I will keep watching for the Lord; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.
圣经
资源
计划
奉献