Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:6 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - que irados feriram os povos com golpes incessantes e enfurecidos subjugaram as nações com perseguição implacável.
  • 新标点和合本 - 就是在忿怒中连连攻击众民的, 在怒气中辖制列国, 行逼迫无人阻止的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在愤怒中连连攻击万民, 在怒气中辖制列国, 逼迫他们,毫不留情。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在愤怒中连连攻击万民, 在怒气中辖制列国, 逼迫他们,毫不留情。
  • 当代译本 - 他们曾狂怒地攻伐列邦, 无休无止, 带着怒气征服列国, 大肆迫害。
  • 圣经新译本 - 就是那在忿怒中不住击打众民、 在怒气中管辖列国、毫无抑制地施行迫害的。
  • 中文标准译本 - 它们曾在盛怒中以不停的猛击来击打万民; 在怒气中以无情的逼迫来辖制列国。
  • 现代标点和合本 - 就是在愤怒中连连攻击众民的, 在怒气中辖制列国, 行逼迫无人阻止的。
  • 和合本(拼音版) - 就是在忿怒中连连攻击众民的, 在怒气中辖制列国, 行逼迫无人阻止的。
  • New International Version - which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression.
  • New International Reader's Version - When they became angry, they struck down nations. Their blows never stopped. In their anger they brought nations under their control. They attacked them again and again.
  • English Standard Version - that struck the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution.
  • New Living Translation - You struck the people with endless blows of rage and held the nations in your angry grip with unrelenting tyranny.
  • Christian Standard Bible - It struck the peoples in anger with unceasing blows. It subdued the nations in rage with relentless persecution.
  • New American Standard Bible - Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes, Which subdued the nations in anger with unrestrained persecution.
  • New King James Version - He who struck the people in wrath with a continual stroke, He who ruled the nations in anger, Is persecuted and no one hinders.
  • Amplified Bible - Which used to strike the peoples in anger with incessant blows, Which subdued and ruled the nations in wrath with unrelenting persecution.
  • American Standard Version - that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
  • King James Version - He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
  • New English Translation - It furiously struck down nations with unceasing blows. It angrily ruled over nations, oppressing them without restraint.
  • World English Bible - who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that no one restrained.
  • 新標點和合本 - 就是在忿怒中連連攻擊眾民的, 在怒氣中轄制列國, 行逼迫無人阻止的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在憤怒中連連攻擊萬民, 在怒氣中轄制列國, 逼迫他們,毫不留情。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在憤怒中連連攻擊萬民, 在怒氣中轄制列國, 逼迫他們,毫不留情。
  • 當代譯本 - 他們曾狂怒地攻伐列邦, 無休無止, 帶著怒氣征服列國, 大肆迫害。
  • 聖經新譯本 - 就是那在忿怒中不住擊打眾民、 在怒氣中管轄列國、毫無抑制地施行迫害的。
  • 呂振中譯本 - 就是無停的擊打, 怒憤憤地擊打外族之民, 肆無抑制的蹂躪, 氣忿忿地蹂躪 列國的。
  • 中文標準譯本 - 它們曾在盛怒中以不停的猛擊來擊打萬民; 在怒氣中以無情的逼迫來轄制列國。
  • 現代標點和合本 - 就是在憤怒中連連攻擊眾民的, 在怒氣中轄制列國, 行逼迫無人阻止的。
  • 文理和合譯本 - 彼曾以怒攻諸民、而擊之不已、以恚迫列邦、而莫之能止、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 逞怒擊萬民不息、發忿轄列邦、逼迫不止者、主已折之、
  • Nueva Versión Internacional - que con furia y continuos golpes castigaba a los pueblos, que con implacable enojo dominaba y perseguía a las naciones.
  • 현대인의 성경 - 네가 분노하여 여러 민족을 쳐서 괴롭히고 그들을 무자비하게 억압하여도 막을 자가 없었으나
  • Новый Русский Перевод - который в гневе разил народы нескончаемыми ударами и в ярости народами правил с безжалостным притеснением.
  • Восточный перевод - который в гневе разил народы нескончаемыми ударами и в ярости народами правил с безжалостным притеснением.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - который в гневе разил народы нескончаемыми ударами и в ярости народами правил с безжалостным притеснением.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - который в гневе разил народы нескончаемыми ударами и в ярости народами правил с безжалостным притеснением.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui, dans sa rage, ╵frappait les peuples par des coups sans relâche et qui, dans sa colère, ╵opprimait les nations, maintenant, à son tour, ╵est poursuivi sans trêve .
  • リビングバイブル - あなたはイスラエルを怒りにまかせて迫害し、 国々を牛耳り、圧制をほしいままにしてきました。
  • Hoffnung für alle - der in seiner Wut unablässig auf die Völker einschlug, der sie grausam unterdrückte und seinen Zorn an ihnen ausließ.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Là kẻ đã đánh đập các dân không ngừng, và bạo ngược thống trị các nước trong cơn giận dữ với sự ngược đãi hà khắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งกระหน่ำตีชาติต่างๆ อย่างไม่หยุดยั้ง ด้วยแรงโทสะ และปราบนานาประเทศ ด้วยการจู่โจมอย่างอำมหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ฆ่า​บรรดา​ชน​ชาติ​ด้วย​ความ​เกรี้ยวกราด อย่าง​ไม่​หยุด​ยั้ง ที่​ปกครอง​บรรดา​ประชา​ชาติ​ใน​ความ​โกรธ ด้วย​การ​กดขี่​ข่มเหง​อย่าง​โหด​เหี้ยม
交叉引用
  • Jeremias 50:31 - “Veja, estou contra você, ó arrogante”, declara o Soberano, o Senhor dos Exércitos, “pois chegou o seu dia, a sua hora de ser castigada.
  • Isaías 33:1 - Ai de você, destruidor, que ainda não foi destruído! Ai de você, traidor, que não foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
  • Tiago 2:13 - porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
  • Isaías 21:1 - Advertência contra o deserto junto ao mar: Como um vendaval em redemoinhos que varre todo o Neguebe, um invasor vem do deserto, de uma terra pavorosa.
  • Isaías 21:2 - Eu tive uma visão terrível: O traidor fora traído, o saqueador, saqueado. Elão, vá à luta! Média, feche o cerco! Porque ponho fim a todo gemido que ela provocou.
  • Isaías 21:3 - Diante disso fiquei tomado de angústia, tive dores como as de uma mulher em trabalho de parto; estou tão transtornado que não posso ouvir, tão atônito que não posso ver.
  • Isaías 21:4 - O meu coração se estremece, o temor toma conta de mim; o anoitecer que eu tanto aguardava transformou-se em terror para mim.
  • Isaías 21:5 - Eles põem as mesas, estendem a toalha, comem, bebem! Levantem-se, líderes, preparem os escudos!
  • Isaías 21:6 - Assim me diz o Senhor: “Vá, coloque um vigia de prontidão para que anuncie tudo o que se aproximar.
  • Isaías 21:7 - Quando ele vir carros com parelhas de cavalos, homens montados em jumentos 2 ou em camelos, fique alerta, bem alerta”.
  • Isaías 21:8 - Então o vigia gritou: “Dia após dia, meu senhor, eu fico na torre das sentinelas; todas as noites permaneço em meu posto.
  • Isaías 21:9 - Veja! Ali vem um homem num carro com uma parelha de cavalos, e ele diz: ‘Caiu! A Babilônia caiu! Todas as imagens dos seus deuses estão despedaçadas no chão!’ ”
  • Isaías 21:10 - Ah, meu povo malhado na eira! Eu conto a vocês o que ouvi da parte do Senhor dos Exércitos, da parte do Deus de Israel.
  • 2 Crônicas 36:17 - O Senhor enviou contra eles o rei dos babilônios que, no santuário, matou os seus jovens à espada. Não poupou nem rapazes, nem moças, nem adultos, nem velhos. Deus entregou todos eles nas mãos de Nabucodonosor;
  • Apocalipse 17:16 - A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
  • Apocalipse 17:17 - pois Deus pôs no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordar em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
  • Isaías 13:14 - Como a gazela perseguida, como a ovelha que ninguém recolhe, cada um voltará para o seu povo, cada um fugirá para a sua terra.
  • Isaías 13:15 - Todo o que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados cairão à espada.
  • Isaías 13:16 - Seus bebês serão despedaçados diante dos seus olhos; suas casas serão saqueadas e suas mulheres, violentadas.
  • Isaías 13:17 - Vejam! Eu despertarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata nem se deleitam com o ouro.
  • Isaías 13:18 - Seus arcos ferirão os jovens, e eles não terão misericórdia dos bebês, nem olharão com compaixão para as crianças.
  • Isaías 47:1 - “Desça, sente-se no pó, Virgem Cidade de Babilônia; sente-se no chão sem um trono, Filha dos babilônios. Você não será mais chamada mimosa e delicada.
  • Isaías 47:2 - Apanhe pedras de moinho e faça farinha; retire o seu véu. Levante a saia, desnude as suas pernas e atravesse os riachos.
  • Isaías 47:3 - Sua nudez será exposta e sua vergonha será revelada. Eu me vingarei; não pouparei ninguém.”
  • Isaías 47:4 - Nosso redentor, o Senhor dos Exércitos é o seu nome, é o Santo de Israel.
  • Isaías 47:5 - “Sente-se em silêncio, entre nas trevas, cidade dos babilônios; você não será mais chamada rainha dos reinos.
  • Isaías 47:6 - Fiquei irado contra o meu povo e profanei minha herança; eu os entreguei nas suas mãos, e você não mostrou misericórdia para com eles. Mesmo sobre os idosos você pôs um jugo muito pesado.
  • Isaías 47:7 - Você disse: ‘Continuarei sempre sendo a rainha eterna!’ Mas você não ponderou estas coisas, nem refletiu no que poderia acontecer.
  • Isaías 47:8 - “Agora, então, escute, criatura provocadora, que age despreocupada e preguiçosamente em sua segurança e diz a si mesma: ‘Somente eu, e mais ninguém. Jamais ficarei viúva nem sofrerei a perda de filhos’.
  • Isaías 47:9 - Estas duas coisas acontecerão a você num mesmo instante, num único dia, perda de filhos e viuvez; virão sobre você com todo o seu peso, a despeito de suas muitas feitiçarias e de todas as suas poderosas palavras de encantamento.
  • Isaías 47:10 - Você confiou em sua impiedade e disse: ‘Ninguém me vê’. Sua sabedoria e seu conhecimento a enganam quando você diz a si mesma: ‘Somente eu, e mais ninguém além de mim’.
  • Isaías 47:11 - A desgraça a alcançará e você não saberá como esconjurá-la. Cairá sobre você um mal do qual você não poderá proteger-se com um resgate; uma catástrofe que você não pode prever cairá repentinamente sobre você.
  • Isaías 47:12 - “Continue, então, com suas palavras mágicas de encantamento e com suas muitas feitiçarias, nas quais você tem se afadigado desde a infância. Talvez você consiga, talvez provoque pavor.
  • Isaías 47:13 - Todos os conselhos que você recebeu só a deixaram extenuada! Deixe seus astrólogos se apresentarem, aqueles fitadores de estrelas que fazem predições de mês a mês, que eles a salvem daquilo que está vindo sobre você;
  • Isaías 47:14 - sem dúvida eles são como restolho; o fogo os consumirá. Eles não podem nem mesmo salvar-se do poder das chamas. Aqui não existem brasas para aquecer ninguém; não há fogueira para a gente sentar-se ao lado.
  • Isaías 47:15 - Isso é tudo o que eles podem fazer por você, esses com quem você se afadigou e com quem teve negócios escusos desde a infância. Cada um deles prossegue em seu erro; não há ninguém que possa salvá-la.
  • Jó 9:13 - Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
  • Provérbios 21:30 - Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
  • Jeremias 25:9 - convocarei todos os povos do norte e o meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia’, declara o Senhor, ‘e os trarei para atacar esta terra, os seus habitantes e todas as nações ao redor. Eu os destruirei completamente e os farei um objeto de pavor e de zombaria, e uma ruína permanente.
  • Apocalipse 18:8 - Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome; e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
  • Apocalipse 18:9 - “Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
  • Apocalipse 18:10 - Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: “ ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação!’
  • Jeremias 25:26 - e todos os reis do norte, próximos ou distantes, um após outro; e todos os reinos da face da terra. Depois de todos eles, o rei de Sesaque também beberá do cálice.
  • Isaías 10:14 - Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ”.
  • Isaías 46:10 - Desde o início faço conhecido o fim, desde tempos remotos, o que ainda virá. Digo: Meu propósito permanecerá em pé, e farei tudo o que me agrada.
  • Isaías 46:11 - Do oriente convoco uma ave de rapina; de uma terra bem distante, um homem para cumprir o meu propósito. O que eu disse, isso eu farei acontecer; o que planejei, isso farei.
  • Daniel 4:35 - Todos os povos da terra são como nada diante dele. Ele age como lhe agrada com os exércitos dos céus e com os habitantes da terra. Ninguém é capaz de resistir à sua mão ou dizer-lhe: ‘O que fizeste?’
  • Daniel 7:19 - “Então eu quis saber o significado do quarto animal, diferente de todos os outros e o mais aterrorizante, com seus dentes de ferro e garras de bronze, o animal que despedaçava e devorava suas vítimas, e pisoteava tudo o que sobrava.
  • Daniel 7:20 - Também quis saber sobre os dez chifres da sua cabeça e sobre o outro chifre que surgiu para ocupar o lugar dos três chifres que caíram, o chifre que tinha olhos e uma boca que falava com arrogância.
  • Daniel 7:21 - Enquanto eu observava, esse chifre guerreava contra os santos e os derrotava,
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - que irados feriram os povos com golpes incessantes e enfurecidos subjugaram as nações com perseguição implacável.
  • 新标点和合本 - 就是在忿怒中连连攻击众民的, 在怒气中辖制列国, 行逼迫无人阻止的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在愤怒中连连攻击万民, 在怒气中辖制列国, 逼迫他们,毫不留情。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在愤怒中连连攻击万民, 在怒气中辖制列国, 逼迫他们,毫不留情。
  • 当代译本 - 他们曾狂怒地攻伐列邦, 无休无止, 带着怒气征服列国, 大肆迫害。
  • 圣经新译本 - 就是那在忿怒中不住击打众民、 在怒气中管辖列国、毫无抑制地施行迫害的。
  • 中文标准译本 - 它们曾在盛怒中以不停的猛击来击打万民; 在怒气中以无情的逼迫来辖制列国。
  • 现代标点和合本 - 就是在愤怒中连连攻击众民的, 在怒气中辖制列国, 行逼迫无人阻止的。
  • 和合本(拼音版) - 就是在忿怒中连连攻击众民的, 在怒气中辖制列国, 行逼迫无人阻止的。
  • New International Version - which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression.
  • New International Reader's Version - When they became angry, they struck down nations. Their blows never stopped. In their anger they brought nations under their control. They attacked them again and again.
  • English Standard Version - that struck the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution.
  • New Living Translation - You struck the people with endless blows of rage and held the nations in your angry grip with unrelenting tyranny.
  • Christian Standard Bible - It struck the peoples in anger with unceasing blows. It subdued the nations in rage with relentless persecution.
  • New American Standard Bible - Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes, Which subdued the nations in anger with unrestrained persecution.
  • New King James Version - He who struck the people in wrath with a continual stroke, He who ruled the nations in anger, Is persecuted and no one hinders.
  • Amplified Bible - Which used to strike the peoples in anger with incessant blows, Which subdued and ruled the nations in wrath with unrelenting persecution.
  • American Standard Version - that smote the peoples in wrath with a continual stroke, that ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
  • King James Version - He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
  • New English Translation - It furiously struck down nations with unceasing blows. It angrily ruled over nations, oppressing them without restraint.
  • World English Bible - who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that no one restrained.
  • 新標點和合本 - 就是在忿怒中連連攻擊眾民的, 在怒氣中轄制列國, 行逼迫無人阻止的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在憤怒中連連攻擊萬民, 在怒氣中轄制列國, 逼迫他們,毫不留情。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在憤怒中連連攻擊萬民, 在怒氣中轄制列國, 逼迫他們,毫不留情。
  • 當代譯本 - 他們曾狂怒地攻伐列邦, 無休無止, 帶著怒氣征服列國, 大肆迫害。
  • 聖經新譯本 - 就是那在忿怒中不住擊打眾民、 在怒氣中管轄列國、毫無抑制地施行迫害的。
  • 呂振中譯本 - 就是無停的擊打, 怒憤憤地擊打外族之民, 肆無抑制的蹂躪, 氣忿忿地蹂躪 列國的。
  • 中文標準譯本 - 它們曾在盛怒中以不停的猛擊來擊打萬民; 在怒氣中以無情的逼迫來轄制列國。
  • 現代標點和合本 - 就是在憤怒中連連攻擊眾民的, 在怒氣中轄制列國, 行逼迫無人阻止的。
  • 文理和合譯本 - 彼曾以怒攻諸民、而擊之不已、以恚迫列邦、而莫之能止、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 逞怒擊萬民不息、發忿轄列邦、逼迫不止者、主已折之、
  • Nueva Versión Internacional - que con furia y continuos golpes castigaba a los pueblos, que con implacable enojo dominaba y perseguía a las naciones.
  • 현대인의 성경 - 네가 분노하여 여러 민족을 쳐서 괴롭히고 그들을 무자비하게 억압하여도 막을 자가 없었으나
  • Новый Русский Перевод - который в гневе разил народы нескончаемыми ударами и в ярости народами правил с безжалостным притеснением.
  • Восточный перевод - который в гневе разил народы нескончаемыми ударами и в ярости народами правил с безжалостным притеснением.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - который в гневе разил народы нескончаемыми ударами и в ярости народами правил с безжалостным притеснением.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - который в гневе разил народы нескончаемыми ударами и в ярости народами правил с безжалостным притеснением.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui, dans sa rage, ╵frappait les peuples par des coups sans relâche et qui, dans sa colère, ╵opprimait les nations, maintenant, à son tour, ╵est poursuivi sans trêve .
  • リビングバイブル - あなたはイスラエルを怒りにまかせて迫害し、 国々を牛耳り、圧制をほしいままにしてきました。
  • Hoffnung für alle - der in seiner Wut unablässig auf die Völker einschlug, der sie grausam unterdrückte und seinen Zorn an ihnen ausließ.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Là kẻ đã đánh đập các dân không ngừng, và bạo ngược thống trị các nước trong cơn giận dữ với sự ngược đãi hà khắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งกระหน่ำตีชาติต่างๆ อย่างไม่หยุดยั้ง ด้วยแรงโทสะ และปราบนานาประเทศ ด้วยการจู่โจมอย่างอำมหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ฆ่า​บรรดา​ชน​ชาติ​ด้วย​ความ​เกรี้ยวกราด อย่าง​ไม่​หยุด​ยั้ง ที่​ปกครอง​บรรดา​ประชา​ชาติ​ใน​ความ​โกรธ ด้วย​การ​กดขี่​ข่มเหง​อย่าง​โหด​เหี้ยม
  • Jeremias 50:31 - “Veja, estou contra você, ó arrogante”, declara o Soberano, o Senhor dos Exércitos, “pois chegou o seu dia, a sua hora de ser castigada.
  • Isaías 33:1 - Ai de você, destruidor, que ainda não foi destruído! Ai de você, traidor, que não foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
  • Tiago 2:13 - porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
  • Isaías 21:1 - Advertência contra o deserto junto ao mar: Como um vendaval em redemoinhos que varre todo o Neguebe, um invasor vem do deserto, de uma terra pavorosa.
  • Isaías 21:2 - Eu tive uma visão terrível: O traidor fora traído, o saqueador, saqueado. Elão, vá à luta! Média, feche o cerco! Porque ponho fim a todo gemido que ela provocou.
  • Isaías 21:3 - Diante disso fiquei tomado de angústia, tive dores como as de uma mulher em trabalho de parto; estou tão transtornado que não posso ouvir, tão atônito que não posso ver.
  • Isaías 21:4 - O meu coração se estremece, o temor toma conta de mim; o anoitecer que eu tanto aguardava transformou-se em terror para mim.
  • Isaías 21:5 - Eles põem as mesas, estendem a toalha, comem, bebem! Levantem-se, líderes, preparem os escudos!
  • Isaías 21:6 - Assim me diz o Senhor: “Vá, coloque um vigia de prontidão para que anuncie tudo o que se aproximar.
  • Isaías 21:7 - Quando ele vir carros com parelhas de cavalos, homens montados em jumentos 2 ou em camelos, fique alerta, bem alerta”.
  • Isaías 21:8 - Então o vigia gritou: “Dia após dia, meu senhor, eu fico na torre das sentinelas; todas as noites permaneço em meu posto.
  • Isaías 21:9 - Veja! Ali vem um homem num carro com uma parelha de cavalos, e ele diz: ‘Caiu! A Babilônia caiu! Todas as imagens dos seus deuses estão despedaçadas no chão!’ ”
  • Isaías 21:10 - Ah, meu povo malhado na eira! Eu conto a vocês o que ouvi da parte do Senhor dos Exércitos, da parte do Deus de Israel.
  • 2 Crônicas 36:17 - O Senhor enviou contra eles o rei dos babilônios que, no santuário, matou os seus jovens à espada. Não poupou nem rapazes, nem moças, nem adultos, nem velhos. Deus entregou todos eles nas mãos de Nabucodonosor;
  • Apocalipse 17:16 - A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
  • Apocalipse 17:17 - pois Deus pôs no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordar em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
  • Isaías 13:14 - Como a gazela perseguida, como a ovelha que ninguém recolhe, cada um voltará para o seu povo, cada um fugirá para a sua terra.
  • Isaías 13:15 - Todo o que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados cairão à espada.
  • Isaías 13:16 - Seus bebês serão despedaçados diante dos seus olhos; suas casas serão saqueadas e suas mulheres, violentadas.
  • Isaías 13:17 - Vejam! Eu despertarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata nem se deleitam com o ouro.
  • Isaías 13:18 - Seus arcos ferirão os jovens, e eles não terão misericórdia dos bebês, nem olharão com compaixão para as crianças.
  • Isaías 47:1 - “Desça, sente-se no pó, Virgem Cidade de Babilônia; sente-se no chão sem um trono, Filha dos babilônios. Você não será mais chamada mimosa e delicada.
  • Isaías 47:2 - Apanhe pedras de moinho e faça farinha; retire o seu véu. Levante a saia, desnude as suas pernas e atravesse os riachos.
  • Isaías 47:3 - Sua nudez será exposta e sua vergonha será revelada. Eu me vingarei; não pouparei ninguém.”
  • Isaías 47:4 - Nosso redentor, o Senhor dos Exércitos é o seu nome, é o Santo de Israel.
  • Isaías 47:5 - “Sente-se em silêncio, entre nas trevas, cidade dos babilônios; você não será mais chamada rainha dos reinos.
  • Isaías 47:6 - Fiquei irado contra o meu povo e profanei minha herança; eu os entreguei nas suas mãos, e você não mostrou misericórdia para com eles. Mesmo sobre os idosos você pôs um jugo muito pesado.
  • Isaías 47:7 - Você disse: ‘Continuarei sempre sendo a rainha eterna!’ Mas você não ponderou estas coisas, nem refletiu no que poderia acontecer.
  • Isaías 47:8 - “Agora, então, escute, criatura provocadora, que age despreocupada e preguiçosamente em sua segurança e diz a si mesma: ‘Somente eu, e mais ninguém. Jamais ficarei viúva nem sofrerei a perda de filhos’.
  • Isaías 47:9 - Estas duas coisas acontecerão a você num mesmo instante, num único dia, perda de filhos e viuvez; virão sobre você com todo o seu peso, a despeito de suas muitas feitiçarias e de todas as suas poderosas palavras de encantamento.
  • Isaías 47:10 - Você confiou em sua impiedade e disse: ‘Ninguém me vê’. Sua sabedoria e seu conhecimento a enganam quando você diz a si mesma: ‘Somente eu, e mais ninguém além de mim’.
  • Isaías 47:11 - A desgraça a alcançará e você não saberá como esconjurá-la. Cairá sobre você um mal do qual você não poderá proteger-se com um resgate; uma catástrofe que você não pode prever cairá repentinamente sobre você.
  • Isaías 47:12 - “Continue, então, com suas palavras mágicas de encantamento e com suas muitas feitiçarias, nas quais você tem se afadigado desde a infância. Talvez você consiga, talvez provoque pavor.
  • Isaías 47:13 - Todos os conselhos que você recebeu só a deixaram extenuada! Deixe seus astrólogos se apresentarem, aqueles fitadores de estrelas que fazem predições de mês a mês, que eles a salvem daquilo que está vindo sobre você;
  • Isaías 47:14 - sem dúvida eles são como restolho; o fogo os consumirá. Eles não podem nem mesmo salvar-se do poder das chamas. Aqui não existem brasas para aquecer ninguém; não há fogueira para a gente sentar-se ao lado.
  • Isaías 47:15 - Isso é tudo o que eles podem fazer por você, esses com quem você se afadigou e com quem teve negócios escusos desde a infância. Cada um deles prossegue em seu erro; não há ninguém que possa salvá-la.
  • Jó 9:13 - Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
  • Provérbios 21:30 - Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
  • Jeremias 25:9 - convocarei todos os povos do norte e o meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia’, declara o Senhor, ‘e os trarei para atacar esta terra, os seus habitantes e todas as nações ao redor. Eu os destruirei completamente e os farei um objeto de pavor e de zombaria, e uma ruína permanente.
  • Apocalipse 18:8 - Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome; e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
  • Apocalipse 18:9 - “Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
  • Apocalipse 18:10 - Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: “ ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação!’
  • Jeremias 25:26 - e todos os reis do norte, próximos ou distantes, um após outro; e todos os reinos da face da terra. Depois de todos eles, o rei de Sesaque também beberá do cálice.
  • Isaías 10:14 - Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ”.
  • Isaías 46:10 - Desde o início faço conhecido o fim, desde tempos remotos, o que ainda virá. Digo: Meu propósito permanecerá em pé, e farei tudo o que me agrada.
  • Isaías 46:11 - Do oriente convoco uma ave de rapina; de uma terra bem distante, um homem para cumprir o meu propósito. O que eu disse, isso eu farei acontecer; o que planejei, isso farei.
  • Daniel 4:35 - Todos os povos da terra são como nada diante dele. Ele age como lhe agrada com os exércitos dos céus e com os habitantes da terra. Ninguém é capaz de resistir à sua mão ou dizer-lhe: ‘O que fizeste?’
  • Daniel 7:19 - “Então eu quis saber o significado do quarto animal, diferente de todos os outros e o mais aterrorizante, com seus dentes de ferro e garras de bronze, o animal que despedaçava e devorava suas vítimas, e pisoteava tudo o que sobrava.
  • Daniel 7:20 - Também quis saber sobre os dez chifres da sua cabeça e sobre o outro chifre que surgiu para ocupar o lugar dos três chifres que caíram, o chifre que tinha olhos e uma boca que falava com arrogância.
  • Daniel 7:21 - Enquanto eu observava, esse chifre guerreava contra os santos e os derrotava,
圣经
资源
计划
奉献