Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:15 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 今爾下陰府幽冥之所、
  • 新标点和合本 - 然而,你必坠落阴间, 到坑中极深之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,你必坠落阴间, 到地府极深之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,你必坠落阴间, 到地府极深之处。
  • 当代译本 - 但你必坠入阴间, 掉进死亡的深坑。
  • 圣经新译本 - 然而,你却被抛下阴间, 落到坑中的极处。
  • 中文标准译本 - 然而你必坠入阴间, 下到阴坑的极处!
  • 现代标点和合本 - 然而你必坠落阴间, 到坑中极深之处。
  • 和合本(拼音版) - 然而你必坠落阴间, 到坑中极深之处。
  • New International Version - But you are brought down to the realm of the dead, to the depths of the pit.
  • New International Reader's Version - But now you have been brought down to the place of the dead. You have been thrown into the deepest part of the pit.
  • English Standard Version - But you are brought down to Sheol, to the far reaches of the pit.
  • New Living Translation - Instead, you will be brought down to the place of the dead, down to its lowest depths.
  • The Message - But you didn’t make it, did you? Instead of climbing up, you came down— Down with the underground dead, down to the abyss of the Pit. People will stare and muse: “Can this be the one Who terrorized earth and its kingdoms, turned earth to a moonscape, Wasted its cities, shut up his prisoners to a living death?”
  • Christian Standard Bible - But you will be brought down to Sheol into the deepest regions of the Pit.
  • New American Standard Bible - Nevertheless you will be brought down to Sheol, To the recesses of the pit.
  • New King James Version - Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit.
  • Amplified Bible - But [in fact] you will be brought down to Sheol, To the remote recesses of the pit (the region of the dead).
  • American Standard Version - Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.
  • King James Version - Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.
  • New English Translation - But you were brought down to Sheol, to the remote slopes of the pit.
  • World English Bible - Yet you shall be brought down to Sheol, to the depths of the pit.
  • 新標點和合本 - 然而,你必墜落陰間, 到坑中極深之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,你必墜落陰間, 到地府極深之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,你必墜落陰間, 到地府極深之處。
  • 當代譯本 - 但你必墜入陰間, 掉進死亡的深坑。
  • 聖經新譯本 - 然而,你卻被拋下陰間, 落到坑中的極處。
  • 呂振中譯本 - 然而你竟被送下陰間, 到陰坑中的極深處了!
  • 中文標準譯本 - 然而你必墜入陰間, 下到陰坑的極處!
  • 現代標點和合本 - 然而你必墜落陰間, 到坑中極深之處。
  • 文理和合譯本 - 然爾必下陰府、墮於至深之坑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾下示阿勒、墮於坑塹、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero has sido arrojado al sepulcro, a lo más profundo de la fosa!
  • 현대인의 성경 - 그러나 너는 지옥의 가장 깊은 구덩이에 빠질 것이며
  • Новый Русский Перевод - Но ты низведен в мир мертвых, в глубины бездны .
  • Восточный перевод - Но ты низведён в мир мёртвых, в глубины пропасти .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но ты низведён в мир мёртвых, в глубины пропасти .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но ты низведён в мир мёртвых, в глубины пропасти .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais te voilà précipité ╵dans le séjour des morts, dans les profondeurs de l’abîme !
  • リビングバイブル - だがあなたは地獄の深い穴に落とされ、 しかもどん底まで突き落とされます。
  • Nova Versão Internacional - Mas às profundezas do Sheol você será levado, irá ao fundo do abismo!
  • Hoffnung für alle - Doch hinunter ins Totenreich wurdest du gestürzt, hinunter in die tiefsten Tiefen der Erde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trái lại, ngươi sẽ bị đem xuống cõi chết, tận đáy vực sâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เจ้าถูกนำลงมาสู่หลุมฝังศพ มาสู่ห้วงเหวลึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​กลับ​ถูก​นำ​ลง​ไป​ยัง​แดน​คน​ตาย ยัง​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
交叉引用
  • 以西結書 28:8 - 使爾陷於深淵、殺戮爾身、投於海中。
  • 以西結書 28:9 - 爾被殺之時、豈得自謂可匹上帝、爾既見殺、則屬凡民、非為上帝明矣。
  • 以賽亞書 14:3 - 以色列族蒙耶和華援手、免於患難、不復觳觫、脫於賤役、遂作歌以刺巴比倫王、歌曰、昔虐遇人、強取人金者、今已絕矣。
  • 以賽亞書 14:5 - 昔發憤怒、鞭扑閭閻、不知底止、虐遇鄰邦、不加矜恤、以苛政制人者、今耶和華已折其柄矣。
  • 以賽亞書 14:7 - 天下綏安、揚聲謳歌、
  • 以賽亞書 14:8 - 利巴嫩之柏香木松木、交相慶曰、自巴比倫傾圮、無人斬伐、
  • 以賽亞書 14:9 - 陰府震動、待爾速下、幽冥之眾、莫不騷然、昔居民上、為國之王者、見爾臨格、離座而起、
  • 以賽亞書 14:10 - 曰、爾豈如我之荏弱哉、
  • 以賽亞書 14:11 - 爾素華靡、鼓琴作樂、今入窀穸、下有尺蠖、上有蚯蚓、
  • 啟示錄 19:20 - 偽師於獸前行異跡、眩惑受獸印、拜獸像者、故偽師與獸、皆被執、生投火坑、坑有硫火、
  • 路加福音 10:15 - 迦百農乎、爾曾得升至天、又將推落暗府、
  • 使徒行傳 12:22 - 民呼曰、此上帝之聲、非人之聲也、
  • 使徒行傳 12:23 - 希律不歸榮上帝、主之使者遂鑿之、為蟲所噬而氣絕、○
  • 馬太福音 11:23 - 迦百農乎、爾曾得升至天、又將推落暗府、蓋在爾中所施異能、若施於所多馬、則彼邑今日猶存、
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 今爾下陰府幽冥之所、
  • 新标点和合本 - 然而,你必坠落阴间, 到坑中极深之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,你必坠落阴间, 到地府极深之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,你必坠落阴间, 到地府极深之处。
  • 当代译本 - 但你必坠入阴间, 掉进死亡的深坑。
  • 圣经新译本 - 然而,你却被抛下阴间, 落到坑中的极处。
  • 中文标准译本 - 然而你必坠入阴间, 下到阴坑的极处!
  • 现代标点和合本 - 然而你必坠落阴间, 到坑中极深之处。
  • 和合本(拼音版) - 然而你必坠落阴间, 到坑中极深之处。
  • New International Version - But you are brought down to the realm of the dead, to the depths of the pit.
  • New International Reader's Version - But now you have been brought down to the place of the dead. You have been thrown into the deepest part of the pit.
  • English Standard Version - But you are brought down to Sheol, to the far reaches of the pit.
  • New Living Translation - Instead, you will be brought down to the place of the dead, down to its lowest depths.
  • The Message - But you didn’t make it, did you? Instead of climbing up, you came down— Down with the underground dead, down to the abyss of the Pit. People will stare and muse: “Can this be the one Who terrorized earth and its kingdoms, turned earth to a moonscape, Wasted its cities, shut up his prisoners to a living death?”
  • Christian Standard Bible - But you will be brought down to Sheol into the deepest regions of the Pit.
  • New American Standard Bible - Nevertheless you will be brought down to Sheol, To the recesses of the pit.
  • New King James Version - Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit.
  • Amplified Bible - But [in fact] you will be brought down to Sheol, To the remote recesses of the pit (the region of the dead).
  • American Standard Version - Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.
  • King James Version - Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.
  • New English Translation - But you were brought down to Sheol, to the remote slopes of the pit.
  • World English Bible - Yet you shall be brought down to Sheol, to the depths of the pit.
  • 新標點和合本 - 然而,你必墜落陰間, 到坑中極深之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,你必墜落陰間, 到地府極深之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,你必墜落陰間, 到地府極深之處。
  • 當代譯本 - 但你必墜入陰間, 掉進死亡的深坑。
  • 聖經新譯本 - 然而,你卻被拋下陰間, 落到坑中的極處。
  • 呂振中譯本 - 然而你竟被送下陰間, 到陰坑中的極深處了!
  • 中文標準譯本 - 然而你必墜入陰間, 下到陰坑的極處!
  • 現代標點和合本 - 然而你必墜落陰間, 到坑中極深之處。
  • 文理和合譯本 - 然爾必下陰府、墮於至深之坑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾下示阿勒、墮於坑塹、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero has sido arrojado al sepulcro, a lo más profundo de la fosa!
  • 현대인의 성경 - 그러나 너는 지옥의 가장 깊은 구덩이에 빠질 것이며
  • Новый Русский Перевод - Но ты низведен в мир мертвых, в глубины бездны .
  • Восточный перевод - Но ты низведён в мир мёртвых, в глубины пропасти .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но ты низведён в мир мёртвых, в глубины пропасти .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но ты низведён в мир мёртвых, в глубины пропасти .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais te voilà précipité ╵dans le séjour des morts, dans les profondeurs de l’abîme !
  • リビングバイブル - だがあなたは地獄の深い穴に落とされ、 しかもどん底まで突き落とされます。
  • Nova Versão Internacional - Mas às profundezas do Sheol você será levado, irá ao fundo do abismo!
  • Hoffnung für alle - Doch hinunter ins Totenreich wurdest du gestürzt, hinunter in die tiefsten Tiefen der Erde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trái lại, ngươi sẽ bị đem xuống cõi chết, tận đáy vực sâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เจ้าถูกนำลงมาสู่หลุมฝังศพ มาสู่ห้วงเหวลึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​กลับ​ถูก​นำ​ลง​ไป​ยัง​แดน​คน​ตาย ยัง​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • 以西結書 28:8 - 使爾陷於深淵、殺戮爾身、投於海中。
  • 以西結書 28:9 - 爾被殺之時、豈得自謂可匹上帝、爾既見殺、則屬凡民、非為上帝明矣。
  • 以賽亞書 14:3 - 以色列族蒙耶和華援手、免於患難、不復觳觫、脫於賤役、遂作歌以刺巴比倫王、歌曰、昔虐遇人、強取人金者、今已絕矣。
  • 以賽亞書 14:5 - 昔發憤怒、鞭扑閭閻、不知底止、虐遇鄰邦、不加矜恤、以苛政制人者、今耶和華已折其柄矣。
  • 以賽亞書 14:7 - 天下綏安、揚聲謳歌、
  • 以賽亞書 14:8 - 利巴嫩之柏香木松木、交相慶曰、自巴比倫傾圮、無人斬伐、
  • 以賽亞書 14:9 - 陰府震動、待爾速下、幽冥之眾、莫不騷然、昔居民上、為國之王者、見爾臨格、離座而起、
  • 以賽亞書 14:10 - 曰、爾豈如我之荏弱哉、
  • 以賽亞書 14:11 - 爾素華靡、鼓琴作樂、今入窀穸、下有尺蠖、上有蚯蚓、
  • 啟示錄 19:20 - 偽師於獸前行異跡、眩惑受獸印、拜獸像者、故偽師與獸、皆被執、生投火坑、坑有硫火、
  • 路加福音 10:15 - 迦百農乎、爾曾得升至天、又將推落暗府、
  • 使徒行傳 12:22 - 民呼曰、此上帝之聲、非人之聲也、
  • 使徒行傳 12:23 - 希律不歸榮上帝、主之使者遂鑿之、為蟲所噬而氣絕、○
  • 馬太福音 11:23 - 迦百農乎、爾曾得升至天、又將推落暗府、蓋在爾中所施異能、若施於所多馬、則彼邑今日猶存、
圣经
资源
计划
奉献