逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครก็ตามที่ถูกพบตัวจะถูกแทงทะลุ และใครก็ตามที่ถูกจับตัวไปได้จะตายด้วยคมดาบ
- 新标点和合本 - 凡被仇敌追上的必被刺死; 凡被捉住的必被刀杀。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡被追上的必被刺死, 凡被捉拿的必倒在刀下。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡被追上的必被刺死, 凡被捉拿的必倒在刀下。
- 当代译本 - 被捉的人都会被刺死, 被逮的人都会丧身刀下。
- 圣经新译本 - 凡被追上的,必被刺死; 凡被捉住的,必倒在刀下。
- 中文标准译本 - 凡被找到的,必被刺死; 凡被捉住的,必倒在刀下。
- 现代标点和合本 - 凡被仇敌追上的必被刺死, 凡被捉住的必被刀杀。
- 和合本(拼音版) - 凡被仇敌追上的,必被刺死; 凡被捉住的,必被刀杀。
- New International Version - Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.
- New International Reader's Version - Those who are captured will have spears stuck through them. Those who are caught will be killed by swords.
- English Standard Version - Whoever is found will be thrust through, and whoever is caught will fall by the sword.
- New Living Translation - Anyone who is captured will be cut down— run through with a sword.
- Christian Standard Bible - Whoever is found will be stabbed, and whoever is caught will die by the sword.
- New American Standard Bible - Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword.
- New King James Version - Everyone who is found will be thrust through, And everyone who is captured will fall by the sword.
- Amplified Bible - Anyone who is found will be pierced through, And anyone who is captured will fall by the sword.
- American Standard Version - Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.
- King James Version - Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
- New English Translation - Everyone who is caught will be stabbed; everyone who is seized will die by the sword.
- World English Bible - Everyone who is found will be thrust through. Everyone who is captured will fall by the sword.
- 新標點和合本 - 凡被仇敵追上的必被刺死; 凡被捉住的必被刀殺。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡被追上的必被刺死, 凡被捉拿的必倒在刀下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡被追上的必被刺死, 凡被捉拿的必倒在刀下。
- 當代譯本 - 被捉的人都會被刺死, 被逮的人都會喪身刀下。
- 聖經新譯本 - 凡被追上的,必被刺死; 凡被捉住的,必倒在刀下。
- 呂振中譯本 - 凡被找到的,必被刺死; 凡被追上的、必倒斃於刀下。
- 中文標準譯本 - 凡被找到的,必被刺死; 凡被捉住的,必倒在刀下。
- 現代標點和合本 - 凡被仇敵追上的必被刺死, 凡被捉住的必被刀殺。
- 文理和合譯本 - 遇敵者必被刺、見執者亡於刃、
- 文理委辦譯本 - 其尚留邑中者、則必被殺、遁逃於外者、必亡於刃、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡被執 於邑 者、則必見剌、凡被擒 於外 者、則必亡於刃、
- Nueva Versión Internacional - Al que atrapen lo traspasarán; el que caiga preso morirá a filo de espada.
- 현대인의 성경 - 침략군에게 붙들리는 사람은 누구든지 무자비하게 학살당할 것이며
- Новый Русский Перевод - Но кто попадется – того пронзят, и кто будет схвачен – падет от меча.
- Восточный перевод - Но кто попадётся – того пронзят, и кто будет схвачен – падёт от меча.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но кто попадётся – того пронзят, и кто будет схвачен – падёт от меча.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но кто попадётся – того пронзят, и кто будет схвачен – падёт от меча.
- La Bible du Semeur 2015 - Tous ceux que l’on rencontrera ╵seront percés de flèches, et tous ceux que l’on saisira ╵tomberont par l’épée.
- リビングバイブル - 走る気力を失った者は無残に殺される。
- Nova Versão Internacional - Todo o que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados cairão à espada.
- Hoffnung für alle - Wen man auf der Flucht entdeckt und fasst, der wird mit dem Schwert niedergestochen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai bị quân thù bắt được sẽ bị đâm, tất cả tù binh sẽ bị ngã dưới lưỡi gươm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครที่ถูกจับเป็นเชลยจะถูกแทงทะลุ ทุกคนที่ถูกจับได้จะล้มตายด้วยดาบ
交叉引用
- อิสยาห์ 14:19 - แต่ท่านถูกเหวี่ยงไกลออกไปจากหลุมศพของท่าน เหมือนกิ่งไม้ที่ถูกตัดทิ้งจากต้น เป็นเหมือนเสื้อผ้าของคนที่ถูกดาบแทง เหมือนคนที่ลงไปในหลุมลึกที่สุด และเหมือนซากศพที่ถูกเหยียบย่ำ
- อิสยาห์ 14:20 - ท่านจะไม่ถูกฝังด้วยกันกับกษัตริย์อื่นๆ เพราะท่านได้ทำให้แผ่นดินของท่านพินาศย่อยยับ ท่านฆ่าชนชาติของท่าน ขออย่าให้มีผู้ใดเอ่ยถึงชื่อทายาท ของบรรดาผู้กระทำความชั่ว
- อิสยาห์ 14:21 - จงเตรียมประหารบรรดาบุตรของเขา เพราะความผิดของบิดา เพราะกลัวว่าพวกเขาจะลุกขึ้นและยึดครองแผ่นดิน และสร้างเมืองจนเต็มแผ่นดินโลก”
- อิสยาห์ 14:22 - พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนี้ “เราจะลุกขึ้นต่อสู้กับพวกเขา และบาบิโลนจะไม่มีทายาทหรือมีใครที่เหลืออยู่ ไม่มีบรรดาผู้สืบเชื้อสายและผู้สืบตระกูล” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- เยเรมีย์ 50:35 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ “ดาบห้ำหั่นชาวเคลเดีย ห้ำหั่นบรรดาผู้อาศัยอยู่ในบาบิโลน และห้ำหั่นบรรดาผู้นำและผู้เรืองปัญญา
- เยเรมีย์ 50:36 - ดาบห้ำหั่นบรรดาผู้ทำนาย เพื่อให้เห็นว่าพวกเขาเป็นคนโง่เขลา ดาบห้ำหั่นบรรดานักรบ เพื่อทำให้พวกเขาตกใจกลัว
- เยเรมีย์ 50:37 - ดาบห้ำหั่นม้าและรถม้าของบาบิโลน และห้ำหั่นพวกทหารต่างชาติท่ามกลางเมือง เพื่อพวกเขาจะได้กลายเป็นคนอ่อนแอเหมือนผู้หญิง ดาบห้ำหั่นสมบัติทั้งหมดของเมืองด้วยการปล้น
- เยเรมีย์ 50:38 - ให้เมืองนั้นแห้งแล้ง เนื่องจากแหล่งน้ำที่แห้งเหือด เพราะเป็นแผ่นดินแห่งรูปเคารพ พวกเขาลุ่มหลงในรูปบูชา
- เยเรมีย์ 50:39 - ฉะนั้น สัตว์ในทะเลทรายจะอยู่กับสุนัขป่าที่บาบิโลน รวมทั้งนกกระจอกเทศด้วย เมืองนั้นจะไม่มีประชาชนอีกต่อไป จะไม่มีผู้ใดอาศัยอยู่ทุกชั่วอายุคน”
- เยเรมีย์ 50:40 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “เช่นเดียวกับเวลาที่พระเจ้าทำลายโสโดมและโกโมราห์และเมืองที่อยู่รอบข้าง จะไม่มีผู้ใดอาศัยอยู่ที่นั่น จะไม่มีบุตรมนุษย์คนใดเดินทางผ่านไปที่นั่นอีก
- เยเรมีย์ 50:41 - ดูเถิด ชนชาติหนึ่งกำลังมา จากดินแดนทางเหนือ ประชาชาติที่มีอำนาจชาติหนึ่งและมีกษัตริย์จำนวนมากกำลังเตรียมศึก จากที่ไกลสุดของแผ่นดินโลก
- เยเรมีย์ 50:42 - พวกเขาหยิบคันธนูและหอก เป็นพวกที่โหดร้ายปราศจากความเมตตา เสียงของพวกเขาเป็นเหมือนเสียงทะเลครืนครั่น ขี่ม้าราวกับคนที่พร้อมจะโจมตีเจ้า โอ ธิดาแห่งบาบิโลนเอ๋ย
- เยเรมีย์ 50:25 - พระผู้เป็นเจ้าได้เปิดคลังอาวุธ และนำอาวุธแห่งความขัดเคืองของพระองค์ออกมา ด้วยว่าพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาผู้ยิ่งใหญ่มีสิ่งหนึ่งที่ต้องทำ ในแผ่นดินของชาวเคลเดีย
- อิสยาห์ 47:9 - สองสิ่งนี้จะเกิดขึ้นกับเจ้า ในอีกชั่วขณะหนึ่ง ในวันเดียว คือทั้งการสูญเสียลูกและการเป็นแม่ม่าย จะเกิดขึ้นกับเจ้าอย่างจัง ทั้งๆ ที่เจ้าใช้เวทมนตร์ ทั้งๆ ที่คาถาของเจ้ามีอิทธิฤทธิ์มาก
- อิสยาห์ 47:10 - เจ้ามั่นใจในความชั่วร้ายของเจ้า เจ้าพูดว่า ‘ไม่มีใครเห็นเรา’ สติปัญญาและความรู้ของเจ้าทำให้เจ้าหลงผิด และเจ้าพูดในใจว่า ‘เราคือผู้นั้น ไม่มีผู้ใดนอกจากเรา’
- อิสยาห์ 47:11 - แต่ความเลวร้ายจะเกิดขึ้นกับเจ้า ซึ่งเจ้าจะไม่รู้ว่าจะกำจัดอย่างปาฏิหาริย์ได้อย่างไร ความทุกข์ร้อนจะตกอยู่กับเจ้า ซึ่งเจ้าจะไม่สามารถชดใช้อะไรแทนได้ และสิ่งร้ายๆ ซึ่งเจ้าไม่รู้มาก่อน จะเกิดขึ้นกับเจ้าในทันใด
- อิสยาห์ 47:12 - ยึดการเสกคาถาและเวทมนตร์ของเจ้าไว้ให้มั่น มันเป็นสิ่งที่เจ้าเพียรกระทำตั้งแต่เยาว์วัย บางทีเจ้าอาจจะกระทำได้สำเร็จ หรือไม่ก็อาจจะทำให้คนกลัว
- อิสยาห์ 47:13 - เจ้าเหนื่อยอ่อนจากคำปรึกษาที่ได้รับมากมาย ให้สิ่งเหล่านั้นเสนอตัวขึ้นมาช่วยเจ้าให้รอดสิ พวกที่ใช้ฟ้าสวรรค์คำนวณ พวกที่เพ่งดูดาว และได้บอกให้รู้ในแต่ละเดือนว่า อะไรจะเกิดขึ้นกับเจ้า
- อิสยาห์ 47:14 - ดูเถิด พวกเขาเป็นเหมือน ฟางถูกเพลิงไหม้ เขาช่วยตัวเองจากพลังเปลวไฟ ก็ไม่ได้ พวกเขาเป็นเช่นนี้แหละคือ ไม่เป็นถ่านสำหรับให้ความอบอุ่นแก่ผู้ใด และไม่เป็นกองไฟให้นั่งผิงได้
- เยเรมีย์ 50:27 - ฆ่าโคหนุ่มทุกตัวของนาง ให้พวกมันลงไปถูกประหาร วิบัติจงเกิดแก่พวกมัน เพราะวันของมันมาถึงแล้ว เป็นเวลาแห่งการลงโทษพวกมัน
- เยเรมีย์ 51:3 - อย่าให้นักธนูง้างคันธนู และอย่าให้เขาสวมเกราะ อย่าไว้ชีวิตบรรดาชายหนุ่มในบาบิโลน ทำลายทุกชีวิตของทหารทุกคน
- เยเรมีย์ 51:4 - พวกเขาจะล้มตายในแผ่นดินของชาวเคลเดีย และบาดเจ็บที่ถนนในเมือง”