Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ตัก​น้ำ​จาก​บ่อ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ด้วย​ความ​ยินดี
  • 新标点和合本 - 所以,你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 当代译本 - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 圣经新译本 - 所以你们要快乐地 从救恩的泉源打水。
  • 中文标准译本 - 你们必从救恩的泉源欢然取水;
  • 现代标点和合本 - 所以你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 和合本(拼音版) - 所以,你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • New International Version - With joy you will draw water from the wells of salvation.
  • New International Reader's Version - People of Israel, he will save you. That will bring you joy like water brought up from wells.
  • English Standard Version - With joy you will draw water from the wells of salvation.
  • New Living Translation - With joy you will drink deeply from the fountain of salvation!
  • The Message - Joyfully you’ll pull up buckets of water from the wells of salvation. And as you do it, you’ll say, “Give thanks to God. Call out his name. Ask him anything! Shout to the nations, tell them what he’s done, spread the news of his great reputation!
  • Christian Standard Bible - You will joyfully draw water from the springs of salvation,
  • New American Standard Bible - Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation.
  • New King James Version - Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.
  • Amplified Bible - Therefore with joy you will draw water From the springs of salvation.
  • American Standard Version - Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
  • King James Version - Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
  • New English Translation - Joyfully you will draw water from the springs of deliverance.
  • World English Bible - Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
  • 新標點和合本 - 所以,你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 當代譯本 - 你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 聖經新譯本 - 所以你們要快樂地 從救恩的泉源打水。
  • 呂振中譯本 - 你們要從救恩之泉源 歡喜快樂地打水。
  • 中文標準譯本 - 你們必從救恩的泉源歡然取水;
  • 現代標點和合本 - 所以你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 文理和合譯本 - 爾曹將於拯救之泉、欣然汲水、
  • 文理委辦譯本 - 民自福泉、懽然以汲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹將自救恩之泉、歡然以汲、 以汲原文作汲水
  • Nueva Versión Internacional - Con alegría sacarán ustedes agua de las fuentes de la salvación.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 사람들이 구원의 우물에서 기쁨으로 물을 길으리라.
  • Новый Русский Перевод - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
  • Восточный перевод - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, avec joie, ╵vous puiserez de l’eau aux sources du salut,
  • リビングバイブル - 救いの泉から十分に飲める喜びを、 何にたとえたらいいのだろう。」
  • Nova Versão Internacional - Com alegria vocês tirarão água das fontes da salvação.
  • Hoffnung für alle - Seine Hilfe gleicht einer sprudelnden Quelle. Voller Freude werdet ihr Wasser daraus schöpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ vui mừng uống nước từ giếng cứu rỗi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะตักน้ำจากบ่อแห่งความรอด ด้วยความยินดี
交叉引用
  • เพลงซาโลมอน 2:3 - ต้น​แอปเปิ้ล​ใน​หมู่​ต้นไม้​ใน​ป่า​เป็น​เช่น​ไร คน​รัก​ของ​ฉัน​ก็​เป็น​เช่น​นั้น​ใน​หมู่​ชาย​หนุ่ม ฉัน​นั่ง​อยู่​ใต้​ร่ม​เงา​ของ​เขา​ด้วย​ความ​ยินดี และ​ได้​ลิ้ม​รส​ความ​หวาน​จาก​ผล​ของ​เขา
  • ยอห์น 1:16 - จาก​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​องค์ เรา​ทุก​คน​จะ​ได้​รับ​พระ​คุณ​เพิ่ม​แล้ว​เพิ่ม​อีก​เสมอ​ไป
  • สดุดี 36:9 - เพราะ​ว่า​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต​สถิต​กับ​พระ​องค์ เรา​มอง​เห็น​แสง​สว่าง​ได้​เนื่อง​จาก​แสง​สว่าง​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 7:37 - ใน​วัน​สุดท้าย​อัน​เป็น​วัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​งาน​เทศกาล​นั้น พระ​เยซู​ยืน​ขึ้น​กล่าว​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ถ้า​ผู้​ใด​กระหาย​ก็​ให้​เขา​มา​หา​เรา​และ​ดื่ม
  • ยอห์น 7:38 - ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​พระ​คัมภีร์​ว่า ผู้​ที่​เชื่อ​เรา ‘จะ​มี​แม่น้ำ​ที่​มี​น้ำ​แห่ง​ชีวิต​ไหล​จาก​ภาย​ใน​ที่​เป็น​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​เขา’”
  • ยอห์น 7:39 - สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กล่าว​นี้​หมายถึง​พระ​วิญญาณ​ซึ่ง​บรรดา​คน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์​จะ​ได้​รับ ด้วย​ว่า​พระ​เยซู​ยัง​ไม่​ได้​รับ​พระ​บารมี จึง​ยัง​ไม่​ได้​มอบ​พระ​วิญญาณ​ให้
  • อิสยาห์ 49:10 - พวก​เขา​จะ​ไม่​หิว​หรือ​กระหาย ลม​และ​ดวง​อาทิตย์​อัน​ร้อนแรง​จะ​ไม่​กระทบ​พวก​เขา เพราะ​องค์​ผู้​มี​เมตตา​ต่อ​พวก​เขา​จะ​นำ​พวก​เขา​ไป และ​จะ​นำ​พวก​เขา​ไป​ยัง​แหล่ง​น้ำ
  • วิวรณ์ 7:17 - เพราะ​ว่า​ลูก​แกะ​ที่​อยู่​กลาง​บัลลังก์ จะ​ดูแล​พวก​เขา​ดัง​เช่น​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ พระ​องค์​จะ​นำ​เขา​ไป​ถึง​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต และ​พระ​เจ้า​จะ​เช็ด​น้ำตา​ทุก​หยด​จาก​ตา​ของ​เขา”
  • วิวรณ์ 22:1 - ครั้น​แล้ว​ทูต​สวรรค์​องค์​นั้น​ก็​ให้​ข้าพเจ้า​ดู​แม่น้ำ​ที่​มี​น้ำ​แห่ง​ชีวิต​ซึ่ง​กระจ่าง​ใส​ดุจ​ดัง​แก้ว​เจียระไน ไหล​มา​จาก​บัลลังก์​ของ​พระ​เจ้า​และ​ของ​ลูก​แกะ
  • อิสยาห์ 55:1 - “ทุก​คน​ที่​กระหาย​จง​มา​เถิด มา​ที่​แหล่ง​น้ำ และ​ผู้​ที่​ไม่​มี​เงิน​จง​มา และ​ซื้อ​อาหาร​รับประทาน จง​มา และ​ซื้อ​เหล้า​องุ่น​และ​น้ำนม โดย​ไม่​ต้อง​ใช้​เงิน​และ​ค่า​แลก​เปลี่ยน
  • อิสยาห์ 55:2 - ทำไม​เจ้า​จึง​ใช้​เงิน​ของ​เจ้า​เพื่อ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ซึ่ง​ไม่​ใช่​อาหาร และ​ใช้​เรี่ยวแรง​ของ​เจ้า​เพื่อ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ซึ่ง​ไม่​ทำให้​อิ่มเอิบ​ใจ จง​เชื่อฟัง​เรา​ให้​ดี และ​รับประทาน​สิ่ง​ที่​ดี และ​ยินดี​กับ​อาหาร​อัน​ดี​เลิศ
  • อิสยาห์ 55:3 - จง​เงี่ยหู​ฟัง และ​มา​หา​เรา​เถิด จง​ฟัง เพื่อ​ให้​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​มี​ชีวิต และ​เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​เจ้า ความ​มั่นคง​ของ​เรา ความ​รัก​อัน​แท้​จริง​ที่​มี​แก่​ดาวิด
  • ยอห์น 4:10 - พระ​เยซู​ตอบ​นาง​ว่า “ถ้า​เจ้า​รู้จัก​ของ​ประทาน​จาก​พระ​เจ้า และ​รู้จัก​ผู้​ที่​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ขอ​น้ำ​ให้​เรา​ดื่ม​หน่อย​เถิด’ เจ้า​ก็​คง​จะ​ขอ​จาก​ท่าน​ผู้​นั้น และ​ท่าน​ผู้​นั้น​ก็​จะ​ให้​น้ำ​อัน​ก่อ​ให้​เกิด​ชีวิต​แก่​เจ้า”
  • ยอห์น 4:11 - นาง​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “นาย​ท่าน ท่าน​ไม่​มี​อะไร​มา​ตัก​น้ำ มิ​หนำซ้ำ​บ่อ​ก็​ลึก​เสีย​ด้วย แล้ว​ท่าน​จะ​เอา​น้ำ​อัน​ก่อ​ให้​เกิด​ชีวิต​มา​จาก​ไหน
  • ยอห์น 4:12 - ท่าน​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​ยาโคบ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ผู้​มอบ​บ่อ​น้ำ​นี้​ให้​แก่​เรา​หรือ ยาโคบ​เอง​ได้​ดื่ม​น้ำ​จาก​บ่อ​นี้​รวม​ทั้ง​บรรดา​บุตร​และ​พวก​แพะ​แกะ​ด้วย”
  • ยอห์น 4:13 - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “ทุก​คน​ที่​ดื่ม​น้ำ​นี้​จะ​กระหาย​อีก
  • ยอห์น 4:14 - แต่​ผู้​ใด​ก็​ตาม​ที่​ดื่ม​น้ำ​ที่​เรา​ให้​จะ​ไม่​มี​วัน​กระหาย น้ำ​ที่​เรา​ให้​แก่​เขา​จะ​กลาย​เป็น​บ่อ​น้ำพุ​ใน​ตัว​เขา พุ่ง​ขึ้น​สู่​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์”
  • เยเรมีย์ 2:13 - ด้วย​ว่า​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ได้​กระทำ​ความ​ชั่ว 2 ประการ​คือ พวก​เขา​ได้​ทอดทิ้ง​เรา​ผู้​เป็น​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต และ​เขา​ได้​ขุด​บ่อ​น้ำ​ให้​แก่​ตน​เอง บ่อ​น้ำ​ที่​พัง​ซึ่ง​เก็บ​น้ำ​ไม่​ได้
  • วิวรณ์ 22:17 - พระ​วิญญาณ​และ​เจ้าสาว​กล่าว​ว่า “มา​เถิด” จง​ปล่อย​ให้​ผู้​ที่​ได้ยิน​พูด​ว่า “มา​เถิด” ให้​ผู้​ที่​กระหาย​มา ผู้​ที่​ปรารถนา​จะ​รับ​น้ำ​แห่ง​ชีวิต ก็​ให้​เขา​รับ​โดย​ไม่​ต้อง​เสีย​ค่า​ใช้​จ่าย​อะไร​เลย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ตัก​น้ำ​จาก​บ่อ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ด้วย​ความ​ยินดี
  • 新标点和合本 - 所以,你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 当代译本 - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 圣经新译本 - 所以你们要快乐地 从救恩的泉源打水。
  • 中文标准译本 - 你们必从救恩的泉源欢然取水;
  • 现代标点和合本 - 所以你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 和合本(拼音版) - 所以,你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • New International Version - With joy you will draw water from the wells of salvation.
  • New International Reader's Version - People of Israel, he will save you. That will bring you joy like water brought up from wells.
  • English Standard Version - With joy you will draw water from the wells of salvation.
  • New Living Translation - With joy you will drink deeply from the fountain of salvation!
  • The Message - Joyfully you’ll pull up buckets of water from the wells of salvation. And as you do it, you’ll say, “Give thanks to God. Call out his name. Ask him anything! Shout to the nations, tell them what he’s done, spread the news of his great reputation!
  • Christian Standard Bible - You will joyfully draw water from the springs of salvation,
  • New American Standard Bible - Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation.
  • New King James Version - Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.
  • Amplified Bible - Therefore with joy you will draw water From the springs of salvation.
  • American Standard Version - Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
  • King James Version - Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
  • New English Translation - Joyfully you will draw water from the springs of deliverance.
  • World English Bible - Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
  • 新標點和合本 - 所以,你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 當代譯本 - 你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 聖經新譯本 - 所以你們要快樂地 從救恩的泉源打水。
  • 呂振中譯本 - 你們要從救恩之泉源 歡喜快樂地打水。
  • 中文標準譯本 - 你們必從救恩的泉源歡然取水;
  • 現代標點和合本 - 所以你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 文理和合譯本 - 爾曹將於拯救之泉、欣然汲水、
  • 文理委辦譯本 - 民自福泉、懽然以汲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹將自救恩之泉、歡然以汲、 以汲原文作汲水
  • Nueva Versión Internacional - Con alegría sacarán ustedes agua de las fuentes de la salvación.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 사람들이 구원의 우물에서 기쁨으로 물을 길으리라.
  • Новый Русский Перевод - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
  • Восточный перевод - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, avec joie, ╵vous puiserez de l’eau aux sources du salut,
  • リビングバイブル - 救いの泉から十分に飲める喜びを、 何にたとえたらいいのだろう。」
  • Nova Versão Internacional - Com alegria vocês tirarão água das fontes da salvação.
  • Hoffnung für alle - Seine Hilfe gleicht einer sprudelnden Quelle. Voller Freude werdet ihr Wasser daraus schöpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ vui mừng uống nước từ giếng cứu rỗi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะตักน้ำจากบ่อแห่งความรอด ด้วยความยินดี
  • เพลงซาโลมอน 2:3 - ต้น​แอปเปิ้ล​ใน​หมู่​ต้นไม้​ใน​ป่า​เป็น​เช่น​ไร คน​รัก​ของ​ฉัน​ก็​เป็น​เช่น​นั้น​ใน​หมู่​ชาย​หนุ่ม ฉัน​นั่ง​อยู่​ใต้​ร่ม​เงา​ของ​เขา​ด้วย​ความ​ยินดี และ​ได้​ลิ้ม​รส​ความ​หวาน​จาก​ผล​ของ​เขา
  • ยอห์น 1:16 - จาก​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​องค์ เรา​ทุก​คน​จะ​ได้​รับ​พระ​คุณ​เพิ่ม​แล้ว​เพิ่ม​อีก​เสมอ​ไป
  • สดุดี 36:9 - เพราะ​ว่า​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต​สถิต​กับ​พระ​องค์ เรา​มอง​เห็น​แสง​สว่าง​ได้​เนื่อง​จาก​แสง​สว่าง​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 7:37 - ใน​วัน​สุดท้าย​อัน​เป็น​วัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​งาน​เทศกาล​นั้น พระ​เยซู​ยืน​ขึ้น​กล่าว​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ถ้า​ผู้​ใด​กระหาย​ก็​ให้​เขา​มา​หา​เรา​และ​ดื่ม
  • ยอห์น 7:38 - ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​พระ​คัมภีร์​ว่า ผู้​ที่​เชื่อ​เรา ‘จะ​มี​แม่น้ำ​ที่​มี​น้ำ​แห่ง​ชีวิต​ไหล​จาก​ภาย​ใน​ที่​เป็น​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​เขา’”
  • ยอห์น 7:39 - สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กล่าว​นี้​หมายถึง​พระ​วิญญาณ​ซึ่ง​บรรดา​คน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์​จะ​ได้​รับ ด้วย​ว่า​พระ​เยซู​ยัง​ไม่​ได้​รับ​พระ​บารมี จึง​ยัง​ไม่​ได้​มอบ​พระ​วิญญาณ​ให้
  • อิสยาห์ 49:10 - พวก​เขา​จะ​ไม่​หิว​หรือ​กระหาย ลม​และ​ดวง​อาทิตย์​อัน​ร้อนแรง​จะ​ไม่​กระทบ​พวก​เขา เพราะ​องค์​ผู้​มี​เมตตา​ต่อ​พวก​เขา​จะ​นำ​พวก​เขา​ไป และ​จะ​นำ​พวก​เขา​ไป​ยัง​แหล่ง​น้ำ
  • วิวรณ์ 7:17 - เพราะ​ว่า​ลูก​แกะ​ที่​อยู่​กลาง​บัลลังก์ จะ​ดูแล​พวก​เขา​ดัง​เช่น​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ พระ​องค์​จะ​นำ​เขา​ไป​ถึง​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต และ​พระ​เจ้า​จะ​เช็ด​น้ำตา​ทุก​หยด​จาก​ตา​ของ​เขา”
  • วิวรณ์ 22:1 - ครั้น​แล้ว​ทูต​สวรรค์​องค์​นั้น​ก็​ให้​ข้าพเจ้า​ดู​แม่น้ำ​ที่​มี​น้ำ​แห่ง​ชีวิต​ซึ่ง​กระจ่าง​ใส​ดุจ​ดัง​แก้ว​เจียระไน ไหล​มา​จาก​บัลลังก์​ของ​พระ​เจ้า​และ​ของ​ลูก​แกะ
  • อิสยาห์ 55:1 - “ทุก​คน​ที่​กระหาย​จง​มา​เถิด มา​ที่​แหล่ง​น้ำ และ​ผู้​ที่​ไม่​มี​เงิน​จง​มา และ​ซื้อ​อาหาร​รับประทาน จง​มา และ​ซื้อ​เหล้า​องุ่น​และ​น้ำนม โดย​ไม่​ต้อง​ใช้​เงิน​และ​ค่า​แลก​เปลี่ยน
  • อิสยาห์ 55:2 - ทำไม​เจ้า​จึง​ใช้​เงิน​ของ​เจ้า​เพื่อ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ซึ่ง​ไม่​ใช่​อาหาร และ​ใช้​เรี่ยวแรง​ของ​เจ้า​เพื่อ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​ซึ่ง​ไม่​ทำให้​อิ่มเอิบ​ใจ จง​เชื่อฟัง​เรา​ให้​ดี และ​รับประทาน​สิ่ง​ที่​ดี และ​ยินดี​กับ​อาหาร​อัน​ดี​เลิศ
  • อิสยาห์ 55:3 - จง​เงี่ยหู​ฟัง และ​มา​หา​เรา​เถิด จง​ฟัง เพื่อ​ให้​จิต​วิญญาณ​ของ​เจ้า​มี​ชีวิต และ​เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​เจ้า ความ​มั่นคง​ของ​เรา ความ​รัก​อัน​แท้​จริง​ที่​มี​แก่​ดาวิด
  • ยอห์น 4:10 - พระ​เยซู​ตอบ​นาง​ว่า “ถ้า​เจ้า​รู้จัก​ของ​ประทาน​จาก​พระ​เจ้า และ​รู้จัก​ผู้​ที่​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ขอ​น้ำ​ให้​เรา​ดื่ม​หน่อย​เถิด’ เจ้า​ก็​คง​จะ​ขอ​จาก​ท่าน​ผู้​นั้น และ​ท่าน​ผู้​นั้น​ก็​จะ​ให้​น้ำ​อัน​ก่อ​ให้​เกิด​ชีวิต​แก่​เจ้า”
  • ยอห์น 4:11 - นาง​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “นาย​ท่าน ท่าน​ไม่​มี​อะไร​มา​ตัก​น้ำ มิ​หนำซ้ำ​บ่อ​ก็​ลึก​เสีย​ด้วย แล้ว​ท่าน​จะ​เอา​น้ำ​อัน​ก่อ​ให้​เกิด​ชีวิต​มา​จาก​ไหน
  • ยอห์น 4:12 - ท่าน​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​ยาโคบ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ผู้​มอบ​บ่อ​น้ำ​นี้​ให้​แก่​เรา​หรือ ยาโคบ​เอง​ได้​ดื่ม​น้ำ​จาก​บ่อ​นี้​รวม​ทั้ง​บรรดา​บุตร​และ​พวก​แพะ​แกะ​ด้วย”
  • ยอห์น 4:13 - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “ทุก​คน​ที่​ดื่ม​น้ำ​นี้​จะ​กระหาย​อีก
  • ยอห์น 4:14 - แต่​ผู้​ใด​ก็​ตาม​ที่​ดื่ม​น้ำ​ที่​เรา​ให้​จะ​ไม่​มี​วัน​กระหาย น้ำ​ที่​เรา​ให้​แก่​เขา​จะ​กลาย​เป็น​บ่อ​น้ำพุ​ใน​ตัว​เขา พุ่ง​ขึ้น​สู่​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์”
  • เยเรมีย์ 2:13 - ด้วย​ว่า​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ได้​กระทำ​ความ​ชั่ว 2 ประการ​คือ พวก​เขา​ได้​ทอดทิ้ง​เรา​ผู้​เป็น​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต และ​เขา​ได้​ขุด​บ่อ​น้ำ​ให้​แก่​ตน​เอง บ่อ​น้ำ​ที่​พัง​ซึ่ง​เก็บ​น้ำ​ไม่​ได้
  • วิวรณ์ 22:17 - พระ​วิญญาณ​และ​เจ้าสาว​กล่าว​ว่า “มา​เถิด” จง​ปล่อย​ให้​ผู้​ที่​ได้ยิน​พูด​ว่า “มา​เถิด” ให้​ผู้​ที่​กระหาย​มา ผู้​ที่​ปรารถนา​จะ​รับ​น้ำ​แห่ง​ชีวิต ก็​ให้​เขา​รับ​โดย​ไม่​ต้อง​เสีย​ค่า​ใช้​จ่าย​อะไร​เลย
圣经
资源
计划
奉献