Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชอบธรรม​จะ​เป็น​เข็มขัด​คาด​เอว​พระ​องค์ และ​ความ​สัตย์จริง​เป็น​สาย​คาด​บั้นเอว​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 公义必当他的腰带; 信实必当他胁下的带子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义必当他的腰带, 信实必作他胁下的带子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义必当他的腰带, 信实必作他胁下的带子。
  • 当代译本 - 公义必作祂的腰带, 信实必作祂肋下的带子。
  • 圣经新译本 - 公义必作他腰间的带子, 信实必作他胁下的带子。
  • 中文标准译本 - 公义必作他的束带, 信实必作他的腰带。
  • 现代标点和合本 - 公义必当他的腰带, 信实必当他胁下的带子。
  • 和合本(拼音版) - 公义必当他的腰带, 信实必当他胁下的带子。
  • New International Version - Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist.
  • New International Reader's Version - He will put on godliness as if it were his belt. He’ll wear faithfulness around his waist.
  • English Standard Version - Righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.
  • New Living Translation - He will wear righteousness like a belt and truth like an undergarment.
  • Christian Standard Bible - Righteousness will be a belt around his hips; faithfulness will be a belt around his waist.
  • New American Standard Bible - Also righteousness will be the belt around His hips, And faithfulness the belt around His waist.
  • New King James Version - Righteousness shall be the belt of His loins, And faithfulness the belt of His waist.
  • Amplified Bible - And righteousness will be the belt around His loins, And faithfulness the belt around His waist.
  • American Standard Version - And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.
  • King James Version - And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
  • New English Translation - Justice will be like a belt around his waist, integrity will be like a belt around his hips.
  • World English Bible - Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.
  • 新標點和合本 - 公義必當他的腰帶; 信實必當他脅下的帶子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義必當他的腰帶, 信實必作他脅下的帶子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義必當他的腰帶, 信實必作他脅下的帶子。
  • 當代譯本 - 公義必作祂的腰帶, 信實必作祂肋下的帶子。
  • 聖經新譯本 - 公義必作他腰間的帶子, 信實必作他脅下的帶子。
  • 呂振中譯本 - 公義必做他腰間的圍帶, 忠信必做他脅下的束巾。
  • 中文標準譯本 - 公義必作他的束帶, 信實必作他的腰帶。
  • 現代標點和合本 - 公義必當他的腰帶, 信實必當他脅下的帶子。
  • 文理和合譯本 - 義以束腰、信以束身、
  • 文理委辦譯本 - 腰束以誠、腎繫以信、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以公義為繫腰之紳、以誠信為束身之帶、
  • Nueva Versión Internacional - La justicia será el cinto de sus lomos y la fidelidad el ceñidor de su cintura.
  • 현대인의 성경 - 정의와 성실로 자기 백성을 다스릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бедрах.
  • Восточный перевод - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бёдрах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бёдрах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бёдрах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il aura la justice ╵pour ceinture à ses reins et la fidélité ╵pour ceinture à ses hanches.
  • リビングバイブル - 公平と真実を身にまとっているからです。
  • Nova Versão Internacional - A retidão será a faixa de seu peito, e a fidelidade o seu cinturão.
  • Hoffnung für alle - Gerechtigkeit und Treue werden sein ganzes Handeln bestimmen, sie umschließen ihn wie ein Gürtel seine Hüften.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người sẽ dùng đức công chính làm dây nịt và thành tín làm dây lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมจะเป็นเข็มขัดของเขา และความซื่อสัตย์จะเป็นสายคาดเอวของเขา
交叉引用
  • สดุดี 93:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ครอง​บัลลังก์ พระ​องค์​พรั่งพร้อม​ด้วย​ความ​ยิ่ง​ใหญ่ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พรั่งพร้อม​ด้วย​อานุภาพ โลก​ถูก​สร้าง​ขึ้น​อย่าง​มั่นคง และ​ไม่​อาจ​เคลื่อน​ย้าย​ไป​ที่​ใดๆ ได้
  • วิวรณ์ 3:14 - และ​จง​เขียน​ถึง​ทูต​สวรรค์​แห่ง​คริสตจักร​ที่​เมือง​เลาดีเซีย​ว่า ผู้​เป็น​องค์​อาเมน​เป็น​พยาน​ที่​รักษา​คำมั่น​สัญญา​และ​มี​ความ​สัตย์จริง เป็น​แหล่ง​กำเนิด​ของ​การ​สร้าง​สรรพสิ่ง​ของ​พระ​เจ้า กล่าว​ว่า
  • อิสยาห์ 59:17 - พระ​องค์​สวม​ความ​ชอบธรรม​อย่าง​เกราะ​ป้องกัน​อก และ​สวม​หมวก​เหล็ก​แห่ง​ความ​รอด​พ้น พระ​องค์​สวม​เสื้อ​แห่ง​การ​แก้แค้น​เป็น​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​คลุม​พระ​องค์​เอง​ด้วย​ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​อย่าง​เสื้อ​คลุม
  • วิวรณ์ 1:13 - และ​ใน​ท่าม​กลาง​คัน​ประทีป​เหล่า​นั้น มี​ผู้​หนึ่ง​เหมือน​บุตรมนุษย์​สวม​เสื้อ​คลุม​ยาว​ถึง​เท้า และ​คาด​รัด​ประคด​ทองคำ​ที่​หน้าอก
  • โฮเชยา 2:20 - เรา​จะ​หมั้น​เจ้า​ไว้​กับ​เรา​ใน​ความ​ภักดี และ​เจ้า​จะ​ยอม​รับ​รู้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • ฮีบรู 2:17 - ฉะนั้น​พระ​องค์​จึง​ต้อง​เป็น​เหมือน​กับ​พี่​น้อง​ของ​พระ​องค์​ใน​ทุกๆ เรื่อง เพื่อ​พระ​องค์​จะ​ได้​เป็น​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ที่​มี​ความ​เมตตา และ​รักษา​คำมั่น​สัญญา​ใน​การ​รับใช้​พระ​เจ้า และ​เพื่อ​พระ​องค์​จะ​ได้​ชดใช้​บาป​ให้​มวลชน
  • 1 เปโตร 4:1 - ฉะนั้น ใน​เมื่อ​พระ​คริสต์​ถูก​ทรมาน​ทาง​ร่างกาย ท่าน​จง​มี​ความ​คิด​อย่าง​เดียวกัน อัน​เป็น​เสมือน​อาวุธ​ป้องกัน​ตัว​ด้วย เพราะ​ว่า​ผู้​ที่​ได้​รับ​ทุกข์​ทรมาน​ทาง​ร่างกาย​ไม่​อยู่​ใต้​อำนาจ​บาป
  • 2 โครินธ์ 6:7 - ด้วย​การ​ประกาศ​ความ​จริง ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า โดย​ใช้​อาวุธ​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​ทั้ง​มือ​ขวา​และ​มือ​ซ้าย
  • อิสยาห์ 25:1 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ยกย่อง​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ได้​กระทำ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ ซึ่ง​เป็น​แผน​ที่​วาง​ไว้​นาน​มา​แล้ว ด้วย​ความ​สัตย์จริง​และ​แน่นอน
  • เอเฟซัส 6:14 - ดังนั้น​จง​ยืนหยัด​ด้วย​เข็มขัด​แห่ง​ความ​จริง​ที่​รัด​ไว้​รอบ​เอว​ของ​ท่าน ด้วย​เกราะ​ป้องกัน​อก​แห่ง​ความ​ชอบธรรม
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชอบธรรม​จะ​เป็น​เข็มขัด​คาด​เอว​พระ​องค์ และ​ความ​สัตย์จริง​เป็น​สาย​คาด​บั้นเอว​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 公义必当他的腰带; 信实必当他胁下的带子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义必当他的腰带, 信实必作他胁下的带子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义必当他的腰带, 信实必作他胁下的带子。
  • 当代译本 - 公义必作祂的腰带, 信实必作祂肋下的带子。
  • 圣经新译本 - 公义必作他腰间的带子, 信实必作他胁下的带子。
  • 中文标准译本 - 公义必作他的束带, 信实必作他的腰带。
  • 现代标点和合本 - 公义必当他的腰带, 信实必当他胁下的带子。
  • 和合本(拼音版) - 公义必当他的腰带, 信实必当他胁下的带子。
  • New International Version - Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist.
  • New International Reader's Version - He will put on godliness as if it were his belt. He’ll wear faithfulness around his waist.
  • English Standard Version - Righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.
  • New Living Translation - He will wear righteousness like a belt and truth like an undergarment.
  • Christian Standard Bible - Righteousness will be a belt around his hips; faithfulness will be a belt around his waist.
  • New American Standard Bible - Also righteousness will be the belt around His hips, And faithfulness the belt around His waist.
  • New King James Version - Righteousness shall be the belt of His loins, And faithfulness the belt of His waist.
  • Amplified Bible - And righteousness will be the belt around His loins, And faithfulness the belt around His waist.
  • American Standard Version - And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.
  • King James Version - And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
  • New English Translation - Justice will be like a belt around his waist, integrity will be like a belt around his hips.
  • World English Bible - Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.
  • 新標點和合本 - 公義必當他的腰帶; 信實必當他脅下的帶子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義必當他的腰帶, 信實必作他脅下的帶子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義必當他的腰帶, 信實必作他脅下的帶子。
  • 當代譯本 - 公義必作祂的腰帶, 信實必作祂肋下的帶子。
  • 聖經新譯本 - 公義必作他腰間的帶子, 信實必作他脅下的帶子。
  • 呂振中譯本 - 公義必做他腰間的圍帶, 忠信必做他脅下的束巾。
  • 中文標準譯本 - 公義必作他的束帶, 信實必作他的腰帶。
  • 現代標點和合本 - 公義必當他的腰帶, 信實必當他脅下的帶子。
  • 文理和合譯本 - 義以束腰、信以束身、
  • 文理委辦譯本 - 腰束以誠、腎繫以信、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以公義為繫腰之紳、以誠信為束身之帶、
  • Nueva Versión Internacional - La justicia será el cinto de sus lomos y la fidelidad el ceñidor de su cintura.
  • 현대인의 성경 - 정의와 성실로 자기 백성을 다스릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бедрах.
  • Восточный перевод - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бёдрах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бёдрах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бёдрах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il aura la justice ╵pour ceinture à ses reins et la fidélité ╵pour ceinture à ses hanches.
  • リビングバイブル - 公平と真実を身にまとっているからです。
  • Nova Versão Internacional - A retidão será a faixa de seu peito, e a fidelidade o seu cinturão.
  • Hoffnung für alle - Gerechtigkeit und Treue werden sein ganzes Handeln bestimmen, sie umschließen ihn wie ein Gürtel seine Hüften.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người sẽ dùng đức công chính làm dây nịt và thành tín làm dây lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมจะเป็นเข็มขัดของเขา และความซื่อสัตย์จะเป็นสายคาดเอวของเขา
  • สดุดี 93:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ครอง​บัลลังก์ พระ​องค์​พรั่งพร้อม​ด้วย​ความ​ยิ่ง​ใหญ่ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พรั่งพร้อม​ด้วย​อานุภาพ โลก​ถูก​สร้าง​ขึ้น​อย่าง​มั่นคง และ​ไม่​อาจ​เคลื่อน​ย้าย​ไป​ที่​ใดๆ ได้
  • วิวรณ์ 3:14 - และ​จง​เขียน​ถึง​ทูต​สวรรค์​แห่ง​คริสตจักร​ที่​เมือง​เลาดีเซีย​ว่า ผู้​เป็น​องค์​อาเมน​เป็น​พยาน​ที่​รักษา​คำมั่น​สัญญา​และ​มี​ความ​สัตย์จริง เป็น​แหล่ง​กำเนิด​ของ​การ​สร้าง​สรรพสิ่ง​ของ​พระ​เจ้า กล่าว​ว่า
  • อิสยาห์ 59:17 - พระ​องค์​สวม​ความ​ชอบธรรม​อย่าง​เกราะ​ป้องกัน​อก และ​สวม​หมวก​เหล็ก​แห่ง​ความ​รอด​พ้น พระ​องค์​สวม​เสื้อ​แห่ง​การ​แก้แค้น​เป็น​เครื่อง​นุ่ง​ห่ม และ​คลุม​พระ​องค์​เอง​ด้วย​ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​อย่าง​เสื้อ​คลุม
  • วิวรณ์ 1:13 - และ​ใน​ท่าม​กลาง​คัน​ประทีป​เหล่า​นั้น มี​ผู้​หนึ่ง​เหมือน​บุตรมนุษย์​สวม​เสื้อ​คลุม​ยาว​ถึง​เท้า และ​คาด​รัด​ประคด​ทองคำ​ที่​หน้าอก
  • โฮเชยา 2:20 - เรา​จะ​หมั้น​เจ้า​ไว้​กับ​เรา​ใน​ความ​ภักดี และ​เจ้า​จะ​ยอม​รับ​รู้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • ฮีบรู 2:17 - ฉะนั้น​พระ​องค์​จึง​ต้อง​เป็น​เหมือน​กับ​พี่​น้อง​ของ​พระ​องค์​ใน​ทุกๆ เรื่อง เพื่อ​พระ​องค์​จะ​ได้​เป็น​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ที่​มี​ความ​เมตตา และ​รักษา​คำมั่น​สัญญา​ใน​การ​รับใช้​พระ​เจ้า และ​เพื่อ​พระ​องค์​จะ​ได้​ชดใช้​บาป​ให้​มวลชน
  • 1 เปโตร 4:1 - ฉะนั้น ใน​เมื่อ​พระ​คริสต์​ถูก​ทรมาน​ทาง​ร่างกาย ท่าน​จง​มี​ความ​คิด​อย่าง​เดียวกัน อัน​เป็น​เสมือน​อาวุธ​ป้องกัน​ตัว​ด้วย เพราะ​ว่า​ผู้​ที่​ได้​รับ​ทุกข์​ทรมาน​ทาง​ร่างกาย​ไม่​อยู่​ใต้​อำนาจ​บาป
  • 2 โครินธ์ 6:7 - ด้วย​การ​ประกาศ​ความ​จริง ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า โดย​ใช้​อาวุธ​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​ทั้ง​มือ​ขวา​และ​มือ​ซ้าย
  • อิสยาห์ 25:1 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ยกย่อง​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ได้​กระทำ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ ซึ่ง​เป็น​แผน​ที่​วาง​ไว้​นาน​มา​แล้ว ด้วย​ความ​สัตย์จริง​และ​แน่นอน
  • เอเฟซัส 6:14 - ดังนั้น​จง​ยืนหยัด​ด้วย​เข็มขัด​แห่ง​ความ​จริง​ที่​รัด​ไว้​รอบ​เอว​ของ​ท่าน ด้วย​เกราะ​ป้องกัน​อก​แห่ง​ความ​ชอบธรรม
圣经
资源
计划
奉献