逐节对照
- Thai KJV - ความชอบธรรมจะเป็นผ้าคาดเอวของท่าน และความสัตย์สุจริตจะเป็นผ้าคาดบั้นเอวของท่าน
- 新标点和合本 - 公义必当他的腰带; 信实必当他胁下的带子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 公义必当他的腰带, 信实必作他胁下的带子。
- 和合本2010(神版-简体) - 公义必当他的腰带, 信实必作他胁下的带子。
- 当代译本 - 公义必作祂的腰带, 信实必作祂肋下的带子。
- 圣经新译本 - 公义必作他腰间的带子, 信实必作他胁下的带子。
- 中文标准译本 - 公义必作他的束带, 信实必作他的腰带。
- 现代标点和合本 - 公义必当他的腰带, 信实必当他胁下的带子。
- 和合本(拼音版) - 公义必当他的腰带, 信实必当他胁下的带子。
- New International Version - Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist.
- New International Reader's Version - He will put on godliness as if it were his belt. He’ll wear faithfulness around his waist.
- English Standard Version - Righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.
- New Living Translation - He will wear righteousness like a belt and truth like an undergarment.
- Christian Standard Bible - Righteousness will be a belt around his hips; faithfulness will be a belt around his waist.
- New American Standard Bible - Also righteousness will be the belt around His hips, And faithfulness the belt around His waist.
- New King James Version - Righteousness shall be the belt of His loins, And faithfulness the belt of His waist.
- Amplified Bible - And righteousness will be the belt around His loins, And faithfulness the belt around His waist.
- American Standard Version - And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.
- King James Version - And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
- New English Translation - Justice will be like a belt around his waist, integrity will be like a belt around his hips.
- World English Bible - Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.
- 新標點和合本 - 公義必當他的腰帶; 信實必當他脅下的帶子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義必當他的腰帶, 信實必作他脅下的帶子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 公義必當他的腰帶, 信實必作他脅下的帶子。
- 當代譯本 - 公義必作祂的腰帶, 信實必作祂肋下的帶子。
- 聖經新譯本 - 公義必作他腰間的帶子, 信實必作他脅下的帶子。
- 呂振中譯本 - 公義必做他腰間的圍帶, 忠信必做他脅下的束巾。
- 中文標準譯本 - 公義必作他的束帶, 信實必作他的腰帶。
- 現代標點和合本 - 公義必當他的腰帶, 信實必當他脅下的帶子。
- 文理和合譯本 - 義以束腰、信以束身、
- 文理委辦譯本 - 腰束以誠、腎繫以信、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以公義為繫腰之紳、以誠信為束身之帶、
- Nueva Versión Internacional - La justicia será el cinto de sus lomos y la fidelidad el ceñidor de su cintura.
- 현대인의 성경 - 정의와 성실로 자기 백성을 다스릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бедрах.
- Восточный перевод - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бёдрах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бёдрах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бёдрах.
- La Bible du Semeur 2015 - Il aura la justice ╵pour ceinture à ses reins et la fidélité ╵pour ceinture à ses hanches.
- リビングバイブル - 公平と真実を身にまとっているからです。
- Nova Versão Internacional - A retidão será a faixa de seu peito, e a fidelidade o seu cinturão.
- Hoffnung für alle - Gerechtigkeit und Treue werden sein ganzes Handeln bestimmen, sie umschließen ihn wie ein Gürtel seine Hüften.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người sẽ dùng đức công chính làm dây nịt và thành tín làm dây lưng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมจะเป็นเข็มขัดของเขา และความซื่อสัตย์จะเป็นสายคาดเอวของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความชอบธรรมจะเป็นเข็มขัดคาดเอวพระองค์ และความสัตย์จริงเป็นสายคาดบั้นเอวพระองค์
交叉引用
- เพลงสดุดี 93:1 - พระเยโฮวาห์ทรงครอบครอง พระองค์ทรงสวมความยิ่งใหญ่ พระเยโฮวาห์ทรงสวมกำลัง พระองค์ทรงเอาพระกำลังคาดพระองค์ โลกได้สถาปนาไว้แล้ว มันจะไม่หวั่นไหว
- วิวรณ์ 3:14 - จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองเลาดีเซีย ว่า ‘พระองค์ผู้ทรงเป็นพระเอเมน ทรงเป็นพยานที่สัตย์ซื่อและสัตย์จริง และทรงเป็นปฐมเหตุแห่งสิ่งสารพัดซึ่งพระเจ้าทรงสร้าง ได้ตรัสดังนี้ว่า
- อิสยาห์ 59:17 - พระองค์ทรงสวมความชอบธรรมเป็นทับทรวง และพระมาลาแห่งความรอดอยู่เหนือพระเศียรของพระองค์ พระองค์ทรงสวมฉลองพระองค์แห่งการแก้แค้นเป็นของคลุมพระกาย และเอาความกระตือรือร้นห่มพระองค์
- วิวรณ์ 1:13 - และในท่ามกลางคันประทีปทั้งเจ็ดคันนั้น มีผู้หนึ่งเหมือนกับบุตรมนุษย์ ทรงฉลองพระองค์กรอมพระบาท และทรงคาดผ้ารัดประคดทองคำที่พระอุระ
- โฮเชยา 2:20 - เราจะหมั้นเจ้าไว้สำหรับเราด้วยความสัตย์ซื่อ และเจ้าจะรู้จักพระเยโฮวาห์”
- ฮีบรู 2:17 - เหตุฉะนั้นพระองค์จึงทรงต้องเป็นเหมือนกับพี่น้องทุกอย่าง เพื่อว่าพระองค์จะได้ทรงเป็นมหาปุโรหิต ผู้กอปรด้วยพระเมตตาและความสัตย์ซื่อในการทุกอย่างซึ่งเกี่ยวกับพระเจ้า เพื่อลบล้างบาปทั้งหลายของประชาชน
- 1 เปโตร 4:1 - ฉะนั้น โดยเหตุที่พระคริสต์ได้ทรงทนทุกข์ทรมานในเนื้อหนังเพื่อเราทั้งหลายแล้ว ท่านทั้งหลายก็จงมีความคิดอย่างเดียวกันไว้เป็นเครื่องอาวุธด้วย เพราะว่าผู้ที่ได้ทนทุกข์ทรมานในเนื้อหนังก็ไม่สัมพันธ์กับบาปแล้ว
- 2 โครินธ์ 6:7 - โดยพระวจนะแห่งความจริง โดยฤทธิ์เดชของพระเจ้า โดยใช้เครื่องอาวุธแห่งความชอบธรรมด้วยมือขวาและมือซ้าย
- อิสยาห์ 25:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะยอพระเกียรติพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระนามของพระองค์ เพราะพระองค์ได้ทรงกระทำการมหัศจรรย์ แผนงานที่พระองค์ทรงดำริไว้นานมาแล้วก็สัตย์ซื่อและเป็นความจริง
- เอเฟซัส 6:14 - เหตุฉะนั้นท่านจงยืนมั่น เอาความจริงคาดเอว เอาความชอบธรรมเป็นทับทรวงเครื่องป้องกันอก