Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:21 NET
逐节对照
  • New English Translation - A remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.
  • 新标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的 神。
  • 当代译本 - 一些余民必归回, 雅各的余民必归向大能的上帝。
  • 圣经新译本 - 那些余民,就是雅各家的余民, 必回转归向大能的 神。
  • 中文标准译本 - 余剩者将回归, 雅各的余剩者将归向全能的神。
  • 现代标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的神。
  • 和合本(拼音版) - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的上帝。
  • New International Version - A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
  • New International Reader's Version - The people of Jacob who are still alive will return to the Mighty God.
  • English Standard Version - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • New Living Translation - A remnant will return; yes, the remnant of Jacob will return to the Mighty God.
  • Christian Standard Bible - The remnant will return, the remnant of Jacob, to the Mighty God.
  • New American Standard Bible - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • New King James Version - The remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God.
  • Amplified Bible - A remnant will return, a remnant of Jacob, to the mighty God.
  • American Standard Version - A remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
  • King James Version - The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
  • World English Bible - A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • 新標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的 神。
  • 當代譯本 - 一些餘民必歸回, 雅各的餘民必歸向大能的上帝。
  • 聖經新譯本 - 那些餘民,就是雅各家的餘民, 必回轉歸向大能的 神。
  • 呂振中譯本 - 餘民必回, 雅各 的餘民 必回 歸於大能的上帝。
  • 中文標準譯本 - 餘剩者將回歸, 雅各的餘剩者將歸向全能的神。
  • 現代標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
  • 文理和合譯本 - 維彼遺民、即雅各之遺民、將歸於大能之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 雅各之遺民、歸乎全能之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遺民即 雅各 之遺民、必歸全能之天主、
  • Nueva Versión Internacional - Y un remanente volverá; un remanente de Jacob volverá al Dios Poderoso.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성의 수가 바다의 모래알 처럼 많을지라도 남은 사람만 전능하신 하나님에게 돌아올 것이다. 그들에 대한 정당한 파멸이 선언되었으니
  • Новый Русский Перевод - Остаток вернется, остаток Иакова вернется к могучему Богу.
  • Восточный перевод - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un reste des descendants de Jacob un reste reviendra vers le Dieu fort.
  • リビングバイブル - 全能の神に立ち返るのです。
  • Nova Versão Internacional - Um remanescente voltará , sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
  • Hoffnung für alle - Ein Überrest des Volkes, ein kleiner Rest wird zurückkehren zu seinem starken Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn dân sống sót sẽ trở lại; phải, dân sót lại của nhà Gia-cốp sẽ quay về với Đức Chúa Trời Toàn Năng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนหยิบมือที่เหลืออยู่จะกลับมา ชนหยิบมือที่เหลือของยาโคบจะกลับมาหาพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​จะ​กลับ​มา คือ​คน​ของ​ยาโคบ​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​จะ​มา​ยัง​พระ​เจ้า​ผู้​มี​อานุภาพ
交叉引用
  • Isaiah 65:8 - This is what the Lord says: “When juice is discovered in a cluster of grapes, someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ So I will do for the sake of my servants – I will not destroy everyone.
  • Isaiah 65:9 - I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah people to take possession of my mountains. My chosen ones will take possession of the land; my servants will live there.
  • Acts 26:20 - but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds consistent with repentance.
  • Hosea 14:1 - Return, O Israel, to the Lord your God, for your sin has been your downfall!
  • Isaiah 9:13 - The people did not return to the one who struck them, they did not seek reconciliation with the Lord who commands armies.
  • Hosea 7:16 - They turn to Baal; they are like an unreliable bow. Their leaders will fall by the sword because their prayers to Baal have made me angry. So people will disdain them in the land of Egypt.
  • Isaiah 19:22 - The Lord will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the Lord and he will listen to their prayers and heal them.
  • Hosea 6:1 - “Come on! Let’s return to the Lord! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured us, but he will bandage our wounds!
  • Hosea 7:10 - The arrogance of Israel testifies against him, yet they refuse to return to the Lord their God! In spite of all this they refuse to seek him!
  • Isaiah 55:7 - The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans. They should return to the Lord, and he will show mercy to them, and to their God, for he will freely forgive them.
  • Isaiah 7:3 - So the Lord told Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub and meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.
  • 2 Corinthians 3:14 - But their minds were closed. For to this very day, the same veil remains when they hear the old covenant read. It has not been removed because only in Christ is it taken away.
  • 2 Corinthians 3:15 - But until this very day whenever Moses is read, a veil lies over their minds,
  • 2 Corinthians 3:16 - but when one turns to the Lord, the veil is removed.
  • Isaiah 9:6 - For a child has been born to us, a son has been given to us. He shoulders responsibility and is called: Extraordinary Strategist, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - A remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.
  • 新标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所剩下的,就是雅各家的余民,必归回全能的 神。
  • 当代译本 - 一些余民必归回, 雅各的余民必归向大能的上帝。
  • 圣经新译本 - 那些余民,就是雅各家的余民, 必回转归向大能的 神。
  • 中文标准译本 - 余剩者将回归, 雅各的余剩者将归向全能的神。
  • 现代标点和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的神。
  • 和合本(拼音版) - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的上帝。
  • New International Version - A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
  • New International Reader's Version - The people of Jacob who are still alive will return to the Mighty God.
  • English Standard Version - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • New Living Translation - A remnant will return; yes, the remnant of Jacob will return to the Mighty God.
  • Christian Standard Bible - The remnant will return, the remnant of Jacob, to the Mighty God.
  • New American Standard Bible - A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • New King James Version - The remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God.
  • Amplified Bible - A remnant will return, a remnant of Jacob, to the mighty God.
  • American Standard Version - A remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
  • King James Version - The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
  • World English Bible - A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.
  • 新標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所剩下的,就是雅各家的餘民,必歸回全能的 神。
  • 當代譯本 - 一些餘民必歸回, 雅各的餘民必歸向大能的上帝。
  • 聖經新譯本 - 那些餘民,就是雅各家的餘民, 必回轉歸向大能的 神。
  • 呂振中譯本 - 餘民必回, 雅各 的餘民 必回 歸於大能的上帝。
  • 中文標準譯本 - 餘剩者將回歸, 雅各的餘剩者將歸向全能的神。
  • 現代標點和合本 - 所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。
  • 文理和合譯本 - 維彼遺民、即雅各之遺民、將歸於大能之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 雅各之遺民、歸乎全能之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遺民即 雅各 之遺民、必歸全能之天主、
  • Nueva Versión Internacional - Y un remanente volverá; un remanente de Jacob volverá al Dios Poderoso.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성의 수가 바다의 모래알 처럼 많을지라도 남은 사람만 전능하신 하나님에게 돌아올 것이다. 그들에 대한 정당한 파멸이 선언되었으니
  • Новый Русский Перевод - Остаток вернется, остаток Иакова вернется к могучему Богу.
  • Восточный перевод - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Остаток вернётся , остаток потомков Якуба вернётся к могучему Богу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un reste des descendants de Jacob un reste reviendra vers le Dieu fort.
  • リビングバイブル - 全能の神に立ち返るのです。
  • Nova Versão Internacional - Um remanescente voltará , sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
  • Hoffnung für alle - Ein Überrest des Volkes, ein kleiner Rest wird zurückkehren zu seinem starken Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn dân sống sót sẽ trở lại; phải, dân sót lại của nhà Gia-cốp sẽ quay về với Đức Chúa Trời Toàn Năng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนหยิบมือที่เหลืออยู่จะกลับมา ชนหยิบมือที่เหลือของยาโคบจะกลับมาหาพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​จะ​กลับ​มา คือ​คน​ของ​ยาโคบ​ที่​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​จะ​มา​ยัง​พระ​เจ้า​ผู้​มี​อานุภาพ
  • Isaiah 65:8 - This is what the Lord says: “When juice is discovered in a cluster of grapes, someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ So I will do for the sake of my servants – I will not destroy everyone.
  • Isaiah 65:9 - I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah people to take possession of my mountains. My chosen ones will take possession of the land; my servants will live there.
  • Acts 26:20 - but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds consistent with repentance.
  • Hosea 14:1 - Return, O Israel, to the Lord your God, for your sin has been your downfall!
  • Isaiah 9:13 - The people did not return to the one who struck them, they did not seek reconciliation with the Lord who commands armies.
  • Hosea 7:16 - They turn to Baal; they are like an unreliable bow. Their leaders will fall by the sword because their prayers to Baal have made me angry. So people will disdain them in the land of Egypt.
  • Isaiah 19:22 - The Lord will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the Lord and he will listen to their prayers and heal them.
  • Hosea 6:1 - “Come on! Let’s return to the Lord! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured us, but he will bandage our wounds!
  • Hosea 7:10 - The arrogance of Israel testifies against him, yet they refuse to return to the Lord their God! In spite of all this they refuse to seek him!
  • Isaiah 55:7 - The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans. They should return to the Lord, and he will show mercy to them, and to their God, for he will freely forgive them.
  • Isaiah 7:3 - So the Lord told Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub and meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.
  • 2 Corinthians 3:14 - But their minds were closed. For to this very day, the same veil remains when they hear the old covenant read. It has not been removed because only in Christ is it taken away.
  • 2 Corinthians 3:15 - But until this very day whenever Moses is read, a veil lies over their minds,
  • 2 Corinthians 3:16 - but when one turns to the Lord, the veil is removed.
  • Isaiah 9:6 - For a child has been born to us, a son has been given to us. He shoulders responsibility and is called: Extraordinary Strategist, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
圣经
资源
计划
奉献