Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:3 WEB
逐节对照
  • World English Bible - They won’t dwell in Yahweh’s land; but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
  • 新标点和合本 - 他们必不得住耶和华的地; 以法莲却要归回埃及, 必在亚述吃不洁净的食物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必不得住耶和华的地; 以法莲却要返回埃及, 在亚述吃不洁净的食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们必不得住耶和华的地; 以法莲却要返回埃及, 在亚述吃不洁净的食物。
  • 当代译本 - 你们将不能再住在耶和华的土地上。 以法莲要返回埃及, 在亚述吃不洁之物。
  • 圣经新译本 - 他们必不得住在耶和华之地; 以法莲要回到埃及去, 要在亚述吃不洁之物。
  • 现代标点和合本 - 他们必不得住耶和华的地, 以法莲却要归回埃及, 必在亚述吃不洁净的食物。
  • 和合本(拼音版) - 他们必不得住耶和华的地; 以法莲却要归回埃及, 必在亚述吃不洁净的食物。
  • New International Version - They will not remain in the Lord’s land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
  • New International Reader's Version - You won’t remain in the Lord’s land. Ephraim, you will return to Egypt. You will eat “unclean” food in Assyria.
  • English Standard Version - They shall not remain in the land of the Lord, but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
  • New Living Translation - You may no longer stay here in the Lord’s land. Instead, you will return to Egypt, and in Assyria you will eat food that is ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible - They will not stay in the land of the Lord. Instead, Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
  • New American Standard Bible - They will not remain in the Lord’s land, But Ephraim will return to Egypt, And in Assyria they will eat unclean food.
  • New King James Version - They shall not dwell in the Lord’s land, But Ephraim shall return to Egypt, And shall eat unclean things in Assyria.
  • Amplified Bible - They will not remain in the land of the Lord, But Ephraim will return to [another] Egypt [in bondage] And they will eat [ceremonially] unclean food in Assyria.
  • American Standard Version - They shall not dwell in Jehovah’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
  • King James Version - They shall not dwell in the Lord's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
  • New English Translation - They will not remain in the Lord’s land. Ephraim will return to Egypt; they will eat ritually unclean food in Assyria.
  • 新標點和合本 - 他們必不得住耶和華的地; 以法蓮卻要歸回埃及, 必在亞述吃不潔淨的食物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必不得住耶和華的地; 以法蓮卻要返回埃及, 在亞述吃不潔淨的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們必不得住耶和華的地; 以法蓮卻要返回埃及, 在亞述吃不潔淨的食物。
  • 當代譯本 - 你們將不能再住在耶和華的土地上。 以法蓮要返回埃及, 在亞述吃不潔之物。
  • 聖經新譯本 - 他們必不得住在耶和華之地; 以法蓮要回到埃及去, 要在亞述吃不潔之物。
  • 呂振中譯本 - 他們必不得住永恆主之地; 以法蓮 必回 埃及 去, 必在 亞述 喫不潔淨之物。
  • 現代標點和合本 - 他們必不得住耶和華的地, 以法蓮卻要歸回埃及, 必在亞述吃不潔淨的食物。
  • 文理和合譯本 - 彼不得居耶和華之地、以法蓮必返於埃及、食穢物於亞述、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之地、不容爾居、以法蓮必往埃及、在亞述食不潔之物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不得居於主之地、 以法蓮 必返 伊及 、在 亞述 食不潔之物、
  • Nueva Versión Internacional - No habitarán en la tierra del Señor; Efraín regresará a Egipto y comerá inmundicias en Asiria.
  • 현대인의 성경 - 그들은 여호와의 땅에 머물러 있지 못하고 이집트로 다시 갈 것이며 앗시리아에서 부정한 음식을 먹게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Они не останутся в земле Господа: Ефрем вернется в Египет и будет есть нечистую пищу в Ассирии.
  • Восточный перевод - Они не останутся в земле Вечного, Ефраим вернётся в Египет и будет есть ритуально нечистую пищу в Ассирии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не останутся в земле Вечного, Ефраим вернётся в Египет и будет есть ритуально нечистую пищу в Ассирии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не останутся в земле Вечного, Ефраим вернётся в Египет и будет есть ритуально нечистую пищу в Ассирии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils n’habiteront plus ╵dans le pays de l’Eternel. Ephraïm reprendra ╵le chemin de l’Egypte et ils devront manger ╵des aliments impurs ╵en Assyrie.
  • リビングバイブル - あなたはこの神の地にこれ以上とどまることができず、 エジプトやアッシリヤに連れ去られる。 そこで残飯を食べて暮らすようになる。
  • Nova Versão Internacional - Eles não permanecerão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerá comida impura.
  • Hoffnung für alle - Ihr werdet nicht in diesem Land bleiben, das der Herr euch gegeben hat: Ihr Leute von Ephraim werdet nach Ägypten zurückkehren oder nach Assyrien verschleppt werden. Dort könnt ihr dem Herrn keine Trank- oder Schlachtopfer mehr darbringen. Denn alles, was ihr dort esst, ist unrein und wird euch unrein machen – wie Brot, das man in einem Trauerhaus verzehrt. Es stillt zwar euren Hunger, aber in den Tempel könnt ihr es nicht bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ không còn ở trong đất của Chúa Hằng Hữu, mà quay về Ai Cập, và ngươi sẽ ăn những thức ăn ở A-sy-ri, là những thức ăn nhơ bẩn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะไม่ได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินขององค์พระผู้เป็นเจ้า เอฟราอิมจะกลับไปอียิปต์ และกินอาหารที่มีมลทิน ในอัสซีเรีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​อาจ​จะ​คงอยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​เอฟราอิม​จะ​กลับ​ไป​ยัง​อียิปต์ และ​พวก​เขา​จะ​รับประทาน​อาหาร​ที่​มี​มลทิน​ใน​อัสซีเรีย
交叉引用
  • Hosea 9:6 - For, behold, they have gone away from destruction. Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Nettles will possess their pleasant things of silver. Thorns will be in their tents.
  • Isaiah 11:15 - Yahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
  • Isaiah 11:16 - There will be a highway for the remnant that is left of his people from Assyria, like there was for Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
  • Hosea 11:11 - They will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will settle them in their houses,” says Yahweh.
  • Leviticus 20:22 - “‘You shall therefore keep all my statutes and all my ordinances, and do them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.
  • Hosea 11:5 - “They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.
  • Joshua 23:15 - It shall happen that as all the good things have come on you of which Yahweh your God spoke to you, so Yahweh will bring on you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land which Yahweh your God has given you,
  • Micah 2:10 - Arise, and depart! For this is not your resting place, because of uncleanness that destroys, even with a grievous destruction.
  • Leviticus 18:28 - that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
  • Acts 10:14 - But Peter said, “Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
  • Deuteronomy 28:68 - Yahweh will bring you into Egypt again with ships, by the way of which I told to you that you would never see it again. There you will offer yourselves to your enemies for male and female slaves, and nobody will buy you.
  • Hosea 7:11 - “Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.
  • Jeremiah 16:18 - First I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled my inheritance with their abominations.”
  • 1 Kings 9:7 - then I will cut off Israel out of the land which I have given them; and I will cast this house, which I have made holy for my name, out of my sight; and Israel will be a proverb and a byword among all peoples.
  • Daniel 1:8 - But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king’s dainties, nor with the wine which he drank. Therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.
  • Deuteronomy 28:63 - It will happen that as Yahweh rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so Yahweh will rejoice over you to cause you to perish and to destroy you. You will be plucked from the land that you are going in to possess.
  • Deuteronomy 4:26 - I call heaven and earth to witness against you today, that you will soon utterly perish from off the land which you go over the Jordan to possess it. You will not prolong your days on it, but will utterly be destroyed.
  • 2 Kings 17:6 - In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away to Assyria, and placed them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
  • Jeremiah 2:7 - I brought you into a plentiful land, to eat its fruit and its goodness; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.
  • Leviticus 25:23 - “‘The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine; for you are strangers and live as foreigners with me.
  • Hosea 8:13 - As for the sacrifices of my offerings, they sacrifice meat and eat it; But Yahweh doesn’t accept them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins. They will return to Egypt.
  • Ezekiel 4:13 - Yahweh said, “Even thus will the children of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - They won’t dwell in Yahweh’s land; but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
  • 新标点和合本 - 他们必不得住耶和华的地; 以法莲却要归回埃及, 必在亚述吃不洁净的食物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必不得住耶和华的地; 以法莲却要返回埃及, 在亚述吃不洁净的食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们必不得住耶和华的地; 以法莲却要返回埃及, 在亚述吃不洁净的食物。
  • 当代译本 - 你们将不能再住在耶和华的土地上。 以法莲要返回埃及, 在亚述吃不洁之物。
  • 圣经新译本 - 他们必不得住在耶和华之地; 以法莲要回到埃及去, 要在亚述吃不洁之物。
  • 现代标点和合本 - 他们必不得住耶和华的地, 以法莲却要归回埃及, 必在亚述吃不洁净的食物。
  • 和合本(拼音版) - 他们必不得住耶和华的地; 以法莲却要归回埃及, 必在亚述吃不洁净的食物。
  • New International Version - They will not remain in the Lord’s land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
  • New International Reader's Version - You won’t remain in the Lord’s land. Ephraim, you will return to Egypt. You will eat “unclean” food in Assyria.
  • English Standard Version - They shall not remain in the land of the Lord, but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
  • New Living Translation - You may no longer stay here in the Lord’s land. Instead, you will return to Egypt, and in Assyria you will eat food that is ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible - They will not stay in the land of the Lord. Instead, Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
  • New American Standard Bible - They will not remain in the Lord’s land, But Ephraim will return to Egypt, And in Assyria they will eat unclean food.
  • New King James Version - They shall not dwell in the Lord’s land, But Ephraim shall return to Egypt, And shall eat unclean things in Assyria.
  • Amplified Bible - They will not remain in the land of the Lord, But Ephraim will return to [another] Egypt [in bondage] And they will eat [ceremonially] unclean food in Assyria.
  • American Standard Version - They shall not dwell in Jehovah’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
  • King James Version - They shall not dwell in the Lord's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
  • New English Translation - They will not remain in the Lord’s land. Ephraim will return to Egypt; they will eat ritually unclean food in Assyria.
  • 新標點和合本 - 他們必不得住耶和華的地; 以法蓮卻要歸回埃及, 必在亞述吃不潔淨的食物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必不得住耶和華的地; 以法蓮卻要返回埃及, 在亞述吃不潔淨的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們必不得住耶和華的地; 以法蓮卻要返回埃及, 在亞述吃不潔淨的食物。
  • 當代譯本 - 你們將不能再住在耶和華的土地上。 以法蓮要返回埃及, 在亞述吃不潔之物。
  • 聖經新譯本 - 他們必不得住在耶和華之地; 以法蓮要回到埃及去, 要在亞述吃不潔之物。
  • 呂振中譯本 - 他們必不得住永恆主之地; 以法蓮 必回 埃及 去, 必在 亞述 喫不潔淨之物。
  • 現代標點和合本 - 他們必不得住耶和華的地, 以法蓮卻要歸回埃及, 必在亞述吃不潔淨的食物。
  • 文理和合譯本 - 彼不得居耶和華之地、以法蓮必返於埃及、食穢物於亞述、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之地、不容爾居、以法蓮必往埃及、在亞述食不潔之物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不得居於主之地、 以法蓮 必返 伊及 、在 亞述 食不潔之物、
  • Nueva Versión Internacional - No habitarán en la tierra del Señor; Efraín regresará a Egipto y comerá inmundicias en Asiria.
  • 현대인의 성경 - 그들은 여호와의 땅에 머물러 있지 못하고 이집트로 다시 갈 것이며 앗시리아에서 부정한 음식을 먹게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Они не останутся в земле Господа: Ефрем вернется в Египет и будет есть нечистую пищу в Ассирии.
  • Восточный перевод - Они не останутся в земле Вечного, Ефраим вернётся в Египет и будет есть ритуально нечистую пищу в Ассирии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не останутся в земле Вечного, Ефраим вернётся в Египет и будет есть ритуально нечистую пищу в Ассирии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не останутся в земле Вечного, Ефраим вернётся в Египет и будет есть ритуально нечистую пищу в Ассирии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils n’habiteront plus ╵dans le pays de l’Eternel. Ephraïm reprendra ╵le chemin de l’Egypte et ils devront manger ╵des aliments impurs ╵en Assyrie.
  • リビングバイブル - あなたはこの神の地にこれ以上とどまることができず、 エジプトやアッシリヤに連れ去られる。 そこで残飯を食べて暮らすようになる。
  • Nova Versão Internacional - Eles não permanecerão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerá comida impura.
  • Hoffnung für alle - Ihr werdet nicht in diesem Land bleiben, das der Herr euch gegeben hat: Ihr Leute von Ephraim werdet nach Ägypten zurückkehren oder nach Assyrien verschleppt werden. Dort könnt ihr dem Herrn keine Trank- oder Schlachtopfer mehr darbringen. Denn alles, was ihr dort esst, ist unrein und wird euch unrein machen – wie Brot, das man in einem Trauerhaus verzehrt. Es stillt zwar euren Hunger, aber in den Tempel könnt ihr es nicht bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ không còn ở trong đất của Chúa Hằng Hữu, mà quay về Ai Cập, và ngươi sẽ ăn những thức ăn ở A-sy-ri, là những thức ăn nhơ bẩn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะไม่ได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินขององค์พระผู้เป็นเจ้า เอฟราอิมจะกลับไปอียิปต์ และกินอาหารที่มีมลทิน ในอัสซีเรีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​อาจ​จะ​คงอยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​เอฟราอิม​จะ​กลับ​ไป​ยัง​อียิปต์ และ​พวก​เขา​จะ​รับประทาน​อาหาร​ที่​มี​มลทิน​ใน​อัสซีเรีย
  • Hosea 9:6 - For, behold, they have gone away from destruction. Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Nettles will possess their pleasant things of silver. Thorns will be in their tents.
  • Isaiah 11:15 - Yahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
  • Isaiah 11:16 - There will be a highway for the remnant that is left of his people from Assyria, like there was for Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
  • Hosea 11:11 - They will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will settle them in their houses,” says Yahweh.
  • Leviticus 20:22 - “‘You shall therefore keep all my statutes and all my ordinances, and do them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.
  • Hosea 11:5 - “They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.
  • Joshua 23:15 - It shall happen that as all the good things have come on you of which Yahweh your God spoke to you, so Yahweh will bring on you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land which Yahweh your God has given you,
  • Micah 2:10 - Arise, and depart! For this is not your resting place, because of uncleanness that destroys, even with a grievous destruction.
  • Leviticus 18:28 - that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
  • Acts 10:14 - But Peter said, “Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
  • Deuteronomy 28:68 - Yahweh will bring you into Egypt again with ships, by the way of which I told to you that you would never see it again. There you will offer yourselves to your enemies for male and female slaves, and nobody will buy you.
  • Hosea 7:11 - “Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.
  • Jeremiah 16:18 - First I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled my inheritance with their abominations.”
  • 1 Kings 9:7 - then I will cut off Israel out of the land which I have given them; and I will cast this house, which I have made holy for my name, out of my sight; and Israel will be a proverb and a byword among all peoples.
  • Daniel 1:8 - But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king’s dainties, nor with the wine which he drank. Therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.
  • Deuteronomy 28:63 - It will happen that as Yahweh rejoiced over you to do you good, and to multiply you, so Yahweh will rejoice over you to cause you to perish and to destroy you. You will be plucked from the land that you are going in to possess.
  • Deuteronomy 4:26 - I call heaven and earth to witness against you today, that you will soon utterly perish from off the land which you go over the Jordan to possess it. You will not prolong your days on it, but will utterly be destroyed.
  • 2 Kings 17:6 - In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away to Assyria, and placed them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
  • Jeremiah 2:7 - I brought you into a plentiful land, to eat its fruit and its goodness; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.
  • Leviticus 25:23 - “‘The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine; for you are strangers and live as foreigners with me.
  • Hosea 8:13 - As for the sacrifices of my offerings, they sacrifice meat and eat it; But Yahweh doesn’t accept them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins. They will return to Egypt.
  • Ezekiel 4:13 - Yahweh said, “Even thus will the children of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.”
圣经
资源
计划
奉献