逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Par leur méchanceté, ╵ils amusent le roi et, par leurs tromperies, les princes.
- 新标点和合本 - “他们行恶使君王欢喜, 说谎使首领喜乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们行恶使君王欢喜, 说谎使官长快乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们行恶使君王欢喜, 说谎使官长快乐。
- 当代译本 - 他们以罪恶取悦君王, 以谎言讨好首领。
- 圣经新译本 - 他们以自己的恶行讨王欢喜, 用自己的虚谎叫领袖快乐。
- 现代标点和合本 - 他们行恶使君王欢喜, 说谎使首领喜乐。
- 和合本(拼音版) - “他们行恶使君王欢喜, 说谎使首领喜乐。
- New International Version - “They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.
- New International Reader's Version - “Their evil conduct even makes the king glad. Their lies make the princes happy.
- English Standard Version - By their evil they make the king glad, and the princes by their treachery.
- New Living Translation - “The people entertain the king with their wickedness, and the princes laugh at their lies.
- The Message - “They entertain the king with their evil circus, delight the princes with their acrobatic lies. They’re a bunch of overheated adulterers, like an oven that holds its heat From the kneading of the dough to the rising of the bread. On the royal holiday the princes get drunk on wine and the frenzy of the mocking mob. They’re like wood stoves, red-hot with lust. Through the night their passion is banked; in the morning it blazes up, flames hungrily licking. Murderous and volcanic, they incinerate their rulers. Their kings fall one by one, and no one pays any attention to me.
- Christian Standard Bible - They please the king with their evil, the princes with their lies.
- New American Standard Bible - With their wickedness they make the king happy, And the officials with their lies.
- New King James Version - They make a king glad with their wickedness, And princes with their lies.
- Amplified Bible - They make the king glad with their wickedness, And the princes with their lies.
- American Standard Version - They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
- King James Version - They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
- New English Translation - The royal advisers delight the king with their evil schemes, the princes make him glad with their lies.
- World English Bible - They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
- 新標點和合本 - 他們行惡使君王歡喜, 說謊使首領喜樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們行惡使君王歡喜, 說謊使官長快樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們行惡使君王歡喜, 說謊使官長快樂。
- 當代譯本 - 他們以罪惡取悅君王, 以謊言討好首領。
- 聖經新譯本 - 他們以自己的惡行討王歡喜, 用自己的虛謊叫領袖快樂。
- 呂振中譯本 - 他們用他們的壞行為使王歡喜, 用他們的騙術 使 首領 喜樂 。
- 現代標點和合本 - 他們行惡使君王歡喜, 說謊使首領喜樂。
- 文理和合譯本 - 以惡行悅君王、以誑言悅牧伯、
- 文理委辦譯本 - 彼行詭詐、違逆乎余、王公欣喜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼行惡使君王歡悅、言誑使侯伯喜樂、 或作彼以惡行悅君王以誑言悅侯伯
- Nueva Versión Internacional - »Con su maldad deleitan al rey; con sus mentiras, a las autoridades.
- 현대인의 성경 - “그들은 악으로 왕을 기쁘게 하고 거짓말로 그의 신하들을 기쁘게 하고 있다.
- Новый Русский Перевод - Они веселят царя своим злодейством, Вождей – своей ложью.
- Восточный перевод - – Они веселят царя своим злодейством, вождей – своей ложью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Они веселят царя своим злодейством, вождей – своей ложью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Они веселят царя своим злодейством, вождей – своей ложью.
- リビングバイブル - 王は彼らの悪事を喜び、 君主たちは彼らのうそに笑い転げる。
- Nova Versão Internacional - “Eles alegram o rei com as suas impiedades, os líderes, com as suas mentiras.
- Hoffnung für alle - Mit hinterlistigen Plänen verschaffen sie sich Ansehen beim König, und mit Lügen schmeicheln sie sich bei den führenden Männern ein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dân chúng làm việc gian ác để cho vua vui thích, và các hoàng tử ưa chuộng những lời giả dối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกเขาทำให้กษัตริย์พอพระทัยด้วยความชั่วช้าของพวกเขา ทำให้บรรดาเจ้านายพอใจด้วยคำโกหกของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาทำให้กษัตริย์ยินดีกับความชั่วร้ายของพวกเขา และให้บรรดาผู้นำยินดีกับความมดเท็จของพวกเขา
交叉引用
- Osée 7:5 - Au jour où on fête leur roi, les princes se rendent malades, échauffés par le vin, et le roi tend la main ╵à ces moqueurs.
- 1 Rois 22:13 - Pendant ce temps, le messager qui était allé chercher Michée lui dit : Les prophètes sont unanimes pour prédire du bien au roi. Tu ferais bien de parler comme eux et de lui prédire aussi le succès !
- Osée 5:11 - Ephraïm sera écrasé et brisé par le jugement, car il veut se conduire ╵d’après ses propres règles .
- Jérémie 5:31 - Dans leurs prophéties, les prophètes ╵ne disent que mensonges, et les prêtres dominent ╵au nom de leur autorité . Mon peuple, lui, ╵est content de cela. Mais que ferez-vous donc ╵après ce qui va arriver ?
- Jérémie 9:2 - Leur langue est comme un arc tendu décochant le mensonge, ce n’est pas pour la vérité qu’ils dominent dans le pays, ils font méfait après méfait et ils ne me connaissent pas, l’Eternel le déclare.
- Amos 7:10 - Alors Amatsia, prêtre de Béthel, envoya un message à Jéroboam, roi d’Israël, pour lui dire : Amos conspire contre toi dans le royaume d’Israël, et le pays ne saurait tolérer plus longtemps tous ses discours.
- Amos 7:11 - Voici, en effet, ce que déclare Amos : « Jéroboam mourra par l’épée, et Israël sera déporté loin de sa patrie. »
- Amos 7:12 - Puis Amatsia dit à Amos : Va-t’en, prophète, enfuis-toi au pays de Juda ! Là-bas tu pourras gagner ton pain en prophétisant.
- Amos 7:13 - Mais ne recommence pas à prophétiser à Béthel, car ici, c’est un sanctuaire du roi, c’est un temple du royaume.
- Michée 6:16 - Vous êtes résolus à suivre ╵les préceptes d’Omri, et vous suivez l’exemple ╵de toutes les pratiques ╵de la maison d’Achab , oui, vous vous conduisez ╵selon leurs modes de pensée. C’est pourquoi je vais provoquer ╵la destruction de votre ville. Je ferai de ses habitants ╵un sujet de sarcasme : vous porterez l’opprobre de mon peuple.
- Jérémie 37:19 - Que sont devenus vos prophètes qui vous prophétisaient que le roi de Babylone ne reviendrait plus ni contre vous, ni contre ce pays ?
- Osée 4:2 - On n’y voit que parjure, ╵et tromperies. Le crime, le vol et l’adultère ╵se multiplient. La violence s’étend, les meurtres s’ajoutent aux meurtres.
- 1 Jean 4:5 - Eux, ils font partie du monde. C’est pourquoi ils tiennent le langage du monde, et le monde les écoute.
- 1 Rois 22:6 - Le roi d’Israël rassembla les prophètes, qui étaient environ quatre cents, et leur demanda : Dois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils répondirent : Vas-y ! Le Seigneur la livrera au roi.
- Jérémie 28:1 - Cette même année, au commencement du règne de Sédécias , roi de Juda, la quatrième année, au cinquième mois, Hanania, fils d’Azzour, un prophète originaire de Gabaon, me dit dans le temple de l’Eternel, devant les prêtres et tout le peuple :
- Jérémie 28:2 - Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Je brise le joug du roi de Babylone.
- Jérémie 28:3 - Dans deux ans, jour pour jour, je ferai rapporter dans ce lieu tous les ustensiles du temple de l’Eternel que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevés d’ici et qu’il a emportés à Babylone.
- Jérémie 28:4 - Je ferai aussi revenir dans ce lieu Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les déportés de Juda qui sont partis à Babylone – l’Eternel le déclare – car je briserai le joug du roi de Babylone.
- Romains 1:32 - Ils connaissent très bien la sentence de Dieu qui déclare passibles de mort ceux qui agissent ainsi. Malgré cela, non seulement ils commettent de telles actions, mais encore ils approuvent ceux qui les font.
- Michée 7:3 - Pour commettre le mal, ╵leurs mains sont bien expertes. Les dirigeants exigent des présents, et les juges se déterminent ╵en fonction de ce qu’on les paie, les grands émettent leurs avis ╵pour satisfaire leur avidité ; ils font ainsi cause commune .