逐节对照
- New King James Version - Therefore I have hewn them by the prophets, I have slain them by the words of My mouth; And your judgments are like light that goes forth.
- 新标点和合本 - 因此,我藉先知砍伐他们, 以我口中的话杀戮他们; 我施行的审判如光发出。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我藉先知砍伐他们, 以我口中的话杀戮他们; 对你的审判 如光发出。
- 和合本2010(神版-简体) - 因此,我藉先知砍伐他们, 以我口中的话杀戮他们; 对你的审判 如光发出。
- 当代译本 - 所以,我借先知砍碎你们, 用我的话杀戮你们, 我的审判必如光临到你们。
- 圣经新译本 - 因此,我藉众先知砍碎他们, 用我口中的话杀戮他们; 我的审判必如光一般发出。
- 现代标点和合本 - 因此,我藉先知砍伐他们, 以我口中的话杀戮他们, 我施行的审判如光发出。
- 和合本(拼音版) - 因此,我藉先知砍伐他们, 以我口中的话杀戮他们, 我施行的审判如光发出。
- New International Version - Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth— then my judgments go forth like the sun.
- New International Reader's Version - So I used the words of my prophets to cut you in pieces. I used my words to put you to death. Then my judgments blazed out like the sun.
- English Standard Version - Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth, and my judgment goes forth as the light.
- New Living Translation - I sent my prophets to cut you to pieces— to slaughter you with my words, with judgments as inescapable as light.
- Christian Standard Bible - This is why I have used the prophets to cut them down; I have killed them with the words from my mouth. My judgment strikes like lightning.
- New American Standard Bible - Therefore I have cut them in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are like the light that shines.
- Amplified Bible - Therefore, I have hewn them in pieces by [the words of] the prophets; I have slain them by the words of My mouth; My judgments [pronounced upon them by the prophets] are like the light that shines forth [obvious to all].
- American Standard Version - Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
- King James Version - Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
- New English Translation - Therefore, I will certainly cut you into pieces at the hands of the prophets; I will certainly kill you in fulfillment of my oracles of judgment; for my judgment will come forth like the light of the dawn.
- World English Bible - Therefore I have cut them to pieces with the prophets; I killed them with the words of my mouth. Your judgments are like a flash of lightning.
- 新標點和合本 - 因此,我藉先知砍伐他們, 以我口中的話殺戮他們; 我施行的審判如光發出。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我藉先知砍伐他們, 以我口中的話殺戮他們; 對你的審判 如光發出。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我藉先知砍伐他們, 以我口中的話殺戮他們; 對你的審判 如光發出。
- 當代譯本 - 所以,我藉先知砍碎你們, 用我的話殺戮你們, 我的審判必如光臨到你們。
- 聖經新譯本 - 因此,我藉眾先知砍碎他們, 用我口中的話殺戮他們; 我的審判必如光一般發出。
- 呂振中譯本 - 因此我藉着神言人砍伐他們, 我用我口中說的話殺戮他們, 我 的判罰 如 光發出。
- 現代標點和合本 - 因此,我藉先知砍伐他們, 以我口中的話殺戮他們, 我施行的審判如光發出。
- 文理和合譯本 - 故我藉諸先知削斵之、以我口之言誅戮之、我之審鞫、若光之見、
- 文理委辦譯本 - 故我使先知傳命、必加殺戮、我必降災、若光閃爍、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我藉諸先知而責之、以我口之言而誅之、我降爾之罰、速如光出、 速如光出或作若光閃爍
- Nueva Versión Internacional - Por eso los hice pedazos por medio de los profetas; los herí con las palabras de mi boca. ¡Mi sentencia los fulminará como un relámpago!
- 현대인의 성경 - 그래서 내가 내 예언자들을 통해 너희를 치고 내 입의 말로 너희를 죽였다. 내 심판은 번쩍이는 번개와 같다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому Я резал вас на куски через Моих пророков, Я убивал вас словами Моих уст. Словно молния, вспыхнул Мой суд над вами.
- Восточный перевод - Поэтому Я резал вас на куски обличениями пророков, Я убивал вас словами Моих уст; словно заря, воссияет Мой суд над вами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я резал вас на куски обличениями пророков, Я убивал вас словами Моих уст; словно заря, воссияет Мой суд над вами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я резал вас на куски обличениями пророков, Я убивал вас словами Моих уст; словно заря, воссияет Мой суд над вами.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, je vous frappe ╵par les prophètes, je vous massacre ╵par mes paroles et le jugement fond sur vous ╵comme l’éclair.
- リビングバイブル - わたしは預言者たちを遣わして、 あなたたちに迫る滅びを警告した。 『あなたがたを滅ぼす』と脅すことばによって、 あなたたちを切り殺した。 前ぶれもなく突然に、 ちょうど昼のあとに夜がくるように、 わたしのさばきがあなたたちを打ち倒す。
- Nova Versão Internacional - Por isso eu os despedacei por meio dos meus profetas, eu os matei com as palavras da minha boca; os meus juízos reluziram como relâmpagos sobre vocês.
- Hoffnung für alle - Darum habe ich euch durch die Propheten mit harten Worten geschlagen und euch das Todesurteil gesprochen. Was ich für richtig und gut halte, habe ich deutlich gesagt, es ist klar wie der helle Tag.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã sai các tiên tri Ta cắt các ngươi ra từng mảnh— để tàn sát các ngươi bằng lời Ta, với sự xét đoán chiếu rọi như ánh sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเราจะมาห้ำหั่นเจ้าเป็นชิ้นๆ ด้วยผู้เผยพระวจนะของเรา เราจะประหารเจ้าด้วยถ้อยคำจากปากของเรา คำพิพากษาของเราจะจู่โจมเข้าใส่เจ้าดั่งสายฟ้าแลบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เราได้สกัดพวกเขาด้วยบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า เราได้สังหารพวกเขาด้วยคำพูดจากปากของเรา และการตัดสินโทษของเราจะมาเหมือนสายฟ้าแลบ
交叉引用
- Ezekiel 43:3 - It was like the appearance of the vision which I saw—like the vision which I saw when I came to destroy the city. The visions were like the vision which I saw by the River Chebar; and I fell on my face.
- 1 Kings 17:1 - And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, “As the Lord God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except at my word.”
- Jeremiah 1:18 - For behold, I have made you this day A fortified city and an iron pillar, And bronze walls against the whole land— Against the kings of Judah, Against its princes, Against its priests, And against the people of the land.
- 1 Kings 14:6 - And so it was, when Ahijah heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, “Come in, wife of Jeroboam. Why do you pretend to be another person? For I have been sent to you with bad news.
- Revelation 1:16 - He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.
- 1 Samuel 13:13 - And Samuel said to Saul, “You have done foolishly. You have not kept the commandment of the Lord your God, which He commanded you. For now the Lord would have established your kingdom over Israel forever.
- 1 Kings 18:17 - Then it happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, “Is that you, O troubler of Israel?”
- 1 Kings 19:17 - It shall be that whoever escapes the sword of Hazael, Jehu will kill; and whoever escapes the sword of Jehu, Elisha will kill.
- Isaiah 58:1 - “Cry aloud, spare not; Lift up your voice like a trumpet; Tell My people their transgression, And the house of Jacob their sins.
- 1 Samuel 15:22 - So Samuel said: “Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, As in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams.
- Isaiah 11:4 - But with righteousness He shall judge the poor, And decide with equity for the meek of the earth; He shall strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He shall slay the wicked.
- Genesis 18:25 - Far be it from You to do such a thing as this, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous should be as the wicked; far be it from You! Shall not the Judge of all the earth do right?”
- 2 Kings 1:16 - Then he said to him, “Thus says the Lord: ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of His word? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’ ”
- Psalms 119:120 - My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. ע AYIN
- Acts 7:31 - When Moses saw it, he marveled at the sight; and as he drew near to observe, the voice of the Lord came to him,
- Revelation 2:16 - Repent, or else I will come to you quickly and will fight against them with the sword of My mouth.
- Ezekiel 3:9 - Like adamant stone, harder than flint, I have made your forehead; do not be afraid of them, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.”
- Job 34:10 - “Therefore listen to me, you men of understanding: Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to commit iniquity.
- Zephaniah 3:5 - The Lord is righteous in her midst, He will do no unrighteousness. Every morning He brings His justice to light; He never fails, But the unjust knows no shame.
- Revelation 9:21 - And they did not repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.
- Psalms 37:6 - He shall bring forth your righteousness as the light, And your justice as the noonday.
- Revelation 9:15 - So the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released to kill a third of mankind.
- 2 Chronicles 21:12 - And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, Thus says the Lord God of your father David: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,
- Jeremiah 13:13 - “Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord: “Behold, I will fill all the inhabitants of this land—even the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness!
- Romans 2:5 - But in accordance with your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
- Hebrews 4:12 - For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
- Jeremiah 5:14 - Therefore thus says the Lord God of hosts: “Because you speak this word, Behold, I will make My words in your mouth fire, And this people wood, And it shall devour them.
- Jeremiah 1:10 - See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, To root out and to pull down, To destroy and to throw down, To build and to plant.”
- Jeremiah 23:29 - “Is not My word like a fire?” says the Lord, “And like a hammer that breaks the rock in pieces?