Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:7 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그들이 여호와께 정조를 지키지 않고 사생아를 마구 낳았으므로 그들과 그 땅이 곧 삼킴을 당할 것이다.
  • 新标点和合本 - 他们向耶和华行事诡诈,生了私子。 到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不忠于耶和华, 生了私生子。 现在新月必吞灭他们和他们的地业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不忠于耶和华, 生了私生子。 现在新月必吞灭他们和他们的地业。
  • 当代译本 - 他们对耶和华不忠, 所生的是私生子, 他们和他们的田地必在朔日被吞噬。
  • 圣经新译本 - 他们以诡诈待耶和华, 因为他们生了私生子。 现在新月要吞灭他们和他们的地业。
  • 现代标点和合本 - 他们向耶和华行事诡诈,生了私子, 到了月朔他们与他们的地业必被吞灭。
  • 和合本(拼音版) - 他们向耶和华行事诡诈,生了私子。 到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。”
  • New International Version - They are unfaithful to the Lord; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields.
  • New International Reader's Version - They are not faithful to the Lord. Their children are not his. When they celebrate their New Moon feasts, he will destroy their fields.
  • English Standard Version - They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
  • New Living Translation - They have betrayed the honor of the Lord, bearing children that are not his. Now their false religion will devour them along with their wealth.
  • Christian Standard Bible - They betrayed the Lord; indeed, they gave birth to illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their fields.
  • New American Standard Bible - They have dealt treacherously with the Lord, For they have given birth to illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land.
  • New King James Version - They have dealt treacherously with the Lord, For they have begotten pagan children. Now a New Moon shall devour them and their heritage.
  • Amplified Bible - They have dealt treacherously against the Lord, For they have borne illegitimate (pagan) children. Now the New Moon will devour them along with their land [bringing judgment and captivity].
  • American Standard Version - They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
  • King James Version - They have dealt treacherously against the Lord: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
  • New English Translation - They have committed treason against the Lord, because they bore illegitimate children. Soon the new moon festival will devour them and their fields.
  • World English Bible - They are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
  • 新標點和合本 - 他們向耶和華行事詭詐,生了私子。 到了月朔,他們與他們的地業必被吞滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不忠於耶和華, 生了私生子。 現在新月必吞滅他們和他們的地業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不忠於耶和華, 生了私生子。 現在新月必吞滅他們和他們的地業。
  • 當代譯本 - 他們對耶和華不忠, 所生的是私生子, 他們和他們的田地必在朔日被吞噬。
  • 聖經新譯本 - 他們以詭詐待耶和華, 因為他們生了私生子。 現在新月要吞滅他們和他們的地業。
  • 呂振中譯本 - 他們以詭詐待永恆主, 因為他們生了私生子。 如今侵略者 就要吞滅他們的地業了。
  • 現代標點和合本 - 他們向耶和華行事詭詐,生了私子, 到了月朔他們與他們的地業必被吞滅。
  • 文理和合譯本 - 彼眾欺罔耶和華、而生私子、迨及月朔、必與其業偕亡、○
  • 文理委辦譯本 - 彼違逆乎我、狎妓生子、待屆月朔、彼及所有、俱必淪亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼違逆主、娶異邦女生子、 娶異邦女生子或作生邪僻之子 彼與彼之所有、一月之內俱亡、○
  • Nueva Versión Internacional - Han traicionado al Señor; han dado a luz hijos de otros padres. ¡Ahora la destrucción devorará sus fincas!
  • Новый Русский Перевод - Они не верны Господу, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.
  • Восточный перевод - Они не верны Вечному, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не верны Вечному, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не верны Вечному, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ils ont trahi l’Eternel, ils ont enfanté des bâtards . Le jour de la nouvelle lune ╵va maintenant les consumer, ╵eux et leur patrimoine.
  • リビングバイブル - 彼らは主の子でない子どもを産んで、 主の顔に泥を塗ったからだ。 あっという間に、彼らも彼らの富も消えうせる。
  • Nova Versão Internacional - Traíram o Senhor; geraram filhos ilegítimos. Agora suas festas de lua nova os devorarão, tanto a eles como as suas plantações.
  • Hoffnung für alle - Sie haben mir, dem Herrn, die Treue gebrochen und mit ihren Huren Kinder gezeugt. Darum werden sie in kürzester Zeit vernichtet – mit allem, was ihnen gehört.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng đã phản bội Chúa Hằng Hữu, chúng sinh ra những đứa con hoang. Giờ đây đạo giả dối của chúng sẽ ăn nuốt chúng và tiêu diệt luôn với tài sản của chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาไม่ซื่อสัตย์ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า พวกเขาให้กำเนิดลูกนอกสมรส บัดนี้เทศกาลขึ้นหนึ่งค่ำของพวกเขา จะทำลายล้างพวกเขาและทุ่งนาของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​ได้​มี​ลูก​ที่​เกิด​จาก​การ​ผิด​ประเวณี บัดนี้​เทศกาล​ข้าง​ขึ้น​จะ​เขมือบ​กิน​พวก​เขา​ไป​พร้อม​กับ​ไร่​นา
交叉引用
  • 말라기 2:11 - 유다는 신의를 저버렸고 이스라엘과 예루살렘에서는 더러운 일이 있었으며 또 유다는 여호와께서 사랑하시는 성소를 더럽히고 우상을 섬기는 이방 여자들과 결혼하였다.
  • 말라기 2:12 - 누구든지 이런 짓을 하면 그가 비록 전능하신 여호와께 제사를 드린다고 해도 여호와께서는 그런 자를 이스라엘 백성 가운데서 제거하실 것이다.
  • 말라기 2:13 - 너희는 또 이런 일도 행하고 있다. 여호와께서 너희가 드리는 제물에 무관심하시고 그것을 기쁘게 받지 않으신다고 너희가 눈물로 여호와의 단을 적시고 울며 탄식하면서
  • 말라기 2:14 - 그 이유가 무엇이냐고 묻고 있는데 이것은 너희가 어려서 결혼한 너희 아내에게 신실하지 않은 것을 여호와께서 알고 계시기 때문이다. 너희 아내는 너희와 결혼 서약을 한 너희 짝이었으나 너희는 너희 아내에게 신의를 지키지 않았다.
  • 말라기 2:15 - 여호와께서는 너희를 아내와 한몸이 되게 하시지 않았느냐? 이렇게 하신 목적이 무엇이냐? 이것은 여호와께서 경건한 자녀를 얻고자 하시기 때문이다. 그러므로 너희는 너희 마음을 지켜 젊어서 얻은 너희 아내를 배신하지 말아라.
  • 호세아 2:11 - 내가 저의 모든 즐거움과 연례 축제와 매월 있는 초하룻날 행사와 안식일과 모든 명절을 폐지할 것이며
  • 호세아 2:4 - 내가 그 자녀들에게 사랑을 베풀지 않을 것이다. 그들은 음란한 자식들이기 때문이다.
  • 에스겔 12:28 - 그러므로 너는 그들에게 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘이제는 지체되는 일이 없이 내가 한 말이 다 이루어질 것이다. 이것은 나 주 여호와의 말이다.’ ”
  • 스가랴 11:8 - 나는 한 달 동안에 세 목자를 제거하였다. 양떼가 나를 미워하였고 나도 그들에게 진저리가 났으므로
  • 이사야 59:13 - 우리는 주를 배반하고 거역하였으며 주를 따르기를 거절하였습니다. 우리가 다른 사람들을 괴롭히고 악한 것을 생각하며 거짓말을 하였습니다.
  • 시편 144:11 - 외국인들의 손에서 나를 구하시고 건지소서. 그들은 진실을 말하지 않으며 맹세를 하고서도 거짓말을 하는 자들입니다.
  • 시편 144:7 - 위에서 주의 손을 뻗쳐 나를 깊은 물에서 건지시고 외국 사람들의 손에서 구하소서.
  • 예레미야 5:11 - 이스라엘과 유다 백성들이 나를 완전히 배반하였다. 나 여호와가 말한다.”
  • 느헤미야 13:23 - 그리고 나는 이 당시에 유다 사람들이 아스돗과 암몬과 모압의 여자들과 결혼하여
  • 느헤미야 13:24 - 그 자녀들의 태반이 아스돗 말과 그 밖의 다른 말은 하면서도 유다 말을 모르고 있다는 사실을 알게 되었다.
  • 이사야 48:8 - 이것은 정말 네가 들어 보지 못하고 알지도 못한 일이다. 네 귀가 옛날부터 열리지 못하였으니 이것은 네가 태어날 때부터 거역하고 반역하는 자가 되었기 때문이다.
  • 예레미야 3:20 - 그러나 이스라엘 백성들아, 너희는 마치 신의를 저버리고 자기 남편을 떠나는 아내와 같이 나에게 신실하지 못하였다.”
  • 호세아 6:7 - “그러나 너희는 아담처럼 내 계약을 어기고 나를 배반하였다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그들이 여호와께 정조를 지키지 않고 사생아를 마구 낳았으므로 그들과 그 땅이 곧 삼킴을 당할 것이다.
  • 新标点和合本 - 他们向耶和华行事诡诈,生了私子。 到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不忠于耶和华, 生了私生子。 现在新月必吞灭他们和他们的地业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不忠于耶和华, 生了私生子。 现在新月必吞灭他们和他们的地业。
  • 当代译本 - 他们对耶和华不忠, 所生的是私生子, 他们和他们的田地必在朔日被吞噬。
  • 圣经新译本 - 他们以诡诈待耶和华, 因为他们生了私生子。 现在新月要吞灭他们和他们的地业。
  • 现代标点和合本 - 他们向耶和华行事诡诈,生了私子, 到了月朔他们与他们的地业必被吞灭。
  • 和合本(拼音版) - 他们向耶和华行事诡诈,生了私子。 到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。”
  • New International Version - They are unfaithful to the Lord; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields.
  • New International Reader's Version - They are not faithful to the Lord. Their children are not his. When they celebrate their New Moon feasts, he will destroy their fields.
  • English Standard Version - They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
  • New Living Translation - They have betrayed the honor of the Lord, bearing children that are not his. Now their false religion will devour them along with their wealth.
  • Christian Standard Bible - They betrayed the Lord; indeed, they gave birth to illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their fields.
  • New American Standard Bible - They have dealt treacherously with the Lord, For they have given birth to illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land.
  • New King James Version - They have dealt treacherously with the Lord, For they have begotten pagan children. Now a New Moon shall devour them and their heritage.
  • Amplified Bible - They have dealt treacherously against the Lord, For they have borne illegitimate (pagan) children. Now the New Moon will devour them along with their land [bringing judgment and captivity].
  • American Standard Version - They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
  • King James Version - They have dealt treacherously against the Lord: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
  • New English Translation - They have committed treason against the Lord, because they bore illegitimate children. Soon the new moon festival will devour them and their fields.
  • World English Bible - They are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
  • 新標點和合本 - 他們向耶和華行事詭詐,生了私子。 到了月朔,他們與他們的地業必被吞滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不忠於耶和華, 生了私生子。 現在新月必吞滅他們和他們的地業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不忠於耶和華, 生了私生子。 現在新月必吞滅他們和他們的地業。
  • 當代譯本 - 他們對耶和華不忠, 所生的是私生子, 他們和他們的田地必在朔日被吞噬。
  • 聖經新譯本 - 他們以詭詐待耶和華, 因為他們生了私生子。 現在新月要吞滅他們和他們的地業。
  • 呂振中譯本 - 他們以詭詐待永恆主, 因為他們生了私生子。 如今侵略者 就要吞滅他們的地業了。
  • 現代標點和合本 - 他們向耶和華行事詭詐,生了私子, 到了月朔他們與他們的地業必被吞滅。
  • 文理和合譯本 - 彼眾欺罔耶和華、而生私子、迨及月朔、必與其業偕亡、○
  • 文理委辦譯本 - 彼違逆乎我、狎妓生子、待屆月朔、彼及所有、俱必淪亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼違逆主、娶異邦女生子、 娶異邦女生子或作生邪僻之子 彼與彼之所有、一月之內俱亡、○
  • Nueva Versión Internacional - Han traicionado al Señor; han dado a luz hijos de otros padres. ¡Ahora la destrucción devorará sus fincas!
  • Новый Русский Перевод - Они не верны Господу, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.
  • Восточный перевод - Они не верны Вечному, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не верны Вечному, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не верны Вечному, потому что рожают незаконных детей. Теперь же их праздники Новолуния сами поглотят их вместе с их полями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ils ont trahi l’Eternel, ils ont enfanté des bâtards . Le jour de la nouvelle lune ╵va maintenant les consumer, ╵eux et leur patrimoine.
  • リビングバイブル - 彼らは主の子でない子どもを産んで、 主の顔に泥を塗ったからだ。 あっという間に、彼らも彼らの富も消えうせる。
  • Nova Versão Internacional - Traíram o Senhor; geraram filhos ilegítimos. Agora suas festas de lua nova os devorarão, tanto a eles como as suas plantações.
  • Hoffnung für alle - Sie haben mir, dem Herrn, die Treue gebrochen und mit ihren Huren Kinder gezeugt. Darum werden sie in kürzester Zeit vernichtet – mit allem, was ihnen gehört.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng đã phản bội Chúa Hằng Hữu, chúng sinh ra những đứa con hoang. Giờ đây đạo giả dối của chúng sẽ ăn nuốt chúng và tiêu diệt luôn với tài sản của chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาไม่ซื่อสัตย์ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า พวกเขาให้กำเนิดลูกนอกสมรส บัดนี้เทศกาลขึ้นหนึ่งค่ำของพวกเขา จะทำลายล้างพวกเขาและทุ่งนาของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​ได้​มี​ลูก​ที่​เกิด​จาก​การ​ผิด​ประเวณี บัดนี้​เทศกาล​ข้าง​ขึ้น​จะ​เขมือบ​กิน​พวก​เขา​ไป​พร้อม​กับ​ไร่​นา
  • 말라기 2:11 - 유다는 신의를 저버렸고 이스라엘과 예루살렘에서는 더러운 일이 있었으며 또 유다는 여호와께서 사랑하시는 성소를 더럽히고 우상을 섬기는 이방 여자들과 결혼하였다.
  • 말라기 2:12 - 누구든지 이런 짓을 하면 그가 비록 전능하신 여호와께 제사를 드린다고 해도 여호와께서는 그런 자를 이스라엘 백성 가운데서 제거하실 것이다.
  • 말라기 2:13 - 너희는 또 이런 일도 행하고 있다. 여호와께서 너희가 드리는 제물에 무관심하시고 그것을 기쁘게 받지 않으신다고 너희가 눈물로 여호와의 단을 적시고 울며 탄식하면서
  • 말라기 2:14 - 그 이유가 무엇이냐고 묻고 있는데 이것은 너희가 어려서 결혼한 너희 아내에게 신실하지 않은 것을 여호와께서 알고 계시기 때문이다. 너희 아내는 너희와 결혼 서약을 한 너희 짝이었으나 너희는 너희 아내에게 신의를 지키지 않았다.
  • 말라기 2:15 - 여호와께서는 너희를 아내와 한몸이 되게 하시지 않았느냐? 이렇게 하신 목적이 무엇이냐? 이것은 여호와께서 경건한 자녀를 얻고자 하시기 때문이다. 그러므로 너희는 너희 마음을 지켜 젊어서 얻은 너희 아내를 배신하지 말아라.
  • 호세아 2:11 - 내가 저의 모든 즐거움과 연례 축제와 매월 있는 초하룻날 행사와 안식일과 모든 명절을 폐지할 것이며
  • 호세아 2:4 - 내가 그 자녀들에게 사랑을 베풀지 않을 것이다. 그들은 음란한 자식들이기 때문이다.
  • 에스겔 12:28 - 그러므로 너는 그들에게 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘이제는 지체되는 일이 없이 내가 한 말이 다 이루어질 것이다. 이것은 나 주 여호와의 말이다.’ ”
  • 스가랴 11:8 - 나는 한 달 동안에 세 목자를 제거하였다. 양떼가 나를 미워하였고 나도 그들에게 진저리가 났으므로
  • 이사야 59:13 - 우리는 주를 배반하고 거역하였으며 주를 따르기를 거절하였습니다. 우리가 다른 사람들을 괴롭히고 악한 것을 생각하며 거짓말을 하였습니다.
  • 시편 144:11 - 외국인들의 손에서 나를 구하시고 건지소서. 그들은 진실을 말하지 않으며 맹세를 하고서도 거짓말을 하는 자들입니다.
  • 시편 144:7 - 위에서 주의 손을 뻗쳐 나를 깊은 물에서 건지시고 외국 사람들의 손에서 구하소서.
  • 예레미야 5:11 - 이스라엘과 유다 백성들이 나를 완전히 배반하였다. 나 여호와가 말한다.”
  • 느헤미야 13:23 - 그리고 나는 이 당시에 유다 사람들이 아스돗과 암몬과 모압의 여자들과 결혼하여
  • 느헤미야 13:24 - 그 자녀들의 태반이 아스돗 말과 그 밖의 다른 말은 하면서도 유다 말을 모르고 있다는 사실을 알게 되었다.
  • 이사야 48:8 - 이것은 정말 네가 들어 보지 못하고 알지도 못한 일이다. 네 귀가 옛날부터 열리지 못하였으니 이것은 네가 태어날 때부터 거역하고 반역하는 자가 되었기 때문이다.
  • 예레미야 3:20 - 그러나 이스라엘 백성들아, 너희는 마치 신의를 저버리고 자기 남편을 떠나는 아내와 같이 나에게 신실하지 못하였다.”
  • 호세아 6:7 - “그러나 너희는 아담처럼 내 계약을 어기고 나를 배반하였다.
圣经
资源
计划
奉献