逐节对照
- 현대인의 성경 - 저에게 곡식과 새 포도주와 기름도 내가 주고 저가 바알 숭배를 위해 사용한 은과 금도 내가 주었는데 저는 이것을 알지 못하고 있다.
- 新标点和合本 - 她不知道是我给她五谷、新酒,和油, 又加增她的金银; 她却以此供奉(或作“制造”)巴力。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她不知道是我给她五谷、新酒和新的油, 又加添她的金银; 他们却用来供奉巴力。
- 和合本2010(神版-简体) - 她不知道是我给她五谷、新酒和新的油, 又加添她的金银; 他们却用来供奉巴力。
- 当代译本 - 她不知道是我给她五谷、新酒和油, 又赐给她大量金银, 她却用这些供奉巴力。
- 圣经新译本 - 其实她不知道,是我把五谷、新酒、橄榄油赐给了她; 甚至他们用来制造巴力的金银, 也是我大量给她的;
- 现代标点和合本 - “她不知道是我给她五谷、新酒和油, 又加增她的金银, 她却以此供奉 巴力。
- 和合本(拼音版) - 她不知道是我给她五谷、新酒和油, 又加增她的金银, 她却以此供奉 巴力。
- New International Version - She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold— which they used for Baal.
- New International Reader's Version - She wouldn’t admit that I was the one who gave her everything she had. I provided her with grain, olive oil and fresh wine. I gave her plenty of silver and gold. But she used it to make statues of Baal.
- English Standard Version - And she did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished on her silver and gold, which they used for Baal.
- New Living Translation - She doesn’t realize it was I who gave her everything she has— the grain, the new wine, the olive oil; I even gave her silver and gold. But she gave all my gifts to Baal.
- Christian Standard Bible - She does not recognize that it is I who gave her the grain, the new wine, and the fresh oil. I lavished silver and gold on her, which they used for Baal.
- New American Standard Bible - “Yet she does not know that it was I myself who gave her the grain, the new wine, and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.
- New King James Version - For she did not know That I gave her grain, new wine, and oil, And multiplied her silver and gold— Which they prepared for Baal.
- Amplified Bible - “For she (Israel) has not noticed nor understood nor realized that it was I [the Lord God] who gave her the grain and the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal and made into his image.
- American Standard Version - For she did not know that I gave her the grain, and the new wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal.
- King James Version - For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.
- New English Translation - Yet until now she has refused to acknowledge that I was the one who gave her the grain, the new wine, and the olive oil; and that it was I who lavished on her the silver and gold – which they used in worshiping Baal!
- World English Bible - For she didn’t know that I gave her the grain, the new wine, and the oil, and multiplied to her silver and gold, which they used for Baal.
- 新標點和合本 - 她不知道是我給她五穀、新酒,和油, 又加增她的金銀; 她卻以此供奉(或譯:製造)巴力。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她不知道是我給她五穀、新酒和新的油, 又加添她的金銀; 他們卻用來供奉巴力。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她不知道是我給她五穀、新酒和新的油, 又加添她的金銀; 他們卻用來供奉巴力。
- 當代譯本 - 她不知道是我給她五穀、新酒和油, 又賜給她大量金銀, 她卻用這些供奉巴力。
- 聖經新譯本 - 其實她不知道,是我把五穀、新酒、橄欖油賜給了她; 甚至他們用來製造巴力的金銀, 也是我大量給她的;
- 呂振中譯本 - 她不知道是我給了她 五穀、新酒和新油, 又增加了金銀給她, 她卻用去製造 巴力 。
- 現代標點和合本 - 「她不知道是我給她五穀、新酒和油, 又加增她的金銀, 她卻以此供奉 巴力。
- 文理和合譯本 - 彼不知五穀酒油、皆我所賜、增其金銀、而彼用以奉巴力、
- 文理委辦譯本 - 彼不知所得之五穀酒油金銀、皆我所畀、彼反獻於巴力、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼不知所得之五穀、酒、油、與所用以飾 巴力 之多金多銀、皆我所賜、 或作彼不知所得之五穀酒油乃我所賜我多賜之金銀彼反用之以飾巴力
- Nueva Versión Internacional - Ella no ha querido reconocer que soy yo quien le da el grano, el vino nuevo y el aceite. Yo le he multiplicado la plata y el oro, ¿y qué hizo con ellos? ¡Falsos dioses!
- Новый Русский Перевод - Она не поняла, что это Я давал ей зерно, молодое вино и масло, в изобилии одаривал ее серебром и золотом, а она использовала их для Баала .
- Восточный перевод - Она не поняла, что это Я давал ей зерно, молодое вино и масло, в изобилии одаривал её серебром и золотом, а она использовала их для Баала .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она не поняла, что это Я давал ей зерно, молодое вино и масло, в изобилии одаривал её серебром и золотом, а она использовала их для Баала .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она не поняла, что это Я давал ей зерно, молодое вино и масло, в изобилии одаривал её серебром и золотом, а она использовала их для Баала .
- La Bible du Semeur 2015 - Voilà pourquoi je vais barrer ╵son chemin avec des épines, je l’obstrue par un mur, et elle ne trouvera plus sa route.
- リビングバイブル - 彼女は、持っているものはすべて、 わたしが与えたものであることに気づかない。 彼女の神バアルを拝むために使った金や銀も、 全部わたしが与えたものだ。
- Nova Versão Internacional - Ela não reconheceu que fui eu quem lhe deu o trigo, o vinho e o azeite, quem a cobriu de ouro e de prata, que depois usaram para Baal.
- Hoffnung für alle - Darum versperre ich ihr den Weg mit Mauern und lasse ihn mit Dornengestrüpp überwuchern, so dass sie nicht mehr weiterweiß.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nó không biết rằng chính Ta đã cung cấp cho nó mọi thứ— thóc lúa, rượu mới, dầu ô-liu; Ta còn cho nó bạc và vàng. Nhưng nó lại đem dâng tất cả cho thần Ba-anh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางไม่รับรู้ว่าเรานี่แหละ คือผู้ที่ให้เมล็ดข้าว เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมันแก่นาง คือผู้ที่ให้เงินและทอง ซึ่งพวกเขาใช้บูชาพระบาอัล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่นางไม่รู้เลยว่า เราเป็นผู้ที่ให้ ธัญพืช เหล้าองุ่น และน้ำมันแก่นาง และเราเป็นผู้ที่ให้เงินและทองแก่นางอย่างเหลือล้น ซึ่งพวกเขาเอาไปใช้สักการะเทวรูปบาอัล
交叉引用
- 사사기 17:1 - 에브라임 산간 지대에 미가라는 사람이 살고 있었다.
- 사사기 17:2 - 어느 날 그가 자기 어머니에게 “저는 어머니께서 은화 1,100개를 훔쳐간 사람을 저주하는 소리를 들었습니다. 보십시오. 그 은화가 여기 있습니다. 내가 그것을 훔쳤습니다” 하자 그의 어머니는 “내 아들아, 여호와께서 너를 축복하시기 원한다” 하고 말하였다.
- 사사기 17:3 - 미가가 은화 1,100개를 그의 어머니에게 돌려 주자 그녀는 “내가 너를 위해 이 은을 여호와께 바쳐 조각한 신상과 주조한 우상을 만들어 그것을 너에게 도로 주겠다” 하였다.
- 사사기 17:4 - 미가가 그 은을 자기 어머니에게 돌려 주었으므로 그녀는 은화 200개를 은세공업자에게 갖다 주어 새긴 신상과 주조한 우상을 만들게 하였다. 그리고 그것들은 미가의 집에 보관되었다.
- 사사기 17:5 - 미가에게는 신당이 있었으므로 그는 에봇과 가정 신들을 만들고 자기 아들 중 하나를 제사장으로 세웠다.
- 다니엘 5:3 - 즉시 그 금은 그릇을 가져오자 왕과 귀빈들과 왕의 아내와 첩들이 그것으로 술을 마시고
- 다니엘 5:4 - 금과 은과 구리와 철과 나무와 돌로 만든 신들을 찬양하였다.
- 누가복음 16:1 - 예수님이 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. “어떤 부자에게 재산 관리 인 하나가 있었다. 주인은 그가 자기 재산을 낭비한다는 소문을 듣고
- 누가복음 16:2 - 그를 불러 물었다. ‘내가 너에 대해서 들은 소문이 도대체 어떻게 된 것이냐? 더 이상 내가 너에게 재산을 맡길 수 없으니 지금까지 네가 맡아 하던 일을 다 정리하라.’
- 출애굽기 32:2 - 그러자 아론이 그들에게 “여러분의 아내와 자녀들이 귀에 달고 있는 금고리를 빼어 나에게 가져오시오” 하였다.
- 출애굽기 32:3 - 그래서 모든 백성들이 귀고리를 빼어 아론에게 가져오자
- 출애굽기 32:4 - 아론이 그것을 다 녹여 금송아지를 만들었다. 그때 백성들이 “이스라엘아, 이것이 너를 이집트에서 인도해 낸 너의 신이다!” 하고 외쳤다.
- 예레미야 7:18 - 아이들은 나무를 줍고 어른들은 불을 피우며 부인들은 가루를 반죽하여 하늘의 여왕을 위해서 과자를 만들며 또 그들은 다른 신들에게 술을 따라 제사를 드림으로 나의 분노를 일으키고 있다.
- 이사야 46:6 - 사람들이 주머니를 열어 금을 쏟아내고 은을 저울에 달며 금세공업자를 고용하여 그것으로 신을 만들어 절하고 섬긴다.
- 호세아 10:1 - 이스라엘 백성은 무성한 포도나무와 같아서 열매를 많이 맺는다. 열매 가 많을수록 그들은 제단을 많이 만들고 그 땅이 아름다울수록 그들은 돌기둥의 우상을 아름답게 꾸민다.
- 호세아 2:5 - 그들의 어머니가 창녀짓을 하였고 그들을 배었던 여자가 부끄러운 일을 하였다. 그녀는 ‘내가 사랑하는 자들을 쫓아가겠다. 그들은 나에게 빵과 물과 양털과 모시와 기름과 술을 준다’ 라고 말하였다.
- 누가복음 15:13 - 며칠 후 작은 아들은 자기 재산을 다 정리하여 먼 나라로 가서 방탕한 생활을 하다가 재산을 모두 날려 버렸다.
- 사사기 9:27 - 그들은 모두 밭으로 가서 포도를 따고 즙을 짜서 포도주를 만들어 잔치를 베풀었다. 그들이 신전에 들어가 먹고 마시며 아비멜렉을 저주할 때
- 로마서 1:28 - 사람들이 하나님을 알려고 하지 않으므로 하나님께서도 그들이 부패한 마음으로 악한 일을 하도록 내버려 두셨습니다.
- 예레미야 44:17 - 우리는 우리가 하고 싶은 대로 하여 우리와 우리 조상들과 우리 왕들과 우리 지도자들이 유다 성들과 예루살렘 거리에서 행한 것처럼 하늘의 여왕에게 분향하고 그 앞에 술을 따라 제사를 드리겠소. 그 때에는 우리가 먹을 것이 많아 풍족하게 살며 재앙 같은 것도 당하지 않았는데
- 예레미야 44:18 - 우리가 하늘의 여왕에게 분향하고 그에게 술을 따라 제사 드리던 일을 그친 후부터 우리는 모든 것이 부족하고 전쟁과 굶주림에 죽어 가고 있소.”
- 이사야 24:7 - 포도나무가 시들고 포도즙은 귀하게 되었으며 한때 즐거워하던 자가 이제는 다 슬퍼하게 되었다.
- 이사야 24:8 - 또 소고를 치고 수금을 타던 음악 소리가 그쳤으며
- 이사야 24:9 - 아무도 흥겹게 노래를 부르면서 포도주를 마실 수 없게 되었고 술맛은 쓰게 되었다.
- 다니엘 5:23 - 오히려 하늘의 주를 거역하며 성전 그릇을 가져다가 귀빈들과 왕의 아내와 첩들과 함께 그것으로 술을 마시고 금과 은과 구리와 철과 나무와 돌로 만든 신, 곧 보지도 못하고 듣지도 못하고 아무것도 알지 못하는 신들을 찬양하였습니다. 그러면서도 왕은 왕이 살고 죽는 문제와 왕이 행하는 모든 일을 결정하시는 하나님에게는 영광을 돌리지 않았습니다.
- 하박국 1:16 - 그들은 그 그물로 호의 호식하며 살기 때문에 그 그물에 제사를 드리고 분향합니다.
- 사도행전 17:23 - 내가 이리저리 다니며 여러분의 예배처를 살피다가 ‘알지 못하는 신에게’ 라고 새긴 제단도 보았습니다. 그래서 여러분이 지금까지 모르고 예배해 온 그 신을 내가 알려 주겠습니다.
- 사도행전 17:24 - 그 신은 바로 천지 만물을 창조하신 하나님이십니다. 그분은 하늘과 땅의 주인이므로 사람의 손으로 만든 신전에서 사시지 않으며
- 사도행전 17:25 - 또 무엇이 부족한 것처럼 사람이 드리는 것을 받지도 않습니다. 그분은 모든 사람에게 생명과 호흡과 만물을 직접 주신 분이시기 때문입니다.
- 호세아 4:11 - “창녀 행위와 술이 내 백성의 마음을 빼앗아 가고 있다.
- 에스겔 16:16 - 네가 네 옷을 가져다가 산당을 화려하게 꾸미고 거기서 창녀짓을 하였으니 이것은 전에도 없었고 앞으로도 없을 일이다.
- 에스겔 16:17 - 너는 또 내가 너에게 준 금은 보석으로 남자 우상들을 만들어 그들과 음행하고
- 에스겔 16:18 - 내가 너에게 준 수놓은 옷을 그들에게 입히며 나의 기름과 향을 그 우상들 앞에 바치고
- 에스겔 16:19 - 또 내가 먹으라고 너에게 준 음식, 곧 고운 밀가루와 기름과 꿀을 네가 우상들에게 향기로운 제물로 드렸으니 이것은 사실이다.
- 호세아 8:4 - “내 백성이 왕들을 세웠으나 내 승낙 없이 제멋대로 세웠고 그들이 지도자들을 세웠으나 내가 모르는 일이다. 그들이 은과 금으로 자기들을 위해 우상을 만들었으니 이것이 그들에게 멸망이 될 것이다.
- 호세아 13:2 - 그런데도 그 백성은 더 많이 범죄하고 있다. 그들은 은으로 자기들의 우상을 만들고 사람의 손과 기술로 만든 것을 보고 “제사를 지내는 사람들은 송아지에 입을 맞춰라” 하고 말한다.
- 이사야 1:3 - 소도 자기 주인을 알고 나귀도 자기 주인의 구유를 알건마는 이스라엘은 알지 못하고 내 백성은 깨닫지 못하는구나.”