逐节对照
- King James Version - Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
- 新标点和合本 - 以法莲大大惹动主怒, 所以他流血的罪必归在他身上。 主必将那因以法莲所受的羞辱归还他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而以法莲大大惹动主怒, 他所流的血必归到他身上。 主必使他的羞辱归还给他。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而以法莲大大惹动主怒, 他所流的血必归到他身上。 主必使他的羞辱归还给他。
- 当代译本 - 但以法莲却极大地触怒耶和华, 所以他的主要让他血债血还, 以羞辱还羞辱。
- 圣经新译本 - 以法莲大大地惹了主的烈怒, 所以,他的主把他流人血的罪归到他身上,把他当受的羞辱归给他。
- 现代标点和合本 - 以法莲大大惹动主怒, 所以他流血的罪必归在他身上, 主必将那因以法莲所受的羞辱归还他。
- 和合本(拼音版) - 以法莲大大惹动主怒, 所以他流血的罪,必归在他身上。 主必将那因以法莲所受的羞辱归还他。
- New International Version - But Ephraim has aroused his bitter anger; his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
- New International Reader's Version - But Ephraim’s people have made the Lord very angry. Their Lord will hold them accountable for the blood they’ve spilled. He’ll pay them back for the shameful things they’ve done.
- English Standard Version - Ephraim has given bitter provocation; so his Lord will leave his bloodguilt on him and will repay him for his disgraceful deeds.
- New Living Translation - But the people of Israel have bitterly provoked the Lord, so their Lord will now sentence them to death in payment for their sins.
- Christian Standard Bible - Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt on him and repay him for his contempt.
- New American Standard Bible - Ephraim has provoked God to bitter anger; So his Lord will leave his guilt for bloodshed on him And bring his disgrace back to him.
- New King James Version - Ephraim provoked Him to anger most bitterly; Therefore his Lord will leave the guilt of his bloodshed upon him, And return his reproach upon him.
- Amplified Bible - Ephraim has provoked most bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him [invoking punishment] And bring back to him his shame and dishonor.
- American Standard Version - Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
- New English Translation - But Ephraim bitterly provoked him to anger; so he will hold him accountable for the blood he has shed, his Lord will repay him for the contempt he has shown.
- World English Bible - Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.
- 新標點和合本 - 以法蓮大大惹動主怒, 所以他流血的罪必歸在他身上。 主必將那因以法蓮所受的羞辱歸還他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而以法蓮大大惹動主怒, 他所流的血必歸到他身上。 主必使他的羞辱歸還給他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而以法蓮大大惹動主怒, 他所流的血必歸到他身上。 主必使他的羞辱歸還給他。
- 當代譯本 - 但以法蓮卻極大地觸怒耶和華, 所以他的主要讓他血債血還, 以羞辱還羞辱。
- 聖經新譯本 - 以法蓮大大地惹了主的烈怒, 所以,他的主把他流人血的罪歸到他身上,把他當受的羞辱歸給他。
- 呂振中譯本 - 但 以法蓮 大大惹動了 主怒 , 因此他 流人 血 的罪 必歸到他身上, 他羞辱 主 的事、主必還報於他。
- 現代標點和合本 - 以法蓮大大惹動主怒, 所以他流血的罪必歸在他身上, 主必將那因以法蓮所受的羞辱歸還他。
- 文理和合譯本 - 以法蓮干怒特甚、故其所流人血、留於其身、所加其主之辱、其主必反之、
- 文理委辦譯本 - 然以法蓮所為、深可痛疾、干主震怒、故主不宥其殺人之罪、所作醜行、必取罪戾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 干 主 怒特甚、彼殺人流血之罪、必歸於其身、所行醜惡之事、其主必報之、
- Nueva Versión Internacional - Pero Efraín ha irritado a su Señor; le ha causado un amargo disgusto. Por eso el Señor le hará pagar sus crímenes y le devolverá sus injurias.
- 현대인의 성경 - 그러나 그들이 여호와를 몹시 노하게 하였으므로 그들의 살인죄에 대하여 주께서 그들을 벌하시고 자기가 받은 수치를 그들에게 돌리실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Но Ефрем разгневал Господа. Владыка оставит на нем вину за его кровопролитие и воздаст ему за это презрение.
- Восточный перевод - Но Ефраим разгневал Вечного; Владыка оставит на нём вину за его кровопролитие и воздаст ему за это презрение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Ефраим разгневал Вечного; Владыка оставит на нём вину за его кровопролитие и воздаст ему за это презрение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Ефраим разгневал Вечного; Владыка оставит на нём вину за его кровопролитие и воздаст ему за это презрение.
- La Bible du Semeur 2015 - Or l’Eternel a fait sortir ╵Israël de l’Egypte par un prophète . Par un prophète, ╵Israël a été gardé.
- リビングバイブル - それなのに、エフライムは主をひどく怒らせました。 その罪の支払いとして、主は死の宣告を下すのです。
- Nova Versão Internacional - Efraim amargamente o provocou à ira; seu Senhor fará cair sobre ele a culpa do sangue que derramou e lhe devolverá o seu desprezo.
- Hoffnung für alle - Aber der Herr hütete Israel durch einen Propheten; er befreite sein Volk durch ihn aus der Sklaverei in Ägypten und brachte es in dieses Land.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng dân tộc Ép-ra-im đã cố tình làm Chúa Hằng Hữu giận, vì vậy Chúa Hằng Hữu của họ giờ đây sẽ xử họ tội chết để báo trả tội ác của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เอฟราอิมยั่วโทสะพระองค์อย่างรุนแรง องค์พระผู้เป็นเจ้าของเขาจะทรงปล่อยให้ความผิดเพราะการนองเลือดตกอยู่กับเขา และจะตอบแทนการหมิ่นประมาทของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิมได้ยั่วโทสะพระองค์ พระผู้เป็นเจ้าของเขาจะให้ความผิดของการหลั่งเลือดตกอยู่กับเขา และจะสนองตอบการกระทำอันอัปยศของเขา
交叉引用
- Ezekiel 33:5 - He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
- 1 Samuel 2:30 - Wherefore the Lord God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the Lord saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
- Hosea 7:16 - They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
- Deuteronomy 28:37 - And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the Lord shall lead thee.
- 1 Kings 2:33 - Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the Lord.
- 1 Kings 2:34 - So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
- Ezekiel 24:7 - For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
- Ezekiel 24:8 - That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.
- 2 Samuel 1:16 - And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the Lord's anointed.
- Ezekiel 23:2 - Son of man, there were two women, the daughters of one mother:
- Ezekiel 23:3 - And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity.
- Ezekiel 23:4 - And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.
- Ezekiel 23:5 - And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
- Ezekiel 23:6 - Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.
- Ezekiel 23:7 - Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.
- Ezekiel 23:8 - Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her.
- Ezekiel 23:9 - Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.
- Ezekiel 23:10 - These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her.
- 2 Kings 17:7 - For so it was, that the children of Israel had sinned against the Lord their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,
- 2 Kings 17:8 - And walked in the statutes of the heathen, whom the Lord cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.
- 2 Kings 17:9 - And the children of Israel did secretly those things that were not right against the Lord their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city.
- 2 Kings 17:10 - And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree:
- 2 Kings 17:11 - And there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the Lord carried away before them; and wrought wicked things to provoke the Lord to anger:
- 2 Kings 17:12 - For they served idols, whereof the Lord had said unto them, Ye shall not do this thing.
- 2 Kings 17:13 - Yet the Lord testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, and by all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.
- 2 Kings 17:14 - Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the Lord their God.
- 2 Kings 17:15 - And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the Lord had charged them, that they should not do like them.
- 2 Kings 17:16 - And they left all the commandments of the Lord their God, and made them molten images, even two calves, and made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served Baal.
- 2 Kings 17:17 - And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger.
- 2 Kings 17:18 - Therefore the Lord was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
- Daniel 11:18 - After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him.
- Ezekiel 18:13 - Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.