逐节对照
- Thai KJV - เขาจะไม่กลับไปยังแผ่นดินอียิปต์ แต่อัสซีเรียจะเป็นกษัตริย์ของเขา เพราะเขาปฏิเสธไม่ยอมกลับมา
- 新标点和合本 - “他们必不归回埃及地, 亚述人却要作他们的王, 因他们不肯归向我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不必返回埃及地; 然而亚述人要作他们的王, 因他们不肯归向我。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们不必返回埃及地; 然而亚述人要作他们的王, 因他们不肯归向我。
- 当代译本 - “他们要返回埃及, 亚述要统治他们, 因为他们不肯归向我。
- 圣经新译本 - “他们必返回埃及地(“他们必返回埃及地”或译:“难道他们不会返回埃及地吗?”), 亚述要作他们的王; 因为他们不肯回来归我。
- 现代标点和合本 - “他们必不归回埃及地, 亚述人却要做他们的王, 因他们不肯归向我。
- 和合本(拼音版) - “他们必不归回埃及地, 亚述人却要作他们的王, 因他们不肯归向我。
- New International Version - “Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent?
- New International Reader's Version - “But they refuse to turn away from their sins. So they will return to Egypt. And Assyria will rule over them.
- English Standard Version - They shall not return to the land of Egypt, but Assyria shall be their king, because they have refused to return to me.
- New Living Translation - “But since my people refuse to return to me, they will return to Egypt and will be forced to serve Assyria.
- Christian Standard Bible - Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
- New American Standard Bible - They will not return to the land of Egypt; But Assyria—he will be their king Because they refused to return to Me.
- New King James Version - “He shall not return to the land of Egypt; But the Assyrian shall be his king, Because they refused to repent.
- Amplified Bible - They will not return to the land of Egypt, But Assyria will be their king [bringing them into captivity] Because they refused to return to Me.
- American Standard Version - They shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be their king, because they refused to return to me.
- King James Version - He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
- New English Translation - They will return to Egypt! Assyria will rule over them because they refuse to repent!
- World English Bible - “They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.
- 新標點和合本 - 他們必不歸回埃及地, 亞述人卻要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不必返回埃及地; 然而亞述人要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們不必返回埃及地; 然而亞述人要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
- 當代譯本 - 「他們要返回埃及, 亞述要統治他們, 因為他們不肯歸向我。
- 聖經新譯本 - “他們必返回埃及地(“他們必返回埃及地”或譯:“難道他們不會返回埃及地嗎?”), 亞述要作他們的王; 因為他們不肯回來歸我。
- 呂振中譯本 - 他 們 必回歸 埃及 地; 亞述 必做他 們 的王; 因為他們拒絕回來歸我。
- 現代標點和合本 - 「他們必不歸回埃及地, 亞述人卻要做他們的王, 因他們不肯歸向我。
- 文理和合譯本 - 彼必不返埃及、因其不肯回轉、亞述必為其王、
- 文理委辦譯本 - 彼乃不歸誠於我、故我使之不得往埃及、而為亞述所統轄、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼不宜返 返或作往 伊及 、 或作彼豈不復返伊及 亞述 必為其王、緣不願悔改、
- Nueva Versión Internacional - »No volverán a Egipto, sino que Asiria reinará sobre ellos, porque no quisieron volverse a mí.
- 현대인의 성경 - “그들이 나에게 돌아오기를 싫어하므로 그들은 이집트로 돌아갈 것이며 또 앗시리아의 지배를 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Не вернутся ли они в Египет и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
- Восточный перевод - Не вернутся ли они в Египет, и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вернутся ли они в Египет, и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вернутся ли они в Египет, и не будет ли Ассирия править ими из-за того, что они отказались покаяться?
- La Bible du Semeur 2015 - Puisqu’ils ont refusé ╵de revenir à moi, ils ne retourneront pas en Egypte, ce sera l’Assyrie ╵qui régnera sur eux.
- リビングバイブル - しかし、わたしの民は エジプトやアッシリヤに帰る。 わたしのところへ帰りたくないからだ。
- Nova Versão Internacional - “Acaso não voltarão ao Egito e a Assíria não os dominará porque eles se recusam a arrepender-se?
- Hoffnung für alle - Trotzdem weigern sie sich, zu mir umzukehren. Sie bitten lieber die Ägypter um Hilfe. Deshalb soll nun der assyrische König über sie herrschen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng từ khi dân Ta không chịu quay về cùng Ta, nên chúng sẽ trở lại đất Ai Cập và bị buộc phải phục tùng A-sy-ri.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกเขาจะไม่กลับไปยังอียิปต์หรือ และอัสซีเรียจะไม่ปกครองพวกเขาหรือ ในเมื่อพวกเขาไม่ยอมกลับใจ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะไม่กลับไปยังแผ่นดินอียิปต์ แต่อัสซีเรียจะเป็นกษัตริย์ของพวกเขา เพราะพวกเขาปฏิเสธที่จะกลับมาหาเรา
交叉引用
- 2 พงศ์กษัตริย์ 15:19 - ปูลกษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้ยกขึ้นมาต่อสู้แผ่นดินนั้น และเมนาเฮมได้ถวายเงินหนึ่งพันตะลันต์แก่ปูล เพื่อจะให้ปูลช่วยให้พระองค์ยึดพระราชอาณาจักรไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์ได้
- 2 พงศ์กษัตริย์ 15:29 - ในรัชกาลของเปคาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล ทิกลัทปิเลเสอร์กษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้ยกมาและยึดเมืองอิโยน อาเบลเบธมาอาคาห์ ยาโนอาห์ คาเดช ฮาโซร์ กิเลอาด กาลิลี แผ่นดินนัฟทาลีทั้งหมด และกวาดต้อนประชาชนเป็นเชลยไปยังอัสซีเรีย
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:3 - แชลมาเนเสอร์กษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้ยกทัพมารบกับพระองค์ และโฮเชยาทรงยอมเป็นผู้รับใช้และถวายเครื่องบรรณาการ
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:4 - แต่กษัตริย์อัสซีเรียได้ทรงพบความทรยศในโฮเชยา เพราะพระองค์ทรงใช้ผู้สื่อสารไปยังโสกษัตริย์แห่งอียิปต์ และไม่ถวายเครื่องบรรณาการแด่กษัตริย์อัสซีเรียตามซึ่งพระองค์ทรงเคยกระทำทุกปี เพราะฉะนั้นกษัตริย์แห่งอัสซีเรียจึงขังพระองค์ไว้ และจำพระองค์ไว้ในคุก
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:5 - แล้วกษัตริย์แห่งอัสซีเรียก็ทรงบุกเข้าทั่วแผ่นดินและมายังสะมาเรีย และพระองค์ทรงล้อมเมืองไว้สามปี
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:6 - ในปีที่เก้าแห่งรัชกาลโฮเชยา กษัตริย์แห่งอัสซีเรียยึดเมืองสะมาเรียได้ และพระองค์ทรงนำชนอิสราเอลไปยังอัสซีเรีย ให้เขาอยู่ที่ฮาลาห์ และข้างแม่น้ำฮาโบร์ แม่น้ำเมืองโกซาน และในหัวเมืองแห่งชาวมีเดีย
- โฮเชยา 6:1 - “มาเถิด ให้เรากลับไปหาพระเยโฮวาห์ เพราะว่าพระองค์ทรงฉีก และจะทรงรักษาเราให้หาย พระองค์ทรงโบยตี และจะทรงพันบาดแผลให้แก่เรา
- อิสยาห์ 8:6 - “เพราะว่าชนชาตินี้ได้ปฏิเสธน้ำแห่งชิโลอาห์ซึ่งไหลเอื่อยๆ และปีติยินดีต่อเรซีนและโอรสของเรมาลิยาห์
- อิสยาห์ 8:7 - เพราะฉะนั้นบัดนี้ ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงนำน้ำแห่งแม่น้ำมาสู้เขาทั้งหลาย ที่มีกำลังและมากหลาย คือกษัตริย์แห่งอัสซีเรียและสง่าราศีทั้งสิ้นของพระองค์ และน้ำนั้นจะไหลล้นห้วยทั้งสิ้นของมัน และท่วมฝั่งทั้งสิ้นของมัน
- อิสยาห์ 8:8 - และจะกวาดต่อไปเข้าในยูดาห์ และจะไหลท่วมและผ่านไปแม้จนถึงคอ และปีกอันแผ่กว้างของมันจะเต็มแผ่นดินของท่านนะ โอ ท่านอิมมานูเอล”
- เยเรมีย์ 8:4 - เจ้าจงพูดกับเขาทั้งหลายว่า พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เมื่อมนุษย์ล้มลง เขาจะไม่ลุกขึ้นอีกหรือ ถ้าผู้หนึ่งผู้ใดหันไป เขาจะไม่หันกลับมาหรือ
- เยเรมีย์ 8:5 - ทำไมชาวเยรูซาเล็มนี้จึงได้หันไป เป็นการกลับสัตย์อยู่เป็นนิตย์ เขายึดการหลอกลวงไว้มั่น เขาทั้งหลายปฏิเสธไม่ยอมกลับ
- เยเรมีย์ 8:6 - เราได้ตั้งใจและคอยฟัง แต่เขาทั้งหลายก็พูดไม่ถูกต้อง ไม่มีคนใดกลับใจจากความชั่วของตน กล่าวว่า ‘ฉันได้ทำอะไรไปแล้วบ้าง’ ทุกคนหันไปตามทางของเขาเอง เหมือนม้าวิ่งหัวทิ่มเข้าไปในสงคราม
- โฮเชยา 5:13 - เมื่อเอฟราอิมเห็นความเจ็บป่วยของตน และยูดาห์เห็นบาดแผลของตน เอฟราอิมก็ไปหาคนอัสซีเรีย และส่งคนไปหากษัตริย์เยเร็บ แต่ท่านก็ไม่สามารถจะรักษาเจ้าหรือรักษาบาดแผลของเจ้าได้
- อาโมส 4:8 - ดังนั้นชาวเมืองสองสามเมืองก็ดั้นด้นไปหาอีกเมืองหนึ่งเพื่อจะหาน้ำดื่ม และไม่รู้จักอิ่ม เจ้าก็ยังไม่กลับมาหาเรา” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
- อาโมส 4:9 - “เราโจมตีเจ้าด้วยให้ข้าวม้านและขึ้นรา เมื่อบรรดาสวนของเจ้าและสวนองุ่นของเจ้า พร้อมต้นมะเดื่อและต้นมะกอกเทศของเจ้าผลิตผล ตั๊กแตนก็มากิน เจ้าก็ยังไม่กลับมาหาเรา” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
- อาโมส 4:10 - “เราให้โรคระบาดอย่างที่เกิดในอียิปต์มาเกิดท่ามกลางเจ้า เราประหารคนหนุ่มของเจ้าเสียด้วยดาบ ทั้งเอาม้าทั้งหลายของเจ้าไปเสีย และกระทำให้ความเน่าเหม็นที่ค่ายของเจ้าคลุ้งเข้าจมูกเจ้า เจ้าก็ยังไม่กลับมาหาเรา” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
- อาโมส 5:27 - เพราะฉะนั้น เราจะนำเจ้าให้ไปเป็นเชลย ณ ที่เลยเมืองดามัสกัสไป” พระเยโฮวาห์ ซึ่งทรงพระนามว่าพระเจ้าจอมโยธา ตรัสดังนี้แหละ
- 2 พงศ์กษัตริย์ 18:11 - กษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้กวาดเอาคนอิสราเอลไปยังอัสซีเรีย ไปไว้ที่ฮาลาห์ และข้างแม่น้ำฮาโบร์แม่น้ำเมืองโกซาน และในหัวเมืองของคนมีเดีย
- 2 พงศ์กษัตริย์ 18:12 - เพราะว่าเขาทั้งหลายมิได้เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของตน แต่ได้ละเมิดพันธสัญญาของพระองค์ คือทุกอย่างซึ่งโมเสสผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์ได้บัญชาไว้ และเขาทั้งหลายไม่ฟัง ไม่กระทำตาม
- โฮเชยา 9:6 - เพราะ ดูเถิด เขาหนีไปหมดแล้วเพราะเหตุความพินาศ อียิปต์จะรวบรวมเขาไว้ เมืองเมมฟิสจะฝังเขา ต้นตำแยจะยึดสิ่งประเสริฐที่ทำด้วยเงินของเขาไว้เสีย ต้นหนามจะงอกขึ้นในเต็นท์ของเขา
- อาโมส 4:6 - “ทั่วไปทุกเมือง เราให้ฟันของเจ้าสะอาด สถานที่ทุกแห่งของเจ้าก็ขาดอาหาร เจ้าก็ยังไม่กลับมาหาเรา” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
- เศคาริยาห์ 1:4 - อย่าเป็นเหมือนบรรพบุรุษของเจ้า ซึ่งบรรดาผู้พยากรณ์คนก่อนๆร้องบอกเขาว่า ‘พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า จงหันกลับเสียจากทางชั่วของเจ้า และจากการกระทำที่ชั่วของเจ้าเถิด’ พระเยโฮวาห์ตรัสว่า แต่เขาไม่ได้ยินและมิได้ฟังเรา
- เศคาริยาห์ 1:5 - บรรพบุรุษของเจ้า เขาอยู่ที่ไหน พวกผู้พยากรณ์เล่า เขามีชีวิตอยู่เป็นนิตย์หรือ
- เศคาริยาห์ 1:6 - แต่ถ้อยคำของเราและกฎเกณฑ์ของเรา ซึ่งเราได้บัญชาแก่ผู้พยากรณ์ผู้รับใช้ของเราก็ได้ติดตามบรรพบุรุษของเจ้าทันมิใช่หรือ จนเขากลับใจแล้วกล่าวว่า ‘พระเยโฮวาห์จอมโยธาทรงดำริว่าจะทรงกระทำแก่เราประการใด ในเรื่องวิถีทางและการกระทำของเรา พระองค์ทรงกระทำแก่เราอย่างนั้น’”
- โฮเชยา 9:3 - เขาทั้งหลายจะไม่ได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินของพระเยโฮวาห์ แต่เอฟราอิมจะกลับไปยังอียิปต์ เขาจะรับประทานอาหารไม่สะอาดอยู่ที่ในอัสซีเรีย
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:13 - พระเยโฮวาห์ยังทรงตักเตือนอิสราเอลและยูดาห์โดยผู้พยากรณ์ทุกคนและโดยผู้ทำนายทุกคนว่า “จงหันกลับจากทางชั่วร้ายทั้งหลายของเจ้า และรักษาบัญญัติของเราและกฎเกณฑ์ของเรา ตามราชบัญญัติทุกข้อซึ่งเราได้บัญชาแก่บรรพบุรุษของเจ้า และซึ่งเราได้ส่งมายังเจ้าโดยผู้พยากรณ์ผู้รับใช้ของเรา”
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:14 - เขาไม่ฟังแต่ทำให้คอของตนแข็ง ดังคอของบรรพบุรุษของเขาได้เป็นมาแล้ว ผู้ซึ่งมิได้เชื่อถือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา
- โฮเชยา 10:6 - เออ รูปเคารพนั้นเองก็จะต้องถูกนำไปยังอัสซีเรีย เป็นบรรณาการแด่กษัตริย์เยเร็บ เอฟราอิมจะได้รับความอัปยศ และอิสราเอลจะรู้สึกอับอายขายหน้าเหตุแผนการของเขา
- โฮเชยา 8:13 - ส่วนเครื่องสัตวบูชาที่ถวายแก่เรานั้น เขาถวายเนื้อและรับประทานเนื้อนั้น แต่พระเยโฮวาห์มิได้พอพระทัยในตัวเขา บัดนี้พระองค์จะทรงระลึกถึงความชั่วช้าของเขา และจะทรงลงโทษเขาเพราะบาปของเขา เขาจะกลับไปยังอียิปต์
- โฮเชยา 7:16 - เขากลับไป แต่ไม่กลับไปหาพระองค์ผู้สูงสุด เขาเป็นคันธนูที่หลอกลวง เจ้านายของเขาจะล้มลงด้วยดาบเพราะลิ้นที่โทโสของเขา เรื่องนี้จะเป็นเรื่องที่ให้เขาเย้ยหยันกันในแผ่นดินอียิปต์