逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สถานบูชาบนภูเขาสูงของอาเวน ซึ่งเป็นบาปของอิสราเอลจะถูกทำให้พินาศ พุ่มไม้หนามและพืชพันธุ์ไม้มีหนาม จะงอกโตที่แท่นบูชาของพวกเขา และพวกเขาจะพูดกับภูเขาดังนี้ว่า “กลบตัวเราเถิด” และพูดกับเนินเขาว่า “กลิ้งลงมาทับเราเถิด”
- 新标点和合本 - 伯亚文的邱坛, 就是以色列取罪的地方必被毁灭; 荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上。 他们必对大山说:“遮盖我们!” 对小山说:“倒在我们身上!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚文的丘坛, 以色列犯罪的地方必毁坏, 荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上。 他们要向大山说:遮盖我们! 向小山说:倒在我们身上!
- 和合本2010(神版-简体) - 亚文的丘坛, 以色列犯罪的地方必毁坏, 荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上。 他们要向大山说:遮盖我们! 向小山说:倒在我们身上!
- 当代译本 - 以色列犯罪之地——亚文 的丘坛要被拆毁。 他们的祭坛上要长满荆棘和蒺藜。 他们要向高山说:“遮盖我们吧!” 对小丘说:“倒在我们身上吧!”
- 圣经新译本 - 伯.亚文的邱坛,就是以色列的罪恶,都要被拆毁; 荆棘和蒺藜必在他们的祭坛上面长起来。 那时人要对大山说: “遮盖我们!”对小山说:“倒在我们身上!”
- 现代标点和合本 - 伯亚文的丘坛, 就是以色列取罪的地方,必被毁灭, 荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上。 他们必对大山说“遮盖我们!”, 对小山说“倒在我们身上!”。
- 和合本(拼音版) - 伯亚文的邱坛, 就是以色列取罪的地方,必被毁灭, 荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上。 他们必对大山说:“遮盖我们!” 对小山说:“倒在我们身上!”
- New International Version - The high places of wickedness will be destroyed— it is the sin of Israel. Thorns and thistles will grow up and cover their altars. Then they will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!”
- New International Reader's Version - The high places where Israel worshiped other gods will be destroyed. That’s where they sinned against the Lord. Thorns and weeds will grow up there. They will cover the altars. Then the people will say to the mountains, “Cover us!” They’ll say to the hills, “Fall on us!”
- English Standard Version - The high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed. Thorn and thistle shall grow up on their altars, and they shall say to the mountains, “Cover us,” and to the hills, “Fall on us.”
- New Living Translation - And the pagan shrines of Aven, the place of Israel’s sin, will crumble. Thorns and thistles will grow up around their altars. They will beg the mountains, “Bury us!” and plead with the hills, “Fall on us!”
- Christian Standard Bible - The high places of Aven, the sin of Israel, will be destroyed; thorns and thistles will grow over their altars. They will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!”
- New American Standard Bible - Also the high places of Aven, the sin of Israel, will be destroyed; Thorns and thistles will grow on their altars; Then they will say to the mountains, “Cover us!” And to the hills, “Fall on us!”
- New King James Version - Also the high places of Aven, the sin of Israel, Shall be destroyed. The thorn and thistle shall grow on their altars; They shall say to the mountains, “Cover us!” And to the hills, “Fall on us!”
- Amplified Bible - Also the high places of Aven (Beth-aven), the sin of Israel, will be destroyed; The thorn and the thistle will grow on their [pagan] altars, And [in despair] they will say to the mountains, “Cover us!” And to the hills, “Fall on us!”
- American Standard Version - The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
- King James Version - The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
- New English Translation - The high places of the “House of Wickedness” will be destroyed; it is the place where Israel sins. Thorns and thistles will grow up over its altars. Then they will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!”
- World English Bible - The high places also of Aven, the sin of Israel, will be destroyed. The thorn and the thistle will come up on their altars. They will tell the mountains, “Cover us!” and the hills, “Fall on us!”
- 新標點和合本 - 伯‧亞文的邱壇- 就是以色列取罪的地方必被毀滅; 荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上。 他們必對大山說:遮蓋我們! 對小山說:倒在我們身上!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞文的丘壇, 以色列犯罪的地方必毀壞, 荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上。 他們要向大山說:遮蓋我們! 向小山說:倒在我們身上!
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞文的丘壇, 以色列犯罪的地方必毀壞, 荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上。 他們要向大山說:遮蓋我們! 向小山說:倒在我們身上!
- 當代譯本 - 以色列犯罪之地——亞文 的邱壇要被拆毀。 他們的祭壇上要長滿荊棘和蒺藜。 他們要向高山說:「遮蓋我們吧!」 對小丘說:「倒在我們身上吧!」
- 聖經新譯本 - 伯.亞文的邱壇,就是以色列的罪惡,都要被拆毀; 荊棘和蒺藜必在他們的祭壇上面長起來。 那時人要對大山說: “遮蓋我們!”對小山說:“倒在我們身上!”
- 呂振中譯本 - 伯亞文 的邱壇必被毁壞, 以色列 罪惡之 淵藪必遭破毁 ; 荊條和蒺藜必長起 在他們的祭壇上。 他們必對大山說: 「遮蓋我們哦!」 必對小山說: 「倒在我們身上哦!」
- 現代標點和合本 - 伯亞文的丘壇, 就是以色列取罪的地方,必被毀滅, 荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上。 他們必對大山說「遮蓋我們!」, 對小山說「倒在我們身上!」。
- 文理和合譯本 - 亞文之崇邱、乃以色列之罪、將見毀滅、荊棘蒺藜生於其壇、彼將謂山曰覆我、謂陵曰傾於我上、
- 文理委辦譯本 - 亞文有崇坵、以色列族陟之、以犯罪愆、故斯邱必荒蕪、荊棘叢生於祭壇、崇事之人、將對山曰壓余、對陵曰掩余。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞文 之邱壇、致 以色列 取罪、必遭傾毀、荊棘蒺藜、叢生於祭壇、斯民將對山曰、掩蓋我儕、對嶺曰、覆壓我儕、 覆壓我儕原文作墮於我上
- Nueva Versión Internacional - Serán destruidos sus santuarios paganos, lugares de pecado de Israel. ¡Cardos y espinos crecerán sobre sus altares! Entonces dirán a las montañas: «¡Cúbrannos!», y a las colinas: «¡Caigan sobre nosotros!»
- 현대인의 성경 - 이스라엘 백성이 우상을 섬기는 악의 산당은 파괴되고 가시와 엉겅퀴가 자라 그 제단을 덮을 것이니 그들이 높은 산을 향하여 “우리를 가려라” 할 것이며 낮은 산을 향하여 “우리 위에 무너져라” 할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Святилища зла будут уничтожены, они – грех Израиля. Вырастут терновник и колючки, и покроют их жертвенники. И тогда они скажут горам: «Покройте нас!» – и холмам: «Падите на нас!»
- Восточный перевод - Капища зла , грех Исраила, будут уничтожены, колючки и сорняки вырастут на их жертвенниках. Тогда люди скажут горам: «Покройте нас!» – и холмам: «Падите на нас!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Капища зла , грех Исраила, будут уничтожены, колючки и сорняки вырастут на их жертвенниках. Тогда люди скажут горам: «Покройте нас!» – и холмам: «Падите на нас!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Капища зла , грех Исроила, будут уничтожены, колючки и сорняки вырастут на их жертвенниках. Тогда люди скажут горам: «Покройте нас!» – и холмам: «Падите на нас!»
- La Bible du Semeur 2015 - Les hauts lieux criminels ╵où péchait Israël ╵seront détruits. Les chardons et les ronces ╵croîtront sur leurs autels. Alors ils diront aux montagnes : ╵« Recouvrez-nous ! » Et aux collines : ╵« Tombez sur nous ! »
- リビングバイブル - イスラエルが罪を犯した、 ベテルにあるアベンの祭壇はくずれ落ち、 いばらやあざみがその回りに生い茂ります。 人々は山や丘に、 「私たちの上に落ちかかり、押しつぶせ」と叫ぶのです。
- Nova Versão Internacional - Os altares da impiedade , que foram os pecados de Israel, serão destruídos. Espinhos e ervas daninhas crescerão e cobrirão os seus altares. Então eles dirão aos montes: “Cubram-nos!”, e às colinas: “Caiam sobre nós!”
- Hoffnung für alle - Die Opferstätten, wo die Israeliten Sünde um Sünde begingen, werden verwüstet, die Altäre von Dornen und Disteln überwuchert. Wer überlebt, wird sich wünschen, dass die Berge auf ihn herabstürzen und die Hügel ihn unter sich begraben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các đền miếu ở A-ven, là nơi Ít-ra-ên phạm tội, sẽ tiêu tan. Gai gốc và bụi rậm sẽ mọc chung quanh bàn thờ họ. Họ sẽ cầu xin các núi: “Hãy chôn chúng tôi!” Và nài xin các đồi: “Hãy ngã trên chúng tôi!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เทวสถานแห่งความชั่วร้าย ซึ่งอยู่บนที่สูงของอิสราเอลจะถูกทำลาย มันเป็นบาปของอิสราเอล พืชหนามจะงอกขึ้น ปกคลุมแท่นบูชาของเขา แล้วพวกเขาจะกล่าวแก่ภูเขาทั้งหลายว่า “ปกคลุมเราไว้เถิด!” และบอกเนินเขาทั้งหลายว่า “ล้มมาทับเราเถิด!”
交叉引用
- วิวรณ์ 9:6 - ในช่วงระยะเวลานั้นผู้คนจะแสวงหาความตายแต่ก็ไม่พบ ถึงแม้เขาอยากจะตาย แต่ความตายก็หนีไปจากเขา
- โฮเชยา 5:8 - จงเป่าแตรงอนในกิเบอาห์ เป่าแตรยาวในรามาห์ ตะโกนก้องสนามรบที่เบธอาเวน เบนยามินเอ๋ย พวกเราตามหลังเจ้าไป
- 2 พงศาวดาร 31:1 - เมื่อทุกสิ่งเสร็จสิ้นแล้ว อิสราเอลทั้งปวงที่ร่วมงานที่นั่นก็ออกไปยังเมืองต่างๆ ของยูดาห์ และพังเสาหินและเทวรูปอาเชราห์ ทำลายสถานบูชาบนภูเขาสูงและแท่นบูชาทั่วยูดาห์และเบนยามิน ทั่วเอฟราอิมและมนัสเสห์ พวกเขาทำลายจนหมดสิ้น และประชาชนอิสราเอลก็กลับไปยังเมืองของตนและที่ดินของตน
- มีคาห์ 1:13 - บรรดาผู้อาศัยอยู่ในลาคีชเอ๋ย จงผูกอานม้าเข้ากับรถศึก ท่านเป็นจุดเริ่มต้น ที่ทำให้ธิดาแห่งศิโยนทำบาป ด้วยว่า ท่านกระทำตาม การล่วงละเมิดของอิสราเอล
- 1 พงศ์กษัตริย์ 13:34 - สิ่งนี้กลายเป็นบาปของพงศ์พันธุ์ของเยโรโบอัม ซึ่งนำไปสู่ความพินาศและทำให้พวกเขาต้องสาบสูญไปจากแผ่นดินโลก
- โฮเชยา 4:15 - โอ อิสราเอลเอ๋ย แม้ว่าเจ้ากระทำตนเป็นแพศยา ก็อย่าปล่อยให้ยูดาห์มีความผิด อย่าเข้าไปในกิลกาล หรือขึ้นไปยังเบธอาเวน และอย่าสาบานดังนี้ว่า ‘ตราบที่พระผู้เป็นเจ้ามีชีวิตอยู่ฉันใด’
- โฮเชยา 10:5 - บรรดาผู้อยู่อาศัยของสะมาเรียกลัวจนตัวสั่น เพราะรูปเคารพลูกโคของเบธอาเวน ประชาชนของที่แห่งนั้นร้องรำพันถึงรูปเคารพนั้น และบรรดาปุโรหิตที่บูชารูปเคารพ ก็จะร้องรำพันถึงความเรืองรองของมันเช่นกัน เพราะมันได้ไปจากพวกเขาแล้ว
- 2 พงศาวดาร 34:5 - ท่านเผากระดูกของบรรดาปุโรหิตบนแท่นบูชาของพวกเขา และชำระยูดาห์และเยรูซาเล็มให้สะอาดบริสุทธิ์
- 2 พงศาวดาร 34:6 - ท่านกระทำเช่นนั้นในเมืองต่างๆ ของมนัสเสห์ เอฟราอิม และสิเมโอน ไกลไปจนถึงนัฟทาลี และท่านกำจัดวิหารที่ตั้งอยู่โดยรอบ
- 2 พงศาวดาร 34:7 - ท่านโค่นแท่นบูชา ทุบเทวรูปอาเชราห์และรูปเคารพอื่นๆ จนเป็นผุยผง และฟันแท่นเผาเครื่องหอมทั้งหมดทั่วแผ่นดินของอิสราเอล แล้วก็กลับไปยังเยรูซาเล็ม
- อิสยาห์ 34:13 - ไม้หนามจะงอกโตบนป้อมปราการ วัชพืชหนามและพันธุ์ไม้หนามโตบนหลักอันแข็งแกร่ง มันจะเป็นที่อยู่ของหมาใน และเป็นที่พักสำหรับนกกระจอกเทศ
- 2 พงศ์กษัตริย์ 23:15 - ยิ่งกว่านั้น ยังมีแท่นบูชาที่เบธเอลอันเป็นสถานบูชาบนภูเขาสูงที่เยโรโบอัมบุตรเนบัทสร้างขึ้น และก็เป็นเหตุให้อิสราเอลกระทำบาป โยสิยาห์พังแท่นบูชาบนภูเขาสูงนั้น และเผาจนเป็นเถ้าถ่าน ท่านเผาเทวรูปอาเชราห์ด้วย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 14:16 - และพระองค์จะทอดทิ้งอิสราเอล เพราะบาปของเยโรโบอัมที่ท่านกระทำ และเป็นเหตุให้อิสราเอลทำบาป”
- โฮเชยา 4:13 - พวกเขามอบเครื่องสักการะบนยอดเขา และเผาของถวายบนเนินเขา ที่ใต้ต้นโอ๊ก ต้นพ๊อพลาร์ และต้นเทเรบินธ์ เพราะต้นไม้เหล่านั้นเป็นที่ร่มรื่น บรรดาลูกสาวของพวกเจ้าจึงได้กระทำตนเป็นแพศยา และบรรดาเจ้าสาวของพวกเจ้าประพฤติผิดประเวณี
- เฉลยธรรมบัญญัติ 9:21 - แล้วเราก็เผาไฟรูปลูกโคที่พวกท่านสร้างขึ้นมาซึ่งเป็นบาปยิ่งนัก แล้วทุบให้แตก บดให้ละเอียดเป็นผุยผง เสร็จแล้วก็ปาผงลงในธารน้ำที่ไหลมาจากภูเขา
- มีคาห์ 1:5 - สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นก็เพราะการล่วงละเมิดของยาโคบ เพราะบาปของพงศ์พันธุ์อิสราเอล การล่วงละเมิดของยาโคบคืออะไร ไม่ใช่สะมาเรียหรือ และอะไรคือสถานบูชาบนภูเขาสูงของยูดาห์ ไม่ใช่เยรูซาเล็มหรือ
- 1 พงศ์กษัตริย์ 13:2 - ชายผู้นั้นพูดเสียงดังตามคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าว่า “โอ แท่นบูชา แท่นบูชาเอ๋ย พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้คือ ‘ดูเถิด จะมีบุตรคนหนึ่งชื่อโยสิยาห์ที่จะเกิดมาในพงศ์พันธุ์ของดาวิด ขณะนี้บรรดาปุโรหิตวางเครื่องสักการะบนแท่นนี้ แต่โยสิยาห์จะวางร่างของบรรดาปุโรหิตที่ประจำสถานบูชาบนภูเขาสูงเพื่อเป็นเครื่องสักการะบนแท่น และกระดูกมนุษย์จะถูกเผาบนแท่น’”
- โฮเชยา 10:2 - จิตใจของพวกเขาลวงหลอก บัดนี้พวกเขาจะต้องรับความผิดของตน พระผู้เป็นเจ้าจะพังทลายแท่นบูชาของพวกเขา และจะทำลายเสาหินของพวกเขา
- อาโมส 8:14 - บรรดาผู้ที่สาบานด้วยรูปเคารพ ที่น่าอับอายของสะมาเรีย หรือผู้ที่พูดว่า ‘โอ เมืองดานเอ๋ย ตราบที่เทพเจ้าของเจ้ามีชีวิตอยู่’ หรือพูดว่า ‘ตราบที่เทพเจ้าของเบเออร์เช-บามีชีวิตอยู่’ พวกเขาจะล้มลงและไม่มีวันลุกขึ้นอีก”
- อิสยาห์ 32:13 - ให้กับพื้นดินของชนชาติของข้าพเจ้า ซึ่งมีต้นหนามและพุ่มไม้หนามงอกโต ใช่แล้ว ให้กับบ้านทั้งหลายที่แสนจะรื่นเริง ในเมืองแสนสุข
- อิสยาห์ 2:19 - และประชาชนจะคลานเข้าถ้ำหิน และโพรงดิน ให้พ้นจากเบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าผู้น่าเกรงขาม และจากความยิ่งใหญ่อันงามตระการของพระองค์ เมื่อพระองค์ลุกขึ้น แผ่นดินโลกก็หวาดหวั่น
- ลูกา 23:30 - แล้ว ‘เขาทั้งหลายจะพูดกับภูเขาว่า ปกคลุมเราเถิด และพูดกับเนินเขาว่า กลิ้งลงมาทับเราเถิด’
- โฮเชยา 9:6 - ดูเถิด พวกเขาจะหนีไปจากความพินาศ แต่อียิปต์จะรวบรวมพวกเขา เมมฟิสจะบรรจุศพพวกเขา พุ่มไม้หนามจะงอกแทรกอยู่กับเครื่องเงินที่มีค่า หนามจะงอกอยู่ในกระโจมของพวกเขา
- 1 พงศ์กษัตริย์ 12:28 - ดังนั้นกษัตริย์จึงหารือบางคน และสั่งให้หล่อรูปลูกโคทองคำ 2 ตัว และกล่าวแก่ประชาชนว่า “พวกท่านได้ขึ้นไปยังเยรูซาเล็มมามากพอแล้ว โอ อิสราเอลเอ๋ย ดูนี่สิ บรรดาเทพเจ้าของพวกท่านที่นำท่านออกจากประเทศอียิปต์”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 12:29 - แล้วท่านก็ตั้งตัวหนึ่งไว้ในเมืองเบธเอล ส่วนอีกตัวตั้งไว้ในเมืองดาน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 12:30 - ฉะนั้น นี่จึงเป็นสิ่งที่นำให้ผู้คนทำบาป เพราะว่าพวกเขาแห่กันไปยังรูปปั้นที่เบธเอลและไปไกลจนถึงเมืองดานด้วย
- วิวรณ์ 6:16 - แล้วพวกเขาพูดกับภูเขาและโขดหินว่า “ตกลงมาเถิด เพื่อเราจะได้ซ่อนตัวให้พ้นจากสายตาขององค์ผู้นั่งอยู่บนบัลลังก์ และจากการลงโทษของลูกแกะเถิด