Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:13 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify for the cleansing of the flesh,
  • 新标点和合本 - 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 和合本2010(神版-简体) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 当代译本 - 如果把山羊血、公牛血和母牛犊的灰洒在污秽的人 身上,都可以使他们圣洁,身体得到洁净,
  • 圣经新译本 - 如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且可以使他们成为圣洁,身体洁净,
  • 中文标准译本 - 实际上,如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在那些污秽的人身上,能使他们分别为圣、肉身洁净,
  • 现代标点和合本 - 若山羊和公牛的血并母牛犊的灰洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
  • 和合本(拼音版) - 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
  • New International Version - The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.
  • New International Reader's Version - The blood of goats and bulls is sprinkled on people. So are the ashes of a young cow. They are sprinkled on people the law called “unclean.” The people are sprinkled to make them holy. That makes them “clean” on the outside.
  • English Standard Version - For if the blood of goats and bulls, and the sprinkling of defiled persons with the ashes of a heifer, sanctify for the purification of the flesh,
  • New Living Translation - Under the old system, the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer could cleanse people’s bodies from ceremonial impurity.
  • Christian Standard Bible - For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow, sprinkling those who are defiled, sanctify for the purification of the flesh,
  • New King James Version - For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies for the purifying of the flesh,
  • Amplified Bible - For if the sprinkling of [ceremonially] defiled persons with the blood of goats and bulls and the ashes of a [burnt] heifer is sufficient for the cleansing of the body,
  • American Standard Version - For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling them that have been defiled, sanctify unto the cleanness of the flesh:
  • King James Version - For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
  • New English Translation - For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow sprinkled on those who are defiled consecrated them and provided ritual purity,
  • World English Bible - For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh,
  • 新標點和合本 - 若山羊和公牛的血,並母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且使人成聖,身體潔淨,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且使人成聖,身體潔淨,
  • 當代譯本 - 如果把山羊血、公牛血和母牛犢的灰灑在污穢的人 身上,都可以使他們聖潔,身體得到潔淨,
  • 聖經新譯本 - 如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且可以使他們成為聖潔,身體潔淨,
  • 呂振中譯本 - 若山羊和公牛的血、跟母牛犢的灰、灑在被俗污沾染的人身上、尚且能使 他們 成聖別 、以致肉身潔淨,
  • 中文標準譯本 - 實際上,如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在那些汙穢的人身上,能使他們分別為聖、肉身潔淨,
  • 現代標點和合本 - 若山羊和公牛的血並母牛犢的灰灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨,
  • 文理和合譯本 - 若牛羊之血與牝犢灰、灑於不潔者、尚能聖之、致形軀得潔、
  • 文理委辦譯本 - 若牛羊之血、與焚犢之灰、以灑污穢者、猶能潔其身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若牛羊之血、與焚化牝犢之灰、灑於不潔者、能潔其身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫以山羊牡牛之血、與夫牝牛之灰、灑於汙染之人、尚能潔其身而聖之;
  • Nueva Versión Internacional - La sangre de machos cabríos y de toros, y las cenizas de una novilla rociadas sobre personas impuras, las santifican de modo que quedan limpias por fuera.
  • 현대인의 성경 - 염소와 황소의 피와 암송아지의 재도 더러워진 사람들에게 뿌리면 그 육체를 깨끗하고 거룩하게 했는데
  • Новый Русский Перевод - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожженной молодой коровы освящает оскверненных, делая их ритуально чистыми ,
  • Восточный перевод - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми ,
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, le sang des boucs et des taureaux et les cendres d’une vache que l’on répand sur des personnes rituellement impures
  • リビングバイブル - 古い制度のもとで、雄牛ややぎの血、あるいは若い雌牛の灰が、人々の体を罪からきよめることができるとすれば、
  • Nestle Aland 28 - εἰ γὰρ τὸ αἷμα τράγων καὶ ταύρων καὶ σποδὸς δαμάλεως ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ γὰρ τὸ αἷμα τράγων, καὶ ταύρων, καὶ σποδὸς δαμάλεως, ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους, ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα,
  • Nova Versão Internacional - Ora, se o sangue de bodes e touros e as cinzas de uma novilha espalhadas sobre os que estão cerimonialmente impuros os santificam, de forma que se tornam exteriormente puros,
  • Hoffnung für alle - Schon nach den Regeln des alten Bundes wurde jeder, der nach den religiösen Vorschriften unrein geworden war, wieder äußerlich rein, wenn er mit dem Blut von Böcken und Stieren besprengt oder mit der Asche einer geopferten Kuh bestreut wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Máu của dê đực, bò đực và tro bò cái tơ rảy trên những người ô uế còn có thể thánh hóa, tẩy sạch thân thể họ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เลือดแพะเลือดวัวหรือเถ้าถ่านจากวัวตัวเมียที่ประพรมลงบนผู้มีมลทินตามระเบียบพิธีได้ชำระเขาให้บริสุทธิ์ เพื่อเขาจะสะอาดภายนอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เลือด​แพะ และ​โค​ตัว​ผู้ และ​เถ้า​จาก​ลูก​โค​ตัว​เมีย ที่​ประพรม​ลง​บน​คน​ที่​มี​มลทิน เพื่อ​ชำระ​ให้​มนุษย์​บริสุทธิ์​ภาย​นอก​ได้
交叉引用
  • Numbers 8:7 - This is what you shall do to them, for their cleansing: sprinkle purifying water on them, and have them use a razor over their whole body, and they shall wash their clothes and cleanse themselves.
  • 2 Chronicles 30:19 - everyone who prepares his heart to seek God, the Lord God of his fathers, though not according to the purification rules of the sanctuary.”
  • 1 Peter 1:22 - Since you have purified your souls in obedience to the truth for a sincere love of the brothers and sisters, fervently love one another from the heart,
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; Cleanse me, and I will be whiter than snow.
  • Acts 15:9 - and He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • Leviticus 16:14 - Moreover, he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the atoning cover on the east side; also in front of the atoning cover he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
  • Leviticus 16:15 - “Then he shall slaughter the goat of the sin offering, which is for the people, and bring its blood inside the veil and do with its blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the atoning cover and in front of the atoning cover.
  • Leviticus 16:16 - He shall make atonement for the Holy Place, because of the impurities of the sons of Israel and because of their unlawful acts regarding all their sins; and he shall do so for the tent of meeting which remains with them in the midst of their impurities.
  • Numbers 19:2 - “This is the statute of the law which the Lord has commanded, saying, ‘Speak to the sons of Israel that they bring you an unblemished red heifer in which there is no defect and on which a yoke has never been mounted.
  • Numbers 19:3 - And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.
  • Numbers 19:4 - And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
  • Numbers 19:5 - Then the heifer shall be burned in his sight; its hide, its flesh, and its blood, with its refuse, shall be burned.
  • Numbers 19:6 - And the priest shall take cedar wood, hyssop, and scarlet material, and throw it into the midst of the burning heifer.
  • Numbers 19:7 - The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water, and afterward come into the camp; but the priest will be unclean until evening.
  • Numbers 19:8 - The one who burns the heifer shall also wash his clothes in water and bathe his body in water, and will be unclean until evening.
  • Numbers 19:9 - Now a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them outside the camp in a clean place, and the congregation of the sons of Israel shall keep them for water to remove impurity; it is purification from sin.
  • Numbers 19:10 - And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and will be unclean until evening; and it shall be a permanent statute for the sons of Israel and for the stranger who resides among them.
  • Numbers 19:11 - ‘The one who touches the dead body of any person will also be unclean for seven days.
  • Numbers 19:12 - That one shall purify himself with the water on the third day and on the seventh day, and then he will be clean; but if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he will not be clean.
  • Numbers 19:13 - Anyone who touches a dead body, the body of a person who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the Lord; and that person shall be cut off from Israel. Since the water for impurity was not sprinkled on him, he will be unclean; his uncleanness is still on him.
  • Numbers 19:14 - ‘This is the law when a person dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent will be unclean for seven days.
  • Numbers 19:15 - And every open container, which has no cover tied down on it, will be unclean.
  • Numbers 19:16 - Also, anyone who in the open field touches one who has been killed with a sword or one who has died naturally, or touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
  • Numbers 19:17 - Then for the unclean person they shall take some of the ashes of the burnt purification from sin and running water shall be added to them in a container.
  • Numbers 19:18 - And a clean person shall take hyssop and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the furnishings, on the persons who were there, and on the one who touched the bone or the one who was killed or the one who died naturally, or the grave.
  • Numbers 19:19 - Then the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him, and he shall wash his clothes and bathe himself in water and will be clean by evening.
  • Numbers 19:20 - ‘But the person who is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of the Lord; the water for impurity has not been sprinkled on him, so he is unclean.
  • Numbers 19:21 - So it shall be a permanent statute for them. And the one who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and the one who touches the water for impurity will be unclean until evening.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify for the cleansing of the flesh,
  • 新标点和合本 - 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 和合本2010(神版-简体) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 当代译本 - 如果把山羊血、公牛血和母牛犊的灰洒在污秽的人 身上,都可以使他们圣洁,身体得到洁净,
  • 圣经新译本 - 如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且可以使他们成为圣洁,身体洁净,
  • 中文标准译本 - 实际上,如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在那些污秽的人身上,能使他们分别为圣、肉身洁净,
  • 现代标点和合本 - 若山羊和公牛的血并母牛犊的灰洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
  • 和合本(拼音版) - 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
  • New International Version - The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.
  • New International Reader's Version - The blood of goats and bulls is sprinkled on people. So are the ashes of a young cow. They are sprinkled on people the law called “unclean.” The people are sprinkled to make them holy. That makes them “clean” on the outside.
  • English Standard Version - For if the blood of goats and bulls, and the sprinkling of defiled persons with the ashes of a heifer, sanctify for the purification of the flesh,
  • New Living Translation - Under the old system, the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer could cleanse people’s bodies from ceremonial impurity.
  • Christian Standard Bible - For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow, sprinkling those who are defiled, sanctify for the purification of the flesh,
  • New King James Version - For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies for the purifying of the flesh,
  • Amplified Bible - For if the sprinkling of [ceremonially] defiled persons with the blood of goats and bulls and the ashes of a [burnt] heifer is sufficient for the cleansing of the body,
  • American Standard Version - For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling them that have been defiled, sanctify unto the cleanness of the flesh:
  • King James Version - For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
  • New English Translation - For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow sprinkled on those who are defiled consecrated them and provided ritual purity,
  • World English Bible - For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh,
  • 新標點和合本 - 若山羊和公牛的血,並母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且使人成聖,身體潔淨,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且使人成聖,身體潔淨,
  • 當代譯本 - 如果把山羊血、公牛血和母牛犢的灰灑在污穢的人 身上,都可以使他們聖潔,身體得到潔淨,
  • 聖經新譯本 - 如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且可以使他們成為聖潔,身體潔淨,
  • 呂振中譯本 - 若山羊和公牛的血、跟母牛犢的灰、灑在被俗污沾染的人身上、尚且能使 他們 成聖別 、以致肉身潔淨,
  • 中文標準譯本 - 實際上,如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在那些汙穢的人身上,能使他們分別為聖、肉身潔淨,
  • 現代標點和合本 - 若山羊和公牛的血並母牛犢的灰灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨,
  • 文理和合譯本 - 若牛羊之血與牝犢灰、灑於不潔者、尚能聖之、致形軀得潔、
  • 文理委辦譯本 - 若牛羊之血、與焚犢之灰、以灑污穢者、猶能潔其身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若牛羊之血、與焚化牝犢之灰、灑於不潔者、能潔其身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫以山羊牡牛之血、與夫牝牛之灰、灑於汙染之人、尚能潔其身而聖之;
  • Nueva Versión Internacional - La sangre de machos cabríos y de toros, y las cenizas de una novilla rociadas sobre personas impuras, las santifican de modo que quedan limpias por fuera.
  • 현대인의 성경 - 염소와 황소의 피와 암송아지의 재도 더러워진 사람들에게 뿌리면 그 육체를 깨끗하고 거룩하게 했는데
  • Новый Русский Перевод - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожженной молодой коровы освящает оскверненных, делая их ритуально чистыми ,
  • Восточный перевод - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми ,
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, le sang des boucs et des taureaux et les cendres d’une vache que l’on répand sur des personnes rituellement impures
  • リビングバイブル - 古い制度のもとで、雄牛ややぎの血、あるいは若い雌牛の灰が、人々の体を罪からきよめることができるとすれば、
  • Nestle Aland 28 - εἰ γὰρ τὸ αἷμα τράγων καὶ ταύρων καὶ σποδὸς δαμάλεως ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ γὰρ τὸ αἷμα τράγων, καὶ ταύρων, καὶ σποδὸς δαμάλεως, ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους, ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα,
  • Nova Versão Internacional - Ora, se o sangue de bodes e touros e as cinzas de uma novilha espalhadas sobre os que estão cerimonialmente impuros os santificam, de forma que se tornam exteriormente puros,
  • Hoffnung für alle - Schon nach den Regeln des alten Bundes wurde jeder, der nach den religiösen Vorschriften unrein geworden war, wieder äußerlich rein, wenn er mit dem Blut von Böcken und Stieren besprengt oder mit der Asche einer geopferten Kuh bestreut wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Máu của dê đực, bò đực và tro bò cái tơ rảy trên những người ô uế còn có thể thánh hóa, tẩy sạch thân thể họ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เลือดแพะเลือดวัวหรือเถ้าถ่านจากวัวตัวเมียที่ประพรมลงบนผู้มีมลทินตามระเบียบพิธีได้ชำระเขาให้บริสุทธิ์ เพื่อเขาจะสะอาดภายนอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เลือด​แพะ และ​โค​ตัว​ผู้ และ​เถ้า​จาก​ลูก​โค​ตัว​เมีย ที่​ประพรม​ลง​บน​คน​ที่​มี​มลทิน เพื่อ​ชำระ​ให้​มนุษย์​บริสุทธิ์​ภาย​นอก​ได้
  • Numbers 8:7 - This is what you shall do to them, for their cleansing: sprinkle purifying water on them, and have them use a razor over their whole body, and they shall wash their clothes and cleanse themselves.
  • 2 Chronicles 30:19 - everyone who prepares his heart to seek God, the Lord God of his fathers, though not according to the purification rules of the sanctuary.”
  • 1 Peter 1:22 - Since you have purified your souls in obedience to the truth for a sincere love of the brothers and sisters, fervently love one another from the heart,
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; Cleanse me, and I will be whiter than snow.
  • Acts 15:9 - and He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • Leviticus 16:14 - Moreover, he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the atoning cover on the east side; also in front of the atoning cover he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
  • Leviticus 16:15 - “Then he shall slaughter the goat of the sin offering, which is for the people, and bring its blood inside the veil and do with its blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the atoning cover and in front of the atoning cover.
  • Leviticus 16:16 - He shall make atonement for the Holy Place, because of the impurities of the sons of Israel and because of their unlawful acts regarding all their sins; and he shall do so for the tent of meeting which remains with them in the midst of their impurities.
  • Numbers 19:2 - “This is the statute of the law which the Lord has commanded, saying, ‘Speak to the sons of Israel that they bring you an unblemished red heifer in which there is no defect and on which a yoke has never been mounted.
  • Numbers 19:3 - And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.
  • Numbers 19:4 - And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
  • Numbers 19:5 - Then the heifer shall be burned in his sight; its hide, its flesh, and its blood, with its refuse, shall be burned.
  • Numbers 19:6 - And the priest shall take cedar wood, hyssop, and scarlet material, and throw it into the midst of the burning heifer.
  • Numbers 19:7 - The priest shall then wash his clothes and bathe his body in water, and afterward come into the camp; but the priest will be unclean until evening.
  • Numbers 19:8 - The one who burns the heifer shall also wash his clothes in water and bathe his body in water, and will be unclean until evening.
  • Numbers 19:9 - Now a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them outside the camp in a clean place, and the congregation of the sons of Israel shall keep them for water to remove impurity; it is purification from sin.
  • Numbers 19:10 - And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and will be unclean until evening; and it shall be a permanent statute for the sons of Israel and for the stranger who resides among them.
  • Numbers 19:11 - ‘The one who touches the dead body of any person will also be unclean for seven days.
  • Numbers 19:12 - That one shall purify himself with the water on the third day and on the seventh day, and then he will be clean; but if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he will not be clean.
  • Numbers 19:13 - Anyone who touches a dead body, the body of a person who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the Lord; and that person shall be cut off from Israel. Since the water for impurity was not sprinkled on him, he will be unclean; his uncleanness is still on him.
  • Numbers 19:14 - ‘This is the law when a person dies in a tent: everyone who comes into the tent and everyone who is in the tent will be unclean for seven days.
  • Numbers 19:15 - And every open container, which has no cover tied down on it, will be unclean.
  • Numbers 19:16 - Also, anyone who in the open field touches one who has been killed with a sword or one who has died naturally, or touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
  • Numbers 19:17 - Then for the unclean person they shall take some of the ashes of the burnt purification from sin and running water shall be added to them in a container.
  • Numbers 19:18 - And a clean person shall take hyssop and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the furnishings, on the persons who were there, and on the one who touched the bone or the one who was killed or the one who died naturally, or the grave.
  • Numbers 19:19 - Then the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him, and he shall wash his clothes and bathe himself in water and will be clean by evening.
  • Numbers 19:20 - ‘But the person who is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of the Lord; the water for impurity has not been sprinkled on him, so he is unclean.
  • Numbers 19:21 - So it shall be a permanent statute for them. And the one who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and the one who touches the water for impurity will be unclean until evening.
圣经
资源
计划
奉献