Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 일반적으로 축복은 윗사람이 아랫사람에게 하는 것입니다.
  • 新标点和合本 - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
  • 当代译本 - 毫无疑问,那为人祝福的总比领受祝福的位分大。
  • 圣经新译本 - 向来都是位分大的给位分小的祝福,这是毫无疑问的。
  • 中文标准译本 - 原来,位分小的从位分大的接受祝福,是毫无争议的事。
  • 现代标点和合本 - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • 和合本(拼音版) - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • New International Version - And without doubt the lesser is blessed by the greater.
  • New International Reader's Version - Without a doubt, the more important person blesses the less important one.
  • English Standard Version - It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
  • New Living Translation - And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed.
  • Christian Standard Bible - Without a doubt, the inferior is blessed by the superior.
  • New American Standard Bible - But without any dispute the lesser person is blessed by the greater.
  • New King James Version - Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better.
  • Amplified Bible - Yet it is beyond all dispute that the lesser person is always blessed by the greater one.
  • American Standard Version - But without any dispute the less is blessed of the better.
  • King James Version - And without all contradiction the less is blessed of the better.
  • New English Translation - Now without dispute the inferior is blessed by the superior,
  • World English Bible - But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
  • 新標點和合本 - 從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
  • 當代譯本 - 毫無疑問,那為人祝福的總比領受祝福的位分大。
  • 聖經新譯本 - 向來都是位分大的給位分小的祝福,這是毫無疑問的。
  • 呂振中譯本 - 卑小的蒙尊優的祝福、是一無可駁的。
  • 中文標準譯本 - 原來,位分小的從位分大的接受祝福,是毫無爭議的事。
  • 現代標點和合本 - 從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
  • 文理和合譯本 - 卑者受祝於尊、乃不易之理也、
  • 文理委辦譯本 - 夫為人祝者、其分尊、受人祝者、其分卑、此不待辯而自明、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自來位尊者、必為位卑者祝福、此不可駁之理也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫為人祝嘏者、必較受祝之人為尊貴、此則不容疑義者也。
  • Nueva Versión Internacional - Es indiscutible que la persona que bendice es superior a la que recibe la bendición.
  • Новый Русский Перевод - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, incontestablement, c’est l’inférieur qui est béni par le supérieur.
  • リビングバイブル - 言うまでもなく、祝福を与える人は、祝福を受ける人よりも偉大なはずです。
  • Nestle Aland 28 - χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας, τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.
  • Nova Versão Internacional - Sem dúvida alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
  • Hoffnung für alle - Nun steht ohne jede Frage der Segnende über dem, der den Segen empfängt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai cũng biết người chúc phước bao giờ cũng lớn hơn người nhận lãnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ต้องสงสัยเลยว่าผู้ใหญ่ย่อมให้พรผู้น้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม่​เป็น​ที่​สงสัย​เลย ว่า​ผู้​ต่ำต้อย​ได้​รับ​พร​จาก​ผู้​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า
交叉引用
  • 고린도후서 13:14 - 주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령님의 사귐이 여러분과 함께하기를 기도합니다.
  • 히브리서 11:20 - 믿음으로 이삭은 야곱과 에서의 장래에 대하여 축복해 주었습니다.
  • 히브리서 11:21 - 믿음으로 야곱은 죽을 때 요셉의 아들들을 하나하나 축복해 주었고 또한 그의 지팡이를 의지하여 하나님께 경배드렸습니다.
  • 창세기 47:7 - 요셉이 자기 아버지 야곱을 모셔다가 바로 앞에 세우자 야곱은 축복하는 말로 그에게 인사하였다.
  • 창세기 47:8 - 이때 바로가 야곱에게 “연세가 얼마나 되셨습니까?” 하고 묻자
  • 창세기 47:9 - 야곱은 이렇게 대답하였다. “나그네처럼 살아온 세월이 130년이 되었습니다. 내 조상들의 나그네 생활에 비하면 내 나이가 얼마 되지 않지만 정말 고달픈 세월을 보냈습니다.”
  • 창세기 47:10 - 그러고서 야곱은 바로에게 축복의 인사를 하고 그 앞에서 나왔다.
  • 신명기 32:1 - “하늘이여, 땅이여, 내 말을 들어라!
  • 창세기 28:1 - 그래서 이삭은 야곱을 불러 그를 축복하고 그에게 이렇게 말하였다. “너는 가나안 여자와 결혼하지 말고
  • 창세기 28:2 - 메소포타미아에 있는 너의 외할아버지 브두엘의 집으로 가서 너의 외삼촌 라반의 딸 중 하나와 결혼하여라.
  • 창세기 28:3 - 전능하신 하나님이 너를 축복하여 네 자손을 번성하게 하고 너를 여러 민족의 조상이 되게 하시기를 바라며
  • 창세기 28:4 - 아브라함에게 약속하신 복을 너와 네 자손에게 주어 네가 살고 있는 땅, 곧 하나님이 아브라함에게 주신 이 땅을 네가 소유할 수 있기를 바란다.”
  • 디모데전서 3:16 - 경건의 비밀은 정말 놀랍습니다. 이것을 부정할 사람은 아무도 없습니다. 그리스도는 육신으로 나타나셔서 영으로는 의롭다는 것이 입증되셨습니다. 그리고 천사들에게 보이셨고 모든 민족에게 전파되셨으며 온 세상 사람들의 믿음의 대상이 되셨고 영광 중에 하늘로 올라가셨습니다.
  • 창세기 48:15 - 그러고서 그는 그들에게 이렇게 축복하였다. “내 할아버지 아브라함과 내 아버지 이삭이 섬기던 하나님, 오늘날까지 평생 나의 목자가 되신 하나님이시여,
  • 창세기 48:16 - 나를 모든 환난에서 구해 주신 천사시여, 이 아이들을 축복하소서! 이들이 나와 내 할아버지 아브라함과 내 아버지 이삭의 이름으로 불려지게 하시며 세상에서 번성하여 많은 자손을 갖게 하소서.”
  • 창세기 48:17 - 요셉은 아버지가 오른손을 에브라임의 머리에 얹는 것을 보고 기분이 좋지 않아 아버지의 손을 에브라임의 머리에서 므낫세의 머리로 옮기고자 그 손을 잡으며
  • 창세기 48:18 - “아버지, 그렇게 하지 마십시오. 이 아이가 장남입니다. 오른손을 이 아이의 머리 위에 얹으십시오” 하였다.
  • 창세기 48:19 - 그러나 그의 아버지는 거절하며 말하였다. “얘야, 나도 알고 있다. 므낫세도 한 민족의 조상이 되어 크게 되겠지만 그의 동생은 그보다 더 크게 되어 그 후손이 여러 민족을 이룰 것이다.”
  • 창세기 48:20 - 그러고서 그는 그 날 그들을 축복하며 말하였다. “이스라엘 사람들이 축복을 할 때 너희 이름을 사용하여 ‘하나님이 너를 에브라임과 므낫세처럼 되게 하시기를 원한다’ 라고 말할 것이다.” 이와 같이 야곱은 에브라임을 므낫세보다 앞세웠다.
  • 누가복음 24:50 - 예수님은 그들을 데리고 베다니 근처로 가서 손을 들어 그들을 축복해 주셨다.
  • 누가복음 24:51 - 예수님이 그들을 축복하시면서 그들을 떠나 하늘로 올리워 가시자
  • 민수기 6:23 - “너는 아론과 그의 아들들에게 다음과 같은 말로 이스라엘 백성을 축복하라고 말하여라.
  • 민수기 6:24 - ‘여호와께서 너를 축복하시고 지키시기 원하노라.
  • 민수기 6:25 - 여호와께서 너에게 자비와 은혜 베푸시기를 원하노라.
  • 민수기 6:26 - 여호와께서 인자하게 너를 바라보시며 너에게 평안을 주시기 원하노라.’
  • 민수기 6:27 - “아론과 그의 아들들이 이스라엘 백성을 축복하면 내가 그들에게 복을 내려 주겠다.”
  • 사무엘하 6:20 - 그러고서 다윗은 자기 가족을 축복하려고 집에 돌아왔으나 미갈은 그를 맞으러 나와서 “오늘은 어쩌면 이스라엘의 왕이 그처럼 영광스럽게 보이십니까? 천한 사람들이 부끄러운 줄도 모르고 함부로 자기 몸을 드러내는 것처럼 왕은 오늘 신하들의 하녀들 앞에서 몸을 드러내셨습니다!” 하고 빈정거렸다.
  • 역대하 30:27 - 그때 제사장들과 레위 사람들이 일어나서 백성들을 위해 축복 기도를 하자 여호와께서는 하늘에서 들으시고 그들의 기도를 응답해 주셨다.
  • 창세기 49:28 - 이상은 이스라엘의 열두 지파인데 야곱은 이 아들들에게 각자 적합한 말로 축복하였다.
  • 창세기 27:20 - “얘야, 네가 어떻게 그처럼 빨리 잡아 왔느냐?” “아버지의 하나님 여호와께서 나를 도와주셨기 때문에 사냥감을 빨리 찾을 수가 있었습니다.”
  • 창세기 27:21 - “이리 가까이 오너라. 네가 정말 내 아들 에서인지 만져 봐야겠다.”
  • 창세기 27:22 - 야곱이 그의 아버지에게 가까이 가자 이삭은 그를 만져 보고 “음성은 야곱의 음성인데 손은 에서의 손이구나” 하였다.
  • 창세기 27:23 - 그는 그 손이 에서의 손처럼 털이 많으므로 야곱인 줄 모르고 그에게 축복하려고 하였다.
  • 창세기 27:24 - 그러나 그는 “네가 정말 내 아들 에서냐?” 하고 다시 물었다. 이때 야곱이 “예, 그렇습니다” 하고 대답하자
  • 창세기 27:25 - 이삭은 “얘야, 사냥한 고기를 가져오너라. 내가 먹고 너를 마음껏 축복해 주겠다” 라고 말하였다. 야곱이 고기와 포도주를 갖다 드리자
  • 창세기 27:26 - 그의 아버지는 먹고 마신 후에 “얘야, 가까이 와서 나에게 입을 맞춰라” 하였다.
  • 창세기 27:27 - 그래서 그가 가까이 가서 입을 맞추자 이삭이 그 옷의 냄새를 맡아 보고 그에게 이렇게 축복하였다. “내 아들의 냄새는 여호와께서 축복하신 밭의 냄새와 같구나!
  • 창세기 27:28 - 하나님이 너에게 하늘의 이슬을 주시고 네 땅을 기름지게 하시며 너에게 풍성한 곡식과 포도주를 주시기 원하노라.
  • 창세기 27:29 - 수많은 민족이 너를 섬기고 모든 나라가 너에게 굴복하며 네가 네 형제들의 주인이 되고 네 친척들이 너에게 굴복하기 원하며 너를 저주하는 자는 저주를 받고 너를 축복하는 자는 복을 받기 원하노라.”
  • 창세기 27:30 - 야곱이 그의 아버지에게 축복을 받고 떠나자 곧 그의 형 에서가 사냥을 하고 돌아왔다.
  • 창세기 27:31 - 그가 별미를 만들어 아버지에게 가지고 가서 말하였다. “아버지, 일어나 이 아들이 사냥해 온 고기를 잡수시고 나를 축복해 주십시오.”
  • 창세기 27:32 - “너는 누구냐?” “아버지의 맏아들 에서입니다.”
  • 창세기 27:33 - 그러자 이삭은 몸을 부들부들 떨며 말하였다. “그렇다면 사냥한 고기를 나에게 가져온 사람은 누구냐? 네가 오기 전에 내가 그 고기를 먹고 그를 축복하였으니 그가 복을 받을 것이다.”
  • 창세기 27:34 - 에서는 이 말을 듣고 엉엉 울며 아버지에게 간청하였다. “아버지, 나에게도 축복해 주십시오.”
  • 창세기 27:35 - “네 동생이 나를 속이고 네가 받을 복을 빼앗아 갔다.”
  • 창세기 27:36 - “그 이름을 야곱이라고 부르는 것도 당연합니다. 그가 나를 속인 것이 이번이 두 번째입니다. 전에는 내 장자권을 빼앗아 갔고 이번에는 내 복을 빼앗아 갔습니다. 아버지께서는 나에게 빌어 줄 복을 남겨 두지 않으셨습니까?”
  • 창세기 27:37 - “내가 이미 그를 네 주인이 되게 하고 그의 모든 친척들을 그의 종이 되게 하였으며 그에게 곡식과 포도주를 주었으니 이제 내가 너를 위해 할 수 있는 일이 아무것도 없구나.”
  • 창세기 27:38 - “아버지, 아버지께서 빌어 줄 복이 그것밖에 없습니까? 아버지! 나에게도 축복해 주십시오” 하고 에서가 울며 간청하자
  • 창세기 27:39 - 아버지가 이렇게 대답하였다. “네가 사는 땅은 기름지지 않고 하늘의 이슬이 내리지 않을 것이며
  • 창세기 27:40 - 네가 칼을 믿고 살 것이나 네 동생을 섬길 것이다. 그러나 네가 끊임없이 몸부림치게 될 때 그의 지배하에서 벗어나게 될 것이다.”
  • 열왕기상 8:55 - 큰 소리로 그 곳에 모인 군중들에게 축복하며 이렇게 말하였다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 일반적으로 축복은 윗사람이 아랫사람에게 하는 것입니다.
  • 新标点和合本 - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
  • 当代译本 - 毫无疑问,那为人祝福的总比领受祝福的位分大。
  • 圣经新译本 - 向来都是位分大的给位分小的祝福,这是毫无疑问的。
  • 中文标准译本 - 原来,位分小的从位分大的接受祝福,是毫无争议的事。
  • 现代标点和合本 - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • 和合本(拼音版) - 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
  • New International Version - And without doubt the lesser is blessed by the greater.
  • New International Reader's Version - Without a doubt, the more important person blesses the less important one.
  • English Standard Version - It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
  • New Living Translation - And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed.
  • Christian Standard Bible - Without a doubt, the inferior is blessed by the superior.
  • New American Standard Bible - But without any dispute the lesser person is blessed by the greater.
  • New King James Version - Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better.
  • Amplified Bible - Yet it is beyond all dispute that the lesser person is always blessed by the greater one.
  • American Standard Version - But without any dispute the less is blessed of the better.
  • King James Version - And without all contradiction the less is blessed of the better.
  • New English Translation - Now without dispute the inferior is blessed by the superior,
  • World English Bible - But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
  • 新標點和合本 - 從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
  • 當代譯本 - 毫無疑問,那為人祝福的總比領受祝福的位分大。
  • 聖經新譯本 - 向來都是位分大的給位分小的祝福,這是毫無疑問的。
  • 呂振中譯本 - 卑小的蒙尊優的祝福、是一無可駁的。
  • 中文標準譯本 - 原來,位分小的從位分大的接受祝福,是毫無爭議的事。
  • 現代標點和合本 - 從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
  • 文理和合譯本 - 卑者受祝於尊、乃不易之理也、
  • 文理委辦譯本 - 夫為人祝者、其分尊、受人祝者、其分卑、此不待辯而自明、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自來位尊者、必為位卑者祝福、此不可駁之理也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫為人祝嘏者、必較受祝之人為尊貴、此則不容疑義者也。
  • Nueva Versión Internacional - Es indiscutible que la persona que bendice es superior a la que recibe la bendición.
  • Новый Русский Перевод - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, incontestablement, c’est l’inférieur qui est béni par le supérieur.
  • リビングバイブル - 言うまでもなく、祝福を与える人は、祝福を受ける人よりも偉大なはずです。
  • Nestle Aland 28 - χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας, τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.
  • Nova Versão Internacional - Sem dúvida alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
  • Hoffnung für alle - Nun steht ohne jede Frage der Segnende über dem, der den Segen empfängt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai cũng biết người chúc phước bao giờ cũng lớn hơn người nhận lãnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ต้องสงสัยเลยว่าผู้ใหญ่ย่อมให้พรผู้น้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม่​เป็น​ที่​สงสัย​เลย ว่า​ผู้​ต่ำต้อย​ได้​รับ​พร​จาก​ผู้​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า
  • 고린도후서 13:14 - 주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령님의 사귐이 여러분과 함께하기를 기도합니다.
  • 히브리서 11:20 - 믿음으로 이삭은 야곱과 에서의 장래에 대하여 축복해 주었습니다.
  • 히브리서 11:21 - 믿음으로 야곱은 죽을 때 요셉의 아들들을 하나하나 축복해 주었고 또한 그의 지팡이를 의지하여 하나님께 경배드렸습니다.
  • 창세기 47:7 - 요셉이 자기 아버지 야곱을 모셔다가 바로 앞에 세우자 야곱은 축복하는 말로 그에게 인사하였다.
  • 창세기 47:8 - 이때 바로가 야곱에게 “연세가 얼마나 되셨습니까?” 하고 묻자
  • 창세기 47:9 - 야곱은 이렇게 대답하였다. “나그네처럼 살아온 세월이 130년이 되었습니다. 내 조상들의 나그네 생활에 비하면 내 나이가 얼마 되지 않지만 정말 고달픈 세월을 보냈습니다.”
  • 창세기 47:10 - 그러고서 야곱은 바로에게 축복의 인사를 하고 그 앞에서 나왔다.
  • 신명기 32:1 - “하늘이여, 땅이여, 내 말을 들어라!
  • 창세기 28:1 - 그래서 이삭은 야곱을 불러 그를 축복하고 그에게 이렇게 말하였다. “너는 가나안 여자와 결혼하지 말고
  • 창세기 28:2 - 메소포타미아에 있는 너의 외할아버지 브두엘의 집으로 가서 너의 외삼촌 라반의 딸 중 하나와 결혼하여라.
  • 창세기 28:3 - 전능하신 하나님이 너를 축복하여 네 자손을 번성하게 하고 너를 여러 민족의 조상이 되게 하시기를 바라며
  • 창세기 28:4 - 아브라함에게 약속하신 복을 너와 네 자손에게 주어 네가 살고 있는 땅, 곧 하나님이 아브라함에게 주신 이 땅을 네가 소유할 수 있기를 바란다.”
  • 디모데전서 3:16 - 경건의 비밀은 정말 놀랍습니다. 이것을 부정할 사람은 아무도 없습니다. 그리스도는 육신으로 나타나셔서 영으로는 의롭다는 것이 입증되셨습니다. 그리고 천사들에게 보이셨고 모든 민족에게 전파되셨으며 온 세상 사람들의 믿음의 대상이 되셨고 영광 중에 하늘로 올라가셨습니다.
  • 창세기 48:15 - 그러고서 그는 그들에게 이렇게 축복하였다. “내 할아버지 아브라함과 내 아버지 이삭이 섬기던 하나님, 오늘날까지 평생 나의 목자가 되신 하나님이시여,
  • 창세기 48:16 - 나를 모든 환난에서 구해 주신 천사시여, 이 아이들을 축복하소서! 이들이 나와 내 할아버지 아브라함과 내 아버지 이삭의 이름으로 불려지게 하시며 세상에서 번성하여 많은 자손을 갖게 하소서.”
  • 창세기 48:17 - 요셉은 아버지가 오른손을 에브라임의 머리에 얹는 것을 보고 기분이 좋지 않아 아버지의 손을 에브라임의 머리에서 므낫세의 머리로 옮기고자 그 손을 잡으며
  • 창세기 48:18 - “아버지, 그렇게 하지 마십시오. 이 아이가 장남입니다. 오른손을 이 아이의 머리 위에 얹으십시오” 하였다.
  • 창세기 48:19 - 그러나 그의 아버지는 거절하며 말하였다. “얘야, 나도 알고 있다. 므낫세도 한 민족의 조상이 되어 크게 되겠지만 그의 동생은 그보다 더 크게 되어 그 후손이 여러 민족을 이룰 것이다.”
  • 창세기 48:20 - 그러고서 그는 그 날 그들을 축복하며 말하였다. “이스라엘 사람들이 축복을 할 때 너희 이름을 사용하여 ‘하나님이 너를 에브라임과 므낫세처럼 되게 하시기를 원한다’ 라고 말할 것이다.” 이와 같이 야곱은 에브라임을 므낫세보다 앞세웠다.
  • 누가복음 24:50 - 예수님은 그들을 데리고 베다니 근처로 가서 손을 들어 그들을 축복해 주셨다.
  • 누가복음 24:51 - 예수님이 그들을 축복하시면서 그들을 떠나 하늘로 올리워 가시자
  • 민수기 6:23 - “너는 아론과 그의 아들들에게 다음과 같은 말로 이스라엘 백성을 축복하라고 말하여라.
  • 민수기 6:24 - ‘여호와께서 너를 축복하시고 지키시기 원하노라.
  • 민수기 6:25 - 여호와께서 너에게 자비와 은혜 베푸시기를 원하노라.
  • 민수기 6:26 - 여호와께서 인자하게 너를 바라보시며 너에게 평안을 주시기 원하노라.’
  • 민수기 6:27 - “아론과 그의 아들들이 이스라엘 백성을 축복하면 내가 그들에게 복을 내려 주겠다.”
  • 사무엘하 6:20 - 그러고서 다윗은 자기 가족을 축복하려고 집에 돌아왔으나 미갈은 그를 맞으러 나와서 “오늘은 어쩌면 이스라엘의 왕이 그처럼 영광스럽게 보이십니까? 천한 사람들이 부끄러운 줄도 모르고 함부로 자기 몸을 드러내는 것처럼 왕은 오늘 신하들의 하녀들 앞에서 몸을 드러내셨습니다!” 하고 빈정거렸다.
  • 역대하 30:27 - 그때 제사장들과 레위 사람들이 일어나서 백성들을 위해 축복 기도를 하자 여호와께서는 하늘에서 들으시고 그들의 기도를 응답해 주셨다.
  • 창세기 49:28 - 이상은 이스라엘의 열두 지파인데 야곱은 이 아들들에게 각자 적합한 말로 축복하였다.
  • 창세기 27:20 - “얘야, 네가 어떻게 그처럼 빨리 잡아 왔느냐?” “아버지의 하나님 여호와께서 나를 도와주셨기 때문에 사냥감을 빨리 찾을 수가 있었습니다.”
  • 창세기 27:21 - “이리 가까이 오너라. 네가 정말 내 아들 에서인지 만져 봐야겠다.”
  • 창세기 27:22 - 야곱이 그의 아버지에게 가까이 가자 이삭은 그를 만져 보고 “음성은 야곱의 음성인데 손은 에서의 손이구나” 하였다.
  • 창세기 27:23 - 그는 그 손이 에서의 손처럼 털이 많으므로 야곱인 줄 모르고 그에게 축복하려고 하였다.
  • 창세기 27:24 - 그러나 그는 “네가 정말 내 아들 에서냐?” 하고 다시 물었다. 이때 야곱이 “예, 그렇습니다” 하고 대답하자
  • 창세기 27:25 - 이삭은 “얘야, 사냥한 고기를 가져오너라. 내가 먹고 너를 마음껏 축복해 주겠다” 라고 말하였다. 야곱이 고기와 포도주를 갖다 드리자
  • 창세기 27:26 - 그의 아버지는 먹고 마신 후에 “얘야, 가까이 와서 나에게 입을 맞춰라” 하였다.
  • 창세기 27:27 - 그래서 그가 가까이 가서 입을 맞추자 이삭이 그 옷의 냄새를 맡아 보고 그에게 이렇게 축복하였다. “내 아들의 냄새는 여호와께서 축복하신 밭의 냄새와 같구나!
  • 창세기 27:28 - 하나님이 너에게 하늘의 이슬을 주시고 네 땅을 기름지게 하시며 너에게 풍성한 곡식과 포도주를 주시기 원하노라.
  • 창세기 27:29 - 수많은 민족이 너를 섬기고 모든 나라가 너에게 굴복하며 네가 네 형제들의 주인이 되고 네 친척들이 너에게 굴복하기 원하며 너를 저주하는 자는 저주를 받고 너를 축복하는 자는 복을 받기 원하노라.”
  • 창세기 27:30 - 야곱이 그의 아버지에게 축복을 받고 떠나자 곧 그의 형 에서가 사냥을 하고 돌아왔다.
  • 창세기 27:31 - 그가 별미를 만들어 아버지에게 가지고 가서 말하였다. “아버지, 일어나 이 아들이 사냥해 온 고기를 잡수시고 나를 축복해 주십시오.”
  • 창세기 27:32 - “너는 누구냐?” “아버지의 맏아들 에서입니다.”
  • 창세기 27:33 - 그러자 이삭은 몸을 부들부들 떨며 말하였다. “그렇다면 사냥한 고기를 나에게 가져온 사람은 누구냐? 네가 오기 전에 내가 그 고기를 먹고 그를 축복하였으니 그가 복을 받을 것이다.”
  • 창세기 27:34 - 에서는 이 말을 듣고 엉엉 울며 아버지에게 간청하였다. “아버지, 나에게도 축복해 주십시오.”
  • 창세기 27:35 - “네 동생이 나를 속이고 네가 받을 복을 빼앗아 갔다.”
  • 창세기 27:36 - “그 이름을 야곱이라고 부르는 것도 당연합니다. 그가 나를 속인 것이 이번이 두 번째입니다. 전에는 내 장자권을 빼앗아 갔고 이번에는 내 복을 빼앗아 갔습니다. 아버지께서는 나에게 빌어 줄 복을 남겨 두지 않으셨습니까?”
  • 창세기 27:37 - “내가 이미 그를 네 주인이 되게 하고 그의 모든 친척들을 그의 종이 되게 하였으며 그에게 곡식과 포도주를 주었으니 이제 내가 너를 위해 할 수 있는 일이 아무것도 없구나.”
  • 창세기 27:38 - “아버지, 아버지께서 빌어 줄 복이 그것밖에 없습니까? 아버지! 나에게도 축복해 주십시오” 하고 에서가 울며 간청하자
  • 창세기 27:39 - 아버지가 이렇게 대답하였다. “네가 사는 땅은 기름지지 않고 하늘의 이슬이 내리지 않을 것이며
  • 창세기 27:40 - 네가 칼을 믿고 살 것이나 네 동생을 섬길 것이다. 그러나 네가 끊임없이 몸부림치게 될 때 그의 지배하에서 벗어나게 될 것이다.”
  • 열왕기상 8:55 - 큰 소리로 그 곳에 모인 군중들에게 축복하며 이렇게 말하였다.
圣经
资源
计划
奉献