逐节对照
- 新标点和合本 - 凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,凡靠着他进到上帝面前的人,他都能拯救到底,因为他长远活着为他们祈求。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底,因为他长远活着为他们祈求。
- 当代译本 - 所以祂能完全拯救那些靠着祂来到上帝面前的人,因为祂永远活着,为他们祈求。
- 圣经新译本 - 因此,那些靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他长远活着,为他们代求。
- 中文标准译本 - 故此,他也能彻底 拯救那些藉着他来到神面前的人;因为他一直活着,为他们代求。
- 现代标点和合本 - 凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底,因为他是长远活着,替他们祈求。
- 和合本(拼音版) - 凡靠着他进到上帝面前的人,他都能拯救到底,因为他是长远活着,替他们祈求。
- New International Version - Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
- New International Reader's Version - People now come to God through him. And he is able to save them completely and for all time. Jesus lives forever. He prays for them.
- English Standard Version - Consequently, he is able to save to the uttermost those who draw near to God through him, since he always lives to make intercession for them.
- New Living Translation - Therefore he is able, once and forever, to save those who come to God through him. He lives forever to intercede with God on their behalf.
- Christian Standard Bible - Therefore, he is able to save completely those who come to God through him, since he always lives to intercede for them.
- New American Standard Bible - Therefore He is also able to save forever those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
- New King James Version - Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
- Amplified Bible - Therefore He is able also to save forever (completely, perfectly, for eternity) those who come to God through Him, since He always lives to intercede and intervene on their behalf [with God].
- American Standard Version - Wherefore also he is able to save to the uttermost them that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
- King James Version - Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
- New English Translation - So he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
- World English Bible - Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them.
- 新標點和合本 - 凡靠着他進到神面前的人,他都能拯救到底;因為他是長遠活着,替他們祈求。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,凡靠着他進到上帝面前的人,他都能拯救到底,因為他長遠活着為他們祈求。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,凡靠着他進到 神面前的人,他都能拯救到底,因為他長遠活着為他們祈求。
- 當代譯本 - 所以祂能完全拯救那些靠著祂來到上帝面前的人,因為祂永遠活著,為他們祈求。
- 聖經新譯本 - 因此,那些靠著他進到 神面前的人,他都能拯救到底;因為他長遠活著,為他們代求。
- 呂振中譯本 - 因此凡藉着他而進到上帝面前的人、他都能拯救到底 ;因為他總是活着、替他們請求。
- 中文標準譯本 - 故此,他也能徹底 拯救那些藉著他來到神面前的人;因為他一直活著,為他們代求。
- 現代標點和合本 - 凡靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底,因為他是長遠活著,替他們祈求。
- 文理和合譯本 - 故凡賴之以近上帝者、悉能救之、以其恆生為之籲求也、○
- 文理委辦譯本 - 凡賴耶穌而至上帝前者、耶穌能救之、蓋彼恆存以保我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以凡賴耶穌而至天主前者、耶穌能全救之、蓋彼恆存、為之祈禱、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是凡賴彼而歸天主者、彼常能為其轉求、而拯救之也。
- Nueva Versión Internacional - Por eso también puede salvar por completo a los que por medio de él se acercan a Dios, ya que vive siempre para interceder por ellos.
- 현대인의 성경 - 그러므로 예수님은 자기를 통해 하나님께 나아가는 사람들을 온전히 구원하실 수 있습니다. 그것은 그분이 언제나 살아 계셔서 그들을 위해 중재의 기도를 하고 계시기 때문입니다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому Он в силах полностью спасать тех, кто благодаря Ему приходит к Богу. Он всегда жив и всегда ходатайствует за них.
- Восточный перевод - Поэтому Он в силах полностью спасать тех, кто благодаря Ему приходит к Всевышнему. Он всегда жив и всегда ходатайствует за них.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Он в силах полностью спасать тех, кто благодаря Ему приходит к Аллаху. Он всегда жив и всегда ходатайствует за них.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Он в силах полностью спасать тех, кто благодаря Ему приходит к Всевышнему. Он всегда жив и всегда ходатайствует за них.
- La Bible du Semeur 2015 - Voilà pourquoi il est en mesure de sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur auprès de Dieu.
- リビングバイブル - また、ご自分を通して神のもとに来る人々を、完全に救うことがおできになります。永遠に生きておられるキリストは、いつも神のそばで、ご自分の血によって彼らの罪が帳消しになるようにとりなしていてくださるのです。
- Nestle Aland 28 - ὅθεν καὶ σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους δι’ αὐτοῦ τῷ θεῷ, πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅθεν καὶ σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται, τοὺς προσερχομένους δι’ αὐτοῦ τῷ Θεῷ, πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν.
- Nova Versão Internacional - Portanto, ele é capaz de salvar definitivamente aqueles que, por meio dele, se aproximam de Deus, pois vive sempre para interceder por eles.
- Hoffnung für alle - Und weil Jesus Christus ewig lebt und für uns bei Gott eintritt, wird er auch alle endgültig retten, die durch ihn zu Gott kommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, Chúa có quyền cứu rỗi hoàn toàn những người nhờ Ngài mà đến gần Đức Chúa Trời, vì Ngài hằng sống để cầu thay cho họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระองค์จึงทรงสามารถช่วยบรรดาผู้ที่มาถึงพระเจ้าโดยทางพระองค์ได้อย่างสมบูรณ์ เพราะพระองค์ทรงพระชนม์อยู่เสมอเพื่อที่จะทูลวิงวอนเพื่อเขาทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระองค์สามารถช่วยบรรดาผู้ที่มาหาพระเจ้าทางพระองค์ให้รอดพ้นได้อย่างสมบูรณ์ เพราะพระองค์มีชีวิตอยู่เสมอ เพื่ออธิษฐานขอสำหรับคนเหล่านั้น
交叉引用
- Hebrews 7:8 - Or look at it this way: We pay our tithes to priests who die, but Abraham paid tithes to a priest who, the Scripture says, “lives.” Ultimately you could even say that since Levi descended from Abraham, who paid tithes to Melchizedek, when we pay tithes to the priestly tribe of Levi they end up with Melchizedek.
- Psalms 68:32 - Sing, O kings of the earth! Sing praises to the Lord! There he is: Sky-Rider, striding the ancient skies. Listen—he’s calling in thunder, rumbling, rolling thunder. Call out “Bravo!” to God, the High God of Israel. His splendor and strength rise huge as thunderheads.
- Daniel 3:29 - “Therefore I issue this decree: Anyone anywhere, of any race, color, or creed, who says anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be ripped to pieces, limb from limb, and their houses torn down. There has never been a god who can pull off a rescue like this.”
- John 17:13 - Now I’m returning to you. I’m saying these things in the world’s hearing So my people can experience My joy completed in them. I gave them your word; The godless world hated them because of it, Because they didn’t join the world’s ways, Just as I didn’t join the world’s ways. I’m not asking that you take them out of the world But that you guard them from the Evil One. They are no more defined by the world Than I am defined by the world. Make them holy—consecrated—with the truth; Your word is consecrating truth. In the same way that you gave me a mission in the world, I give them a mission in the world. I’m consecrating myself for their sakes So they’ll be truth-consecrated in their mission. * * *
- John 17:20 - I’m praying not only for them But also for those who will believe in me Because of them and their witness about me. The goal is for all of them to become one heart and mind— Just as you, Father, are in me and I in you, So they might be one heart and mind with us. Then the world might believe that you, in fact, sent me. The same glory you gave me, I gave them, So they’ll be as unified and together as we are— I in them and you in me. Then they’ll be mature in this oneness, And give the godless world evidence That you’ve sent me and loved them In the same way you’ve loved me. * * *
- John 17:24 - Father, I want those you gave me To be with me, right where I am, So they can see my glory, the splendor you gave me, Having loved me Long before there ever was a world. Righteous Father, the world has never known you, But I have known you, and these disciples know That you sent me on this mission. I have made your very being known to them— Who you are and what you do— And continue to make it known, So that your love for me Might be in them Exactly as I am in them.
- John 16:23 - “This is what I want you to do: Ask the Father for whatever is in keeping with the things I’ve revealed to you. Ask in my name, according to my will, and he’ll most certainly give it to you. Your joy will be a river overflowing its banks!
- John 5:39 - “You have your heads in your Bibles constantly because you think you’ll find eternal life there. But you miss the forest for the trees. These Scriptures are all about me! And here I am, standing right before you, and you aren’t willing to receive from me the life you say you want.
- Isaiah 45:24 - All who have raged against him will be brought before him, disgraced by their unbelief. And all who are connected with Israel will have a robust, praising, good life in God!
- Jeremiah 3:22 - “We’re here! We’ve come back to you. You’re our own true God! All that popular religion was a cheap lie, duped crowds buying up the latest in gods. We’re back! Back to our true God, the salvation of Israel. The Fraud picked us clean, swindled us of what our ancestors bequeathed us, Gypped us out of our inheritance— God-blessed flocks and God-given children. We made our bed and now lie in it, all tangled up in the dirty sheets of dishonor. All because we sinned against our God, we and our fathers and mothers. From the time we took our first steps, said our first words, we’ve been rebels, disobeying the voice of our God.” * * *
- Isaiah 63:1 - The watchmen call out, “Who goes there, marching out of Edom, out of Bozrah in clothes dyed red? Name yourself, so splendidly dressed, advancing, bristling with power!” “It is I: I speak what is right, I, mighty to save!”
- Hebrews 5:7 - While he lived on earth, anticipating death, Jesus cried out in pain and wept in sorrow as he offered up priestly prayers to God. Because he honored God, God answered him. Though he was God’s Son, he learned trusting-obedience by what he suffered, just as we do. Then, having arrived at the full stature of his maturity and having been announced by God as high priest in the order of Melchizedek, he became the source of eternal salvation to all who believingly obey him.
- Ephesians 3:20 - God can do anything, you know—far more than you could ever imagine or guess or request in your wildest dreams! He does it not by pushing us around but by working within us, his Spirit deeply and gently within us. Glory to God in the church! Glory to God in the Messiah, in Jesus! Glory down all the generations! Glory through all millennia! Oh, yes!
- Jude 1:24 - And now to him who can keep you on your feet, standing tall in his bright presence, fresh and celebrating—to our one God, our only Savior, through Jesus Christ, our Master, be glory, majesty, strength, and rule before all time, and now, and to the end of all time. Yes.
- John 14:6 - Jesus said, “I am the Road, also the Truth, also the Life. No one gets to the Father apart from me. If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him. You’ve even seen him!”