逐节对照
- Nueva Versión Internacional - pero, como Jesús permanece para siempre, su sacerdocio es imperecedero.
- 新标点和合本 - 这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 另一方面,这位既是永远留住的,他具有不可更换的祭司职任。
- 和合本2010(神版-简体) - 另一方面,这位既是永远留住的,他具有不可更换的祭司职任。
- 当代译本 - 然而,耶稣永远活着,祂的祭司职位也永不更改。
- 圣经新译本 - 另一方面,因为耶稣是永远长存的,就拥有他永不更改的祭司职位。
- 中文标准译本 - 但由于耶稣永远长存,就拥有永恒不变的祭司职份;
- 现代标点和合本 - 这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。
- 和合本(拼音版) - 这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。
- New International Version - but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.
- New International Reader's Version - But Jesus lives forever. So he always holds the office of priest.
- English Standard Version - but he holds his priesthood permanently, because he continues forever.
- New Living Translation - But because Jesus lives forever, his priesthood lasts forever.
- Christian Standard Bible - But because he remains forever, he holds his priesthood permanently.
- New American Standard Bible - Jesus, on the other hand, because He continues forever, holds His priesthood permanently.
- New King James Version - But He, because He continues forever, has an unchangeable priesthood.
- Amplified Bible - but, on the other hand, Jesus holds His priesthood permanently and without change, because He lives on forever.
- American Standard Version - but he, because he abideth for ever, hath his priesthood unchangeable.
- King James Version - But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
- New English Translation - but he holds his priesthood permanently since he lives forever.
- World English Bible - But he, because he lives forever, has his priesthood unchangeable.
- 新標點和合本 - 這位既是永遠常存的,他祭司的職任就長久不更換。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 另一方面,這位既是永遠留住的,他具有不可更換的祭司職任。
- 和合本2010(神版-繁體) - 另一方面,這位既是永遠留住的,他具有不可更換的祭司職任。
- 當代譯本 - 然而,耶穌永遠活著,祂的祭司職位也永不更改。
- 聖經新譯本 - 另一方面,因為耶穌是永遠長存的,就擁有他永不更改的祭司職位。
- 呂振中譯本 - 惟獨他、因永遠長存、就有不能讓與人的祭司職分。
- 中文標準譯本 - 但由於耶穌永遠長存,就擁有永恆不變的祭司職份;
- 現代標點和合本 - 這位既是永遠常存的,他祭司的職任就長久不更換。
- 文理和合譯本 - 惟此以永存故、其職則不易也、
- 文理委辦譯本 - 耶穌永存、故其祭司職、未嘗易人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟耶穌 原文作惟此 既永存、故其祭司之職、亦永不更易、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟耶穌則有生而無死、故其司祭職位、亦永世而弗替。
- 현대인의 성경 - 그러나 예수님은 영원히 살아 계시므로 그분의 제사장직도 영원합니다.
- Новый Русский Перевод - а Иисус жив вечно, и Его священство тоже вечно.
- Восточный перевод - а Иса жив вечно, и Его священство тоже вечно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а Иса жив вечно, и Его священство тоже вечно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а Исо жив вечно, и Его священство тоже вечно.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus, lui, parce qu’il demeure éternellement, possède le sacerdoce perpétuel.
- リビングバイブル - しかし、キリストは永遠に存在されるので、いつまでも祭司です。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην;
- Nova Versão Internacional - mas, visto que vive para sempre, Jesus tem um sacerdócio permanente.
- Hoffnung für alle - Christus aber lebt in alle Ewigkeit; sein Priesteramt wird nie von einem anderen eingenommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Giê-xu sống vĩnh cửu nên giữ chức tế lễ đời đời chẳng cần đổi thay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เพราะพระเยซูทรงพระชนม์อยู่เป็นนิตย์จึงทรงเป็นปุโรหิตถาวรนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เป็นเพราะพระเยซูมีชีวิตอยู่เป็นนิตย์ พระองค์จึงคงความเป็นปุโรหิตอย่างถาวร
交叉引用
- Hebreos 7:8 - En el caso de los levitas, los diezmos los reciben hombres mortales; en el otro caso, los recibe Melquisedec, de quien se da testimonio de que vive.
- Hebreos 7:9 - Hasta podría decirse que Leví, quien ahora recibe los diezmos, los pagó por medio de Abraham,
- Hebreos 7:10 - ya que Leví estaba presente en su antepasado Abraham cuando Melquisedec le salió al encuentro.
- Hebreos 7:11 - Si hubiera sido posible alcanzar la perfección mediante el sacerdocio levítico (pues bajo este se le dio la ley al pueblo), ¿qué necesidad había de que más adelante surgiera otro sacerdote, según el orden de Melquisedec y no según el de Aarón?
- Hebreos 7:12 - Porque cuando cambia el sacerdocio, también tiene que cambiarse la ley.
- Hebreos 7:13 - En efecto, Jesús, de quien se dicen estas cosas, era de otra tribu, de la cual nadie se ha dedicado al servicio del altar.
- Hebreos 7:14 - Es evidente que nuestro Señor procedía de la tribu de Judá, respecto a la cual nada dijo Moisés con relación al sacerdocio.
- Hebreos 7:15 - Y lo que hemos dicho resulta aún más evidente si, a semejanza de Melquisedec, surge otro sacerdote
- Hebreos 7:16 - que ha llegado a serlo no conforme a un requisito legal respecto a linaje humano, sino conforme al poder de una vida indestructible.
- Hebreos 7:17 - Pues de él se da testimonio: «Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec».
- Hebreos 7:18 - Por una parte, la ley anterior queda anulada por ser inútil e ineficaz,
- Hebreos 7:19 - ya que no perfeccionó nada. Y, por la otra, se introduce una esperanza mejor, mediante la cual nos acercamos a Dios.
- Hebreos 7:20 - ¡Y no fue sin juramento! Los otros sacerdotes llegaron a serlo sin juramento,
- Hebreos 7:21 - mientras que este llegó a serlo con el juramento de aquel que le dijo: «El Señor ha jurado, y no cambiará de parecer: “Tú eres sacerdote para siempre”».
- Hebreos 7:22 - Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
- Hebreos 7:23 - Ahora bien, como a aquellos sacerdotes la muerte les impedía seguir ejerciendo sus funciones, ha habido muchos de ellos;
- Hebreos 7:24 - pero, como Jesús permanece para siempre, su sacerdocio es imperecedero.
- Hebreos 7:25 - Por eso también puede salvar por completo a los que por medio de él se acercan a Dios, ya que vive siempre para interceder por ellos.
- Romanos 6:9 - Pues sabemos que Cristo, por haber sido levantado de entre los muertos, ya no puede volver a morir; la muerte ya no tiene dominio sobre él.
- Isaías 9:6 - Porque nos ha nacido un niño, se nos ha concedido un hijo; la soberanía reposará sobre sus hombros, y se le darán estos nombres: Consejero admirable, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.
- Isaías 9:7 - Se extenderán su soberanía y su paz, y no tendrán fin. Gobernará sobre el trono de David y sobre su reino, para establecerlo y sostenerlo con justicia y rectitud desde ahora y para siempre. Esto lo llevará a cabo el celo del Señor Todopoderoso.
- Hebreos 13:8 - Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
- 1 Samuel 2:35 - »Pero yo levantaré a un sacerdote fiel, que hará mi voluntad y cumplirá mis deseos. Jamás le faltará descendencia, y vivirá una larga vida en presencia de mi ungido.
- Juan 12:34 - —De la ley hemos sabido —le respondió la gente— que el Cristo permanecerá para siempre; ¿cómo, pues, dices que el Hijo del hombre tiene que ser levantado? ¿Quién es ese Hijo del hombre?
- Apocalipsis 1:18 - y el que vive. Estuve muerto, pero ahora vivo por los siglos de los siglos, y tengo las llaves de la muerte y del infierno.
- Hebreos 7:28 - De hecho, la ley designa como sumos sacerdotes a hombres débiles; pero el juramento, posterior a la ley, designa al Hijo, quien ha sido hecho perfecto para siempre.