Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:22 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - by the same extent Jesus also has become the guarantee of a better covenant.
  • 新标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 当代译本 - 这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
  • 圣经新译本 - 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
  • 中文标准译本 - 既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
  • 现代标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。
  • 和合本(拼音版) - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • New International Version - Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
  • New International Reader's Version - Because God gave his word, Jesus makes certain the promise of a better covenant.
  • English Standard Version - This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
  • New Living Translation - Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
  • Christian Standard Bible - Because of this oath, Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
  • New King James Version - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Amplified Bible - And so [because of the oath’s greater strength and force] Jesus has become the certain guarantee of a better covenant [a more excellent and more advantageous agreement; one that will never be replaced or annulled].
  • American Standard Version - by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
  • King James Version - By so much was Jesus made a surety of a better testament.
  • New English Translation - accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
  • World English Bible - By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.
  • 新標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 當代譯本 - 這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
  • 呂振中譯本 - 既然如此 ,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
  • 中文標準譯本 - 既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
  • 現代標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。
  • 文理和合譯本 - 如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、
  • 文理委辦譯本 - 既以誓而立、故為尤善、約之中保、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、則耶穌為更美之約之中保、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則耶穌所為仲介之新約、視舊約豈不更美乎。
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 하여 예수님은 더 좋은 계약의 보증이 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Таким образом, Иисус стал поручителем гораздо лучшего завета.
  • Восточный перевод - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом, Исо стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, Jésus est devenu le garant d’une alliance meilleure.
  • リビングバイブル - この誓いのゆえに、キリストは、新しく、かつすぐれた約束が確かであることをいつまでも保証してくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ τοσοῦτο [καὶ] κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, Ἰησοῦς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
  • Hoffnung für alle - So wurde Jesus für uns zum Bürgen eines neuen, besseren Bundes mit Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, Chúa Giê-xu đủ điều kiện bảo đảm chắc chắn cho giao ước tốt đẹp hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะด้วยคำสาบานนี้พระเยซูจึงทรงเป็นผู้ค้ำประกันพันธสัญญาซึ่งดียิ่งกว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​คำ​ปฏิญาณ​นี้ พระ​เยซู​จึง​ได้​มา​เป็น​ผู้​รับ​ประกัน​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​ดี​กว่า​เดิม
交叉引用
  • Matthew 26:28 - for this is My blood of the covenant, which is being poured out for many for forgiveness of sins.
  • Daniel 9:27 - And he will confirm a covenant with the many for one week, but in the middle of the week he will put a stop to sacrifice and grain offering; and on the wing of abominations will come the one who makes desolate, until a complete destruction, one that is decreed, gushes forth on the one who makes desolate.”
  • Mark 14:24 - And He said to them, “This is My blood of the covenant, which is being poured out for many.
  • Hebrews 9:15 - For this reason He is the mediator of a new covenant, so that, since a death has taken place for the redemption of the violations that were committed under the first covenant, those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
  • Hebrews 9:16 - For where there is a covenant, there must of necessity be the death of the one who made it.
  • Hebrews 9:17 - For a covenant is valid only when people are dead, for it is never in force while the one who made it lives.
  • Hebrews 9:18 - Therefore even the first covenant was not inaugurated without blood.
  • Hebrews 9:19 - For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the Law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
  • Hebrews 9:20 - saying, “This is the blood of the covenant which God commanded you.”
  • Hebrews 9:21 - And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood.
  • Hebrews 9:22 - And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • Hebrews 9:23 - Therefore it was necessary for the copies of the things in the heavens to be cleansed with these things, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
  • Proverbs 20:16 - Take his garment when he becomes guarantor for a stranger; And for foreigners, seize a pledge from him.
  • Luke 22:20 - And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, “This cup, which is poured out for you, is the new covenant in My blood.
  • Proverbs 6:1 - My son, if you have become a guarantor for your neighbor, Or have given a handshake for a stranger,
  • Hebrews 12:24 - and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel.
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, that is, Jesus our Lord,
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.”
  • Hebrews 8:6 - But now He has obtained a more excellent ministry, to the extent that He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises.
  • Hebrews 8:7 - For if that first covenant had been free of fault, no circumstances would have been sought for a second.
  • Hebrews 8:8 - For in finding fault with the people, He says, “Behold, days are coming, says the Lord, When I will bring about a new covenant With the house of Israel and the house of Judah,
  • Hebrews 8:9 - Not like the covenant which I made with their fathers On the day I took them by the hand To bring them out of the land of Egypt; For they did not continue in My covenant, And I did not care about them, says the Lord.
  • Hebrews 8:10 - For this is the covenant which I will make with the house of Israel After those days, declares the Lord: I will put My laws into their minds, And write them on their hearts. And I will be their God, And they shall be My people.
  • Hebrews 8:11 - And they will not teach, each one his fellow citizen, And each one his brother, saying, ‘Know the Lord,’ For they will all know Me, From the least to the greatest of them.
  • Hebrews 8:12 - For I will be merciful toward their wrongdoings, And their sins I will no longer remember.”
  • Genesis 44:32 - For your servant accepted responsibility for the boy from my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then my father can let me take the blame forever.’
  • Genesis 43:9 - I myself will take responsibility for him! You may demand him back from me. If I do not bring him back to you and present him to you, then you can let me take the blame forever.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - by the same extent Jesus also has become the guarantee of a better covenant.
  • 新标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 当代译本 - 这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
  • 圣经新译本 - 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
  • 中文标准译本 - 既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
  • 现代标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。
  • 和合本(拼音版) - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • New International Version - Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
  • New International Reader's Version - Because God gave his word, Jesus makes certain the promise of a better covenant.
  • English Standard Version - This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
  • New Living Translation - Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
  • Christian Standard Bible - Because of this oath, Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
  • New King James Version - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Amplified Bible - And so [because of the oath’s greater strength and force] Jesus has become the certain guarantee of a better covenant [a more excellent and more advantageous agreement; one that will never be replaced or annulled].
  • American Standard Version - by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
  • King James Version - By so much was Jesus made a surety of a better testament.
  • New English Translation - accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
  • World English Bible - By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.
  • 新標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 當代譯本 - 這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
  • 呂振中譯本 - 既然如此 ,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
  • 中文標準譯本 - 既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
  • 現代標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。
  • 文理和合譯本 - 如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、
  • 文理委辦譯本 - 既以誓而立、故為尤善、約之中保、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、則耶穌為更美之約之中保、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則耶穌所為仲介之新約、視舊約豈不更美乎。
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 하여 예수님은 더 좋은 계약의 보증이 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Таким образом, Иисус стал поручителем гораздо лучшего завета.
  • Восточный перевод - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом, Исо стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, Jésus est devenu le garant d’une alliance meilleure.
  • リビングバイブル - この誓いのゆえに、キリストは、新しく、かつすぐれた約束が確かであることをいつまでも保証してくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ τοσοῦτο [καὶ] κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, Ἰησοῦς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
  • Hoffnung für alle - So wurde Jesus für uns zum Bürgen eines neuen, besseren Bundes mit Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, Chúa Giê-xu đủ điều kiện bảo đảm chắc chắn cho giao ước tốt đẹp hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะด้วยคำสาบานนี้พระเยซูจึงทรงเป็นผู้ค้ำประกันพันธสัญญาซึ่งดียิ่งกว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​คำ​ปฏิญาณ​นี้ พระ​เยซู​จึง​ได้​มา​เป็น​ผู้​รับ​ประกัน​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​ดี​กว่า​เดิม
  • Matthew 26:28 - for this is My blood of the covenant, which is being poured out for many for forgiveness of sins.
  • Daniel 9:27 - And he will confirm a covenant with the many for one week, but in the middle of the week he will put a stop to sacrifice and grain offering; and on the wing of abominations will come the one who makes desolate, until a complete destruction, one that is decreed, gushes forth on the one who makes desolate.”
  • Mark 14:24 - And He said to them, “This is My blood of the covenant, which is being poured out for many.
  • Hebrews 9:15 - For this reason He is the mediator of a new covenant, so that, since a death has taken place for the redemption of the violations that were committed under the first covenant, those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
  • Hebrews 9:16 - For where there is a covenant, there must of necessity be the death of the one who made it.
  • Hebrews 9:17 - For a covenant is valid only when people are dead, for it is never in force while the one who made it lives.
  • Hebrews 9:18 - Therefore even the first covenant was not inaugurated without blood.
  • Hebrews 9:19 - For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the Law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
  • Hebrews 9:20 - saying, “This is the blood of the covenant which God commanded you.”
  • Hebrews 9:21 - And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood.
  • Hebrews 9:22 - And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • Hebrews 9:23 - Therefore it was necessary for the copies of the things in the heavens to be cleansed with these things, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
  • Proverbs 20:16 - Take his garment when he becomes guarantor for a stranger; And for foreigners, seize a pledge from him.
  • Luke 22:20 - And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, “This cup, which is poured out for you, is the new covenant in My blood.
  • Proverbs 6:1 - My son, if you have become a guarantor for your neighbor, Or have given a handshake for a stranger,
  • Hebrews 12:24 - and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel.
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, that is, Jesus our Lord,
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.”
  • Hebrews 8:6 - But now He has obtained a more excellent ministry, to the extent that He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises.
  • Hebrews 8:7 - For if that first covenant had been free of fault, no circumstances would have been sought for a second.
  • Hebrews 8:8 - For in finding fault with the people, He says, “Behold, days are coming, says the Lord, When I will bring about a new covenant With the house of Israel and the house of Judah,
  • Hebrews 8:9 - Not like the covenant which I made with their fathers On the day I took them by the hand To bring them out of the land of Egypt; For they did not continue in My covenant, And I did not care about them, says the Lord.
  • Hebrews 8:10 - For this is the covenant which I will make with the house of Israel After those days, declares the Lord: I will put My laws into their minds, And write them on their hearts. And I will be their God, And they shall be My people.
  • Hebrews 8:11 - And they will not teach, each one his fellow citizen, And each one his brother, saying, ‘Know the Lord,’ For they will all know Me, From the least to the greatest of them.
  • Hebrews 8:12 - For I will be merciful toward their wrongdoings, And their sins I will no longer remember.”
  • Genesis 44:32 - For your servant accepted responsibility for the boy from my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then my father can let me take the blame forever.’
  • Genesis 43:9 - I myself will take responsibility for him! You may demand him back from me. If I do not bring him back to you and present him to you, then you can let me take the blame forever.
圣经
资源
计划
奉献