Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:22 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 이렇게 하여 예수님은 더 좋은 계약의 보증이 되셨습니다.
  • 新标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 当代译本 - 这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
  • 圣经新译本 - 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
  • 中文标准译本 - 既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
  • 现代标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。
  • 和合本(拼音版) - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • New International Version - Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
  • New International Reader's Version - Because God gave his word, Jesus makes certain the promise of a better covenant.
  • English Standard Version - This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
  • New Living Translation - Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
  • Christian Standard Bible - Because of this oath, Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
  • New American Standard Bible - by the same extent Jesus also has become the guarantee of a better covenant.
  • New King James Version - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Amplified Bible - And so [because of the oath’s greater strength and force] Jesus has become the certain guarantee of a better covenant [a more excellent and more advantageous agreement; one that will never be replaced or annulled].
  • American Standard Version - by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
  • King James Version - By so much was Jesus made a surety of a better testament.
  • New English Translation - accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
  • World English Bible - By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.
  • 新標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 當代譯本 - 這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
  • 呂振中譯本 - 既然如此 ,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
  • 中文標準譯本 - 既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
  • 現代標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。
  • 文理和合譯本 - 如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、
  • 文理委辦譯本 - 既以誓而立、故為尤善、約之中保、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、則耶穌為更美之約之中保、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則耶穌所為仲介之新約、視舊約豈不更美乎。
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
  • Новый Русский Перевод - Таким образом, Иисус стал поручителем гораздо лучшего завета.
  • Восточный перевод - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом, Исо стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, Jésus est devenu le garant d’une alliance meilleure.
  • リビングバイブル - この誓いのゆえに、キリストは、新しく、かつすぐれた約束が確かであることをいつまでも保証してくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ τοσοῦτο [καὶ] κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, Ἰησοῦς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
  • Hoffnung für alle - So wurde Jesus für uns zum Bürgen eines neuen, besseren Bundes mit Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, Chúa Giê-xu đủ điều kiện bảo đảm chắc chắn cho giao ước tốt đẹp hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะด้วยคำสาบานนี้พระเยซูจึงทรงเป็นผู้ค้ำประกันพันธสัญญาซึ่งดียิ่งกว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​คำ​ปฏิญาณ​นี้ พระ​เยซู​จึง​ได้​มา​เป็น​ผู้​รับ​ประกัน​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​ดี​กว่า​เดิม
交叉引用
  • 마태복음 26:28 - 이것은 많은 사람의 죄를 용서하기 위해 흘리는 내 계약의 피다.
  • 다니엘 9:27 - 그가 장차 많은 사람들과 7년 계약을 맺을 것이며 그 계약 기간의 절반이 지났을 때 그가 유대인들의 제사와 예물을 금지하고 성전을 더럽히며 거기에 흉측한 것을 세울 것이다. 그러나 작정된 종말까지 하나님의 무서운 진노가 그에게 쏟아질 것이다.”
  • 마가복음 14:24 - 그리고 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “이것은 많은 사람을 위해서 흘리는 내 계약의 피다.
  • 히브리서 9:15 - 그러므로 그리스도는 새 계약의 중재자가 되셨습니다. 이것은 첫 계약 아래서 범한 죄를 속죄하시려고 죽으셔서 하나님의 부르심을 받은 사람들이 약속된 영원한 축복을 받도록 하기 위한 것입니다.
  • 히브리서 9:16 - 유언이 효력을 나타내려면 유언한 사람이 반드시 죽어야 합니다.
  • 히브리서 9:17 - 그것은 유언한 사람이 살아 있으면 아무 효력도 없고 죽어야만 효력이 나타나기 때문입니다.
  • 히브리서 9:18 - 따라서 첫 계약도 피로써 효력을 갖게 되었습니다.
  • 히브리서 9:19 - 모세는 율법에 따라 모든 계명을 온 백성에게 말한 후에 송아지와 염소의 피를 물과 함께 가지고 와서 붉은 양털과 우슬초에 적셔 율법책과 모든 백성에게 뿌리면서
  • 히브리서 9:20 - “이것은 하나님이 여러분과 맺은 계약의 피입니다” 라고 하였습니다.
  • 히브리서 9:21 - 그리고 그는 성막과 제사에 쓰이는 모든 물건에도 그와 같이 피를 뿌렸습니다.
  • 히브리서 9:22 - 율법에 의하면 거의 모든 것이 다 피로써 깨끗하게 되며 피 흘림이 없으면 죄의 용서도 없습니다.
  • 히브리서 9:23 - 하늘에 있는 것들을 모방한 지상의 모형들은 이런 방법으로 깨끗하게 해야 했습니다. 그러나 하늘에 있는 것들은 이보다 더 나은 제물로 깨끗하게 해야 합니다.
  • 잠언 20:16 - 낯선 사람의 보증을 서는 자에게는 그의 옷을 담보로 잡고 외국인의 보증을 서는 자에게는 그의 몸을 담보로 잡아라.
  • 누가복음 22:20 - 그리고 예수님은 저녁을 잡수신 후에 마찬가지로 잔을 들고 이렇게 말씀하셨다. “이 잔은 너희를 위해 흘릴 내 피로 세우는 새 계약이다.
  • 잠언 6:1 - 내 아들아, 네가 만일 이웃을 위해 담보물을 잡히고 다른 사람의 빚 보증을 섰 다가
  • 히브리서 12:24 - 또 우리는 새 계약의 중재자이신 예수님과 복수를 호소하던 아벨의 피보다 나은 그리스도의 은혜로운 피에 접하게 되었습니다.
  • 히브리서 13:20 - 양들의 큰 목자가 되신 주 예수님을 영원한 계약의 피로 죽은 사람들 가운데서 다시 살리신 분은 평화의 하나님이십니다.
  • 고린도전서 11:25 - 또 저녁을 잡수신 후에 마찬가지로 잔을 들고 “이 잔은 내 피로 세우는 새 계약이다. 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라” 하셨습니다.
  • 히브리서 8:6 - 그러나 이제 예수님은 더 위대한 제사장의 직무를 맡으셨으며 더 좋은 약속에 근거한 더 좋은 계약의 중재자가 되셨습니다.
  • 히브리서 8:7 - 첫번째 계약이 완전한 것이었다면 또 다른 계약이 필요치 않았을 것입니다.
  • 히브리서 8:8 - 그러나 하나님께서는 그들의 잘못을 아시고 이렇게 말씀하셨습니다. “내가 이스라엘 및 유다 백성과 새로운 계약을 맺을 날이 올 것이다.
  • 히브리서 8:9 - 이 계약은 내가 그들의 조상들을 이집트에서 인도해 내던 때에 맺은 계약과 같지 않을 것이다. 그들이 나와 맺은 계약을 지키지 않았기 때문에 내가 그들을 거들떠보지 않았다.
  • 히브리서 8:10 - 그러나 그 후에 내가 이스라엘 백성과 맺을 새로운 계약은 이렇다: 내가 나의 법을 그들 속에 새기고 그들의 마음에 기록할 것이다. 그리고 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • 히브리서 8:11 - 그 때에는 아무도 자기 형제나 이웃에게 나를 알도록 가르칠 필요가 없을 것이다. 이것은 모든 사람이 다 나를 알게 될 것이기 때문이다.
  • 히브리서 8:12 - 내가 그들의 잘못을 용서하고 다시는 그들의 죄를 기억하지 않을 것이다.”
  • 창세기 44:32 - 게다가 나는 아버지에게 목숨을 걸고 이 아이의 안전을 보장하며 ‘만일 이 아이를 아버지에게 데리고 돌아오지 않으면 내가 평생 동안 그 죄의 대가를 치르겠습니다’ 하고 약속했습니다.
  • 창세기 43:9 - 내가 목숨을 걸고 그의 안전을 보장합니다. 그에 대한 책임은 내가 지겠습니다. 내가 만일 무사히 그를 데리고 와서 아버지 앞에 두지 않으면 내가 평생 동안 그 죄의 대가를 치르겠습니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 이렇게 하여 예수님은 더 좋은 계약의 보증이 되셨습니다.
  • 新标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
  • 当代译本 - 这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
  • 圣经新译本 - 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
  • 中文标准译本 - 既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
  • 现代标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。
  • 和合本(拼音版) - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
  • New International Version - Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
  • New International Reader's Version - Because God gave his word, Jesus makes certain the promise of a better covenant.
  • English Standard Version - This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
  • New Living Translation - Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
  • Christian Standard Bible - Because of this oath, Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
  • New American Standard Bible - by the same extent Jesus also has become the guarantee of a better covenant.
  • New King James Version - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Amplified Bible - And so [because of the oath’s greater strength and force] Jesus has become the certain guarantee of a better covenant [a more excellent and more advantageous agreement; one that will never be replaced or annulled].
  • American Standard Version - by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
  • King James Version - By so much was Jesus made a surety of a better testament.
  • New English Translation - accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
  • World English Bible - By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.
  • 新標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
  • 當代譯本 - 這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
  • 呂振中譯本 - 既然如此 ,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
  • 中文標準譯本 - 既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
  • 現代標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。
  • 文理和合譯本 - 如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、
  • 文理委辦譯本 - 既以誓而立、故為尤善、約之中保、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、則耶穌為更美之約之中保、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則耶穌所為仲介之新約、視舊約豈不更美乎。
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
  • Новый Русский Перевод - Таким образом, Иисус стал поручителем гораздо лучшего завета.
  • Восточный перевод - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом, Исо стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, Jésus est devenu le garant d’une alliance meilleure.
  • リビングバイブル - この誓いのゆえに、キリストは、新しく、かつすぐれた約束が確かであることをいつまでも保証してくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ τοσοῦτο [καὶ] κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, Ἰησοῦς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
  • Hoffnung für alle - So wurde Jesus für uns zum Bürgen eines neuen, besseren Bundes mit Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, Chúa Giê-xu đủ điều kiện bảo đảm chắc chắn cho giao ước tốt đẹp hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะด้วยคำสาบานนี้พระเยซูจึงทรงเป็นผู้ค้ำประกันพันธสัญญาซึ่งดียิ่งกว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​คำ​ปฏิญาณ​นี้ พระ​เยซู​จึง​ได้​มา​เป็น​ผู้​รับ​ประกัน​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​ดี​กว่า​เดิม
  • 마태복음 26:28 - 이것은 많은 사람의 죄를 용서하기 위해 흘리는 내 계약의 피다.
  • 다니엘 9:27 - 그가 장차 많은 사람들과 7년 계약을 맺을 것이며 그 계약 기간의 절반이 지났을 때 그가 유대인들의 제사와 예물을 금지하고 성전을 더럽히며 거기에 흉측한 것을 세울 것이다. 그러나 작정된 종말까지 하나님의 무서운 진노가 그에게 쏟아질 것이다.”
  • 마가복음 14:24 - 그리고 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “이것은 많은 사람을 위해서 흘리는 내 계약의 피다.
  • 히브리서 9:15 - 그러므로 그리스도는 새 계약의 중재자가 되셨습니다. 이것은 첫 계약 아래서 범한 죄를 속죄하시려고 죽으셔서 하나님의 부르심을 받은 사람들이 약속된 영원한 축복을 받도록 하기 위한 것입니다.
  • 히브리서 9:16 - 유언이 효력을 나타내려면 유언한 사람이 반드시 죽어야 합니다.
  • 히브리서 9:17 - 그것은 유언한 사람이 살아 있으면 아무 효력도 없고 죽어야만 효력이 나타나기 때문입니다.
  • 히브리서 9:18 - 따라서 첫 계약도 피로써 효력을 갖게 되었습니다.
  • 히브리서 9:19 - 모세는 율법에 따라 모든 계명을 온 백성에게 말한 후에 송아지와 염소의 피를 물과 함께 가지고 와서 붉은 양털과 우슬초에 적셔 율법책과 모든 백성에게 뿌리면서
  • 히브리서 9:20 - “이것은 하나님이 여러분과 맺은 계약의 피입니다” 라고 하였습니다.
  • 히브리서 9:21 - 그리고 그는 성막과 제사에 쓰이는 모든 물건에도 그와 같이 피를 뿌렸습니다.
  • 히브리서 9:22 - 율법에 의하면 거의 모든 것이 다 피로써 깨끗하게 되며 피 흘림이 없으면 죄의 용서도 없습니다.
  • 히브리서 9:23 - 하늘에 있는 것들을 모방한 지상의 모형들은 이런 방법으로 깨끗하게 해야 했습니다. 그러나 하늘에 있는 것들은 이보다 더 나은 제물로 깨끗하게 해야 합니다.
  • 잠언 20:16 - 낯선 사람의 보증을 서는 자에게는 그의 옷을 담보로 잡고 외국인의 보증을 서는 자에게는 그의 몸을 담보로 잡아라.
  • 누가복음 22:20 - 그리고 예수님은 저녁을 잡수신 후에 마찬가지로 잔을 들고 이렇게 말씀하셨다. “이 잔은 너희를 위해 흘릴 내 피로 세우는 새 계약이다.
  • 잠언 6:1 - 내 아들아, 네가 만일 이웃을 위해 담보물을 잡히고 다른 사람의 빚 보증을 섰 다가
  • 히브리서 12:24 - 또 우리는 새 계약의 중재자이신 예수님과 복수를 호소하던 아벨의 피보다 나은 그리스도의 은혜로운 피에 접하게 되었습니다.
  • 히브리서 13:20 - 양들의 큰 목자가 되신 주 예수님을 영원한 계약의 피로 죽은 사람들 가운데서 다시 살리신 분은 평화의 하나님이십니다.
  • 고린도전서 11:25 - 또 저녁을 잡수신 후에 마찬가지로 잔을 들고 “이 잔은 내 피로 세우는 새 계약이다. 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라” 하셨습니다.
  • 히브리서 8:6 - 그러나 이제 예수님은 더 위대한 제사장의 직무를 맡으셨으며 더 좋은 약속에 근거한 더 좋은 계약의 중재자가 되셨습니다.
  • 히브리서 8:7 - 첫번째 계약이 완전한 것이었다면 또 다른 계약이 필요치 않았을 것입니다.
  • 히브리서 8:8 - 그러나 하나님께서는 그들의 잘못을 아시고 이렇게 말씀하셨습니다. “내가 이스라엘 및 유다 백성과 새로운 계약을 맺을 날이 올 것이다.
  • 히브리서 8:9 - 이 계약은 내가 그들의 조상들을 이집트에서 인도해 내던 때에 맺은 계약과 같지 않을 것이다. 그들이 나와 맺은 계약을 지키지 않았기 때문에 내가 그들을 거들떠보지 않았다.
  • 히브리서 8:10 - 그러나 그 후에 내가 이스라엘 백성과 맺을 새로운 계약은 이렇다: 내가 나의 법을 그들 속에 새기고 그들의 마음에 기록할 것이다. 그리고 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • 히브리서 8:11 - 그 때에는 아무도 자기 형제나 이웃에게 나를 알도록 가르칠 필요가 없을 것이다. 이것은 모든 사람이 다 나를 알게 될 것이기 때문이다.
  • 히브리서 8:12 - 내가 그들의 잘못을 용서하고 다시는 그들의 죄를 기억하지 않을 것이다.”
  • 창세기 44:32 - 게다가 나는 아버지에게 목숨을 걸고 이 아이의 안전을 보장하며 ‘만일 이 아이를 아버지에게 데리고 돌아오지 않으면 내가 평생 동안 그 죄의 대가를 치르겠습니다’ 하고 약속했습니다.
  • 창세기 43:9 - 내가 목숨을 걸고 그의 안전을 보장합니다. 그에 대한 책임은 내가 지겠습니다. 내가 만일 무사히 그를 데리고 와서 아버지 앞에 두지 않으면 내가 평생 동안 그 죄의 대가를 치르겠습니다.
圣经
资源
计划
奉献