Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:12 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 제사장 직분이 변하면 율법도 반드시 변경되어야 합니다.
  • 新标点和合本 - 祭司的职任既已更改,律法也必须更改。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然祭司的职分已更改,律法也需要更改。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然祭司的职分已更改,律法也需要更改。
  • 当代译本 - 既然这祭司制度更改了,律法也必须更改。
  • 圣经新译本 - 祭司的制度既然更改了,律法也必须更改。
  • 中文标准译本 - 祭司职份被更换,律法也必须有所更换。
  • 现代标点和合本 - 祭司的职任既已更改,律法也必须更改。
  • 和合本(拼音版) - 祭司的职任既已更改,律法也必须更改。
  • New International Version - For when the priesthood is changed, the law must be changed also.
  • New International Reader's Version - A change of the priestly system requires a change of law.
  • English Standard Version - For when there is a change in the priesthood, there is necessarily a change in the law as well.
  • New Living Translation - And if the priesthood is changed, the law must also be changed to permit it.
  • Christian Standard Bible - For when there is a change of the priesthood, there must be a change of law as well.
  • New American Standard Bible - For when the priesthood is changed, of necessity there takes place a change of law also.
  • New King James Version - For the priesthood being changed, of necessity there is also a change of the law.
  • Amplified Bible - For when there is a change in the priesthood, there is of necessity a change of the law [concerning the priesthood] as well.
  • American Standard Version - For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
  • King James Version - For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
  • New English Translation - For when the priesthood changes, a change in the law must come as well.
  • World English Bible - For the priesthood being changed, there is of necessity a change made also in the law.
  • 新標點和合本 - 祭司的職任既已更改,律法也必須更改。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然祭司的職分已更改,律法也需要更改。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然祭司的職分已更改,律法也需要更改。
  • 當代譯本 - 既然這祭司制度更改了,律法也必須更改。
  • 聖經新譯本 - 祭司的制度既然更改了,律法也必須更改。
  • 呂振中譯本 - 祭司的職分既有更改,律法也就必須有更改了。
  • 中文標準譯本 - 祭司職份被更換,律法也必須有所更換。
  • 現代標點和合本 - 祭司的職任既已更改,律法也必須更改。
  • 文理和合譯本 - 蓋祭司之職既易、則律亦必易、
  • 文理委辦譯本 - 祭司職既易、律例必易、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司之職既易、則律法亦必易、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今司祭之本位既經鼎革、則舊法已失其依附矣。
  • Nueva Versión Internacional - Porque cuando cambia el sacerdocio, también tiene que cambiarse la ley.
  • Новый Русский Перевод - Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.
  • Восточный перевод - Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, ce changement de sacerdoce entraîne forcément un changement de loi.
  • リビングバイブル - 新しい家系の祭司が立てられる時、それを受け入れるために、律法も改められなければなりません。キリストがレビ族とは別の部族であり、モーセが祭司として任命したこともないユダ族の出身であったことは、周知の事実です。
  • Nestle Aland 28 - μετατιθεμένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετατιθεμένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης, ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται.
  • Nova Versão Internacional - Certo é que, quando há mudança de sacerdócio, é necessário que haja mudança de lei.
  • Hoffnung für alle - Setzt Gott nun aber ein anderes Priestertum ein, dann muss auch das Gesetz geändert werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, một khi thay đổi chức tế lễ, hẳn cũng phải thay đổi luật pháp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงระบอบปุโรหิตก็ต้องมีการเปลี่ยนแปลงบทบัญญัติด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เมื่อ​ระบบ​ปุโรหิต​เปลี่ยนแปลง กฎ​บัญญัติ​ก็​ต้อง​เปลี่ยนแปลง​ไป​ด้วย
交叉引用
  • 예레미야 31:31 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 이스라엘 및 유다 백성과 새로운 계약을 맺을 날이 올 것이다.
  • 예레미야 31:32 - 이 계약은 내가 그들의 조상들을 이집트에서 인도해 내던 때에 맺은 계약과 같지 않을 것이다. 나는 그들에게 남편처럼 되었으나 그들은 나와 맺은 계약을 어겼다.
  • 예레미야 31:33 - 그러나 그 후에 내가 이스라엘 백성과 맺을 새로운 계약은 이렇다: 내가 나의 법을 그들 속에 새기고 그들의 마음에 기록할 것이다. 그리고 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • 예레미야 31:34 - 그 때에는 아무도 자기 형제나 이웃에게 나를 알도록 가르칠 필요가 없을 것이다. 이것은 모든 사람이 다 나를 알게 될 것이기 때문이다. 내가 그들의 잘못을 용서하고 다시는 그들의 죄를 기억하지 않을 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • 이사야 66:21 - 나는 그들 중 일부를 택하여 제사장과 레위인을 삼을 것이다.
  • 에스겔 16:61 - 네가 네 자매인 사마리아와 소돔을 맞아들이게 될 때 네 행위를 기억하고 부끄러움을 느낄 것이다. 내가 그들을 너에게 딸로 줄 것이나 너와 세운 계약 때문은 아니다.
  • 사도행전 6:13 - 그러자 그들이 내세운 거짓 증인들이 이렇게 말하였다. “이 사람이 계속하여 성전과 율법을 거슬러 말하며
  • 사도행전 6:14 - 나사렛 예수가 이 곳을 헐고 모세가 우리에게 전해 준 관습을 뜯어고칠 것이라고 말하는 것을 직접 들었습니다.”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 제사장 직분이 변하면 율법도 반드시 변경되어야 합니다.
  • 新标点和合本 - 祭司的职任既已更改,律法也必须更改。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然祭司的职分已更改,律法也需要更改。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然祭司的职分已更改,律法也需要更改。
  • 当代译本 - 既然这祭司制度更改了,律法也必须更改。
  • 圣经新译本 - 祭司的制度既然更改了,律法也必须更改。
  • 中文标准译本 - 祭司职份被更换,律法也必须有所更换。
  • 现代标点和合本 - 祭司的职任既已更改,律法也必须更改。
  • 和合本(拼音版) - 祭司的职任既已更改,律法也必须更改。
  • New International Version - For when the priesthood is changed, the law must be changed also.
  • New International Reader's Version - A change of the priestly system requires a change of law.
  • English Standard Version - For when there is a change in the priesthood, there is necessarily a change in the law as well.
  • New Living Translation - And if the priesthood is changed, the law must also be changed to permit it.
  • Christian Standard Bible - For when there is a change of the priesthood, there must be a change of law as well.
  • New American Standard Bible - For when the priesthood is changed, of necessity there takes place a change of law also.
  • New King James Version - For the priesthood being changed, of necessity there is also a change of the law.
  • Amplified Bible - For when there is a change in the priesthood, there is of necessity a change of the law [concerning the priesthood] as well.
  • American Standard Version - For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
  • King James Version - For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
  • New English Translation - For when the priesthood changes, a change in the law must come as well.
  • World English Bible - For the priesthood being changed, there is of necessity a change made also in the law.
  • 新標點和合本 - 祭司的職任既已更改,律法也必須更改。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然祭司的職分已更改,律法也需要更改。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然祭司的職分已更改,律法也需要更改。
  • 當代譯本 - 既然這祭司制度更改了,律法也必須更改。
  • 聖經新譯本 - 祭司的制度既然更改了,律法也必須更改。
  • 呂振中譯本 - 祭司的職分既有更改,律法也就必須有更改了。
  • 中文標準譯本 - 祭司職份被更換,律法也必須有所更換。
  • 現代標點和合本 - 祭司的職任既已更改,律法也必須更改。
  • 文理和合譯本 - 蓋祭司之職既易、則律亦必易、
  • 文理委辦譯本 - 祭司職既易、律例必易、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司之職既易、則律法亦必易、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今司祭之本位既經鼎革、則舊法已失其依附矣。
  • Nueva Versión Internacional - Porque cuando cambia el sacerdocio, también tiene que cambiarse la ley.
  • Новый Русский Перевод - Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.
  • Восточный перевод - Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, ce changement de sacerdoce entraîne forcément un changement de loi.
  • リビングバイブル - 新しい家系の祭司が立てられる時、それを受け入れるために、律法も改められなければなりません。キリストがレビ族とは別の部族であり、モーセが祭司として任命したこともないユダ族の出身であったことは、周知の事実です。
  • Nestle Aland 28 - μετατιθεμένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετατιθεμένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης, ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται.
  • Nova Versão Internacional - Certo é que, quando há mudança de sacerdócio, é necessário que haja mudança de lei.
  • Hoffnung für alle - Setzt Gott nun aber ein anderes Priestertum ein, dann muss auch das Gesetz geändert werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, một khi thay đổi chức tế lễ, hẳn cũng phải thay đổi luật pháp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงระบอบปุโรหิตก็ต้องมีการเปลี่ยนแปลงบทบัญญัติด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เมื่อ​ระบบ​ปุโรหิต​เปลี่ยนแปลง กฎ​บัญญัติ​ก็​ต้อง​เปลี่ยนแปลง​ไป​ด้วย
  • 예레미야 31:31 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 이스라엘 및 유다 백성과 새로운 계약을 맺을 날이 올 것이다.
  • 예레미야 31:32 - 이 계약은 내가 그들의 조상들을 이집트에서 인도해 내던 때에 맺은 계약과 같지 않을 것이다. 나는 그들에게 남편처럼 되었으나 그들은 나와 맺은 계약을 어겼다.
  • 예레미야 31:33 - 그러나 그 후에 내가 이스라엘 백성과 맺을 새로운 계약은 이렇다: 내가 나의 법을 그들 속에 새기고 그들의 마음에 기록할 것이다. 그리고 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • 예레미야 31:34 - 그 때에는 아무도 자기 형제나 이웃에게 나를 알도록 가르칠 필요가 없을 것이다. 이것은 모든 사람이 다 나를 알게 될 것이기 때문이다. 내가 그들의 잘못을 용서하고 다시는 그들의 죄를 기억하지 않을 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • 이사야 66:21 - 나는 그들 중 일부를 택하여 제사장과 레위인을 삼을 것이다.
  • 에스겔 16:61 - 네가 네 자매인 사마리아와 소돔을 맞아들이게 될 때 네 행위를 기억하고 부끄러움을 느낄 것이다. 내가 그들을 너에게 딸로 줄 것이나 너와 세운 계약 때문은 아니다.
  • 사도행전 6:13 - 그러자 그들이 내세운 거짓 증인들이 이렇게 말하였다. “이 사람이 계속하여 성전과 율법을 거슬러 말하며
  • 사도행전 6:14 - 나사렛 예수가 이 곳을 헐고 모세가 우리에게 전해 준 관습을 뜯어고칠 것이라고 말하는 것을 직접 들었습니다.”
圣经
资源
计划
奉献