Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:1 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce Melchisédek était, selon l’Ecriture, roi de Salem et prêtre du Dieu très-haut. C’est lui qui a rencontré Abraham quand celui-ci revenait de sa victoire sur les rois et qui l’a béni.
  • 新标点和合本 - 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这麦基洗德就是撒冷王,是至高上帝的祭司。他在亚伯拉罕打败诸王回来的时候迎接他,并给他祝福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这麦基洗德就是撒冷王,是至高 神的祭司。他在亚伯拉罕打败诸王回来的时候迎接他,并给他祝福。
  • 当代译本 - 这位麦基洗德是撒冷王,也是至高上帝的祭司。当年亚伯拉罕杀败众王凯旋的时候,麦基洗德迎上去为他祝福,
  • 圣经新译本 - 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司。亚伯拉罕杀败众王回来的时候,麦基洗德迎接他,并且给他祝福。
  • 中文标准译本 - 原来这麦基洗德—— 撒冷之王,至高神的祭司, 在亚伯拉罕杀败众王回来的时候,去迎接他、祝福他,
  • 现代标点和合本 - 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。
  • 和合本(拼音版) - 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高上帝的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。
  • New International Version - This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
  • New International Reader's Version - Melchizedek was the king of Salem. He was the priest of God Most High. He met Abraham, who was returning from winning a battle over some kings. Melchizedek blessed him.
  • English Standard Version - For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • New Living Translation - This Melchizedek was king of the city of Salem and also a priest of God Most High. When Abraham was returning home after winning a great battle against the kings, Melchizedek met him and blessed him.
  • The Message - Melchizedek was king of Salem and priest of the Highest God. He met Abraham, who was returning from “the royal massacre,” and gave him his blessing. Abraham in turn gave him a tenth of the spoils. “Melchizedek” means “King of Righteousness.” “Salem” means “Peace.” So, he is also “King of Peace.” Melchizedek towers out of the past—without record of family ties, no account of beginning or end. In this way he is like the Son of God, one huge priestly presence dominating the landscape always.
  • Christian Standard Bible - For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, met Abraham and blessed him as he returned from defeating the kings,
  • New American Standard Bible - For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • New King James Version - For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • Amplified Bible - For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham as he returned from the slaughter of the kings and blessed him,
  • American Standard Version - For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • King James Version - For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
  • New English Translation - Now this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him.
  • World English Bible - For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • 新標點和合本 - 這麥基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是長遠為祭司的。他當亞伯拉罕殺敗諸王回來的時候,就迎接他,給他祝福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這麥基洗德就是撒冷王,是至高上帝的祭司。他在亞伯拉罕打敗諸王回來的時候迎接他,並給他祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這麥基洗德就是撒冷王,是至高 神的祭司。他在亞伯拉罕打敗諸王回來的時候迎接他,並給他祝福。
  • 當代譯本 - 這位麥基洗德是撒冷王,也是至高上帝的祭司。當年亞伯拉罕殺敗眾王凱旋的時候,麥基洗德迎上去為他祝福,
  • 聖經新譯本 - 這麥基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司。亞伯拉罕殺敗眾王回來的時候,麥基洗德迎接他,並且給他祝福。
  • 呂振中譯本 - 因為這 麥基洗德 、 撒冷 的王、至高上帝的祭司、 是一直做祭司 、 永續不斷的 。當 亞伯拉罕 從諸王之被擊敗回來的時候,他去迎接 亞伯拉罕 ,給他祝福;
  • 中文標準譯本 - 原來這麥基洗德—— 撒冷之王,至高神的祭司, 在亞伯拉罕殺敗眾王回來的時候,去迎接他、祝福他,
  • 現代標點和合本 - 這麥基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是長遠為祭司的。他當亞伯拉罕殺敗諸王回來的時候,就迎接他,給他祝福。
  • 文理和合譯本 - 夫此麥基洗德 撒冷王也、為至高上帝之祭司、昔遇亞伯拉罕攻殺諸王而旋、則祝之、
  • 文理委辦譯本 - 麥基洗德 撒冷王也、為至高上帝之祭司、昔遇亞伯拉罕、戰敗諸王旋、而為之祝嘏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 麥基洗德 、即 撒冷 之王、又為至上天主之祭司、昔 亞伯拉罕 、戰敗諸王旋歸之時、 麥基洗德 迓之、為之祝福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 麥基德 者、 瑟琳 之王而至尊天主之司祭也。方 亞伯漢 殲滅眾王、凱旋而歸也、 麥基德 迎之於途、而為之祝嘏;
  • Nueva Versión Internacional - Este Melquisedec, rey de Salén y sacerdote del Dios Altísimo, salió al encuentro de Abraham, que regresaba de derrotar a los reyes, y lo bendijo.
  • 현대인의 성경 - 이 멜기세덱은 살렘 왕이며 가장 높으신 하나님의 제사장이었습니다. 그는 여러 왕들을 무찌르고 돌아오는 아브라함을 맞아 축복해 주었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Этот Мелхиседек был царем Салима и священником Всевышнего Бога. Он встретил Авраама, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.
  • Восточный перевод - Этот Малик-Цедек был царём Салима и священнослужителем Бога Высочайшего. Он встретил Ибрахима, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Этот Малик-Цедек был царём Салима и священнослужителем Бога Высочайшего. Он встретил Ибрахима, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Этот Малик-Цедек был царём Салима и священнослужителем Бога Высочайшего. Он встретил Иброхима, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.
  • リビングバイブル - メルキゼデクは、サレムの町の王で、非常に高貴な神の祭司でした。アブラハムが多くの王たちとの戦いに勝って凱旋した時、メルキゼデクは出迎えて祝福しました(創世14・18-20)。
  • Nestle Aland 28 - Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων, καὶ εὐλογήσας αὐτόν,
  • Nova Versão Internacional - Esse Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, encontrou-se com Abraão quando este voltava, depois de derrotar os reis, e o abençoou;
  • Hoffnung für alle - Melchisedek war König von Salem und ein Priester des höchsten Gottes. Als Abraham aus der Schlacht gegen die Könige siegreich zurückkehrte, ging ihm Melchisedek entgegen und segnete ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mên-chi-xê-đéc làm vua nước Sa-lem, cũng là thầy tế lễ của Đức Chúa Trời Chí Cao. Vua đã tiếp đón Áp-ra-ham khi ông kéo quân khải hoàn để chúc phước lành cho ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมลคีเซเดคผู้นี้ทรงเป็นกษัตริย์เมืองซาเลมและเป็นปุโรหิตของพระเจ้าผู้สูงสุด พระองค์ได้ทรงพบอับราฮัมและให้พรเขาหลังจากเขากลับจากการรบชนะเหล่ากษัตริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมลคีเซเดค​ผู้​นี้​คือ​กษัตริย์​แห่ง​เมือง​ซาเล็ม และ​เป็น​ปุโรหิต​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด ท่าน​ได้​พบ​และ​อวยพร​อับราฮัม​ซึ่ง​กำลัง​กลับ​มา​จาก​การ​รบ​กับ​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ที่​พ่ายแพ้​ไป
交叉引用
  • Psaumes 78:56 - Mais ils ont voulu forcer la main ╵au Dieu très-haut et ils se sont rebellés contre lui. Ils n’ont pas respecté ses lois .
  • Daniel 5:21 - Il fut chassé de la société des humains, sa raison devint semblable à celle des bêtes et il se mit à vivre en compagnie des ânes sauvages, on le nourrissait d’herbe comme les bœufs et son corps était trempé par la rosée du ciel. Cela dura jusqu’au jour où il reconnut que le Dieu très-haut est maître de toute royauté humaine et qu’il élève à la royauté qui il veut.
  • Esaïe 41:2 - Qui a fait lever de l’orient celui que la justice ╵entraîne sur ses pas ? Qui lui a livré les nations et qui a abaissé des rois ? Son épée pulvérise ╵les peuples devant lui et son arc les disperse ╵comme un fétu de paille ╵emporté par le vent.
  • Esaïe 41:3 - Il les poursuit ╵et va plus loin, indemne, par un chemin ╵que son pied n’avait pas foulé ╵auparavant.
  • Actes 16:17 - Elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant à tue-tête : Ces hommes-là sont des serviteurs du Dieu très-haut : ils viennent vous annoncer comment être sauvés !
  • Daniel 4:2 - J’ai alors fait un rêve qui m’a rempli d’effroi ; les pensées qui m’ont hanté sur mon lit et les visions de mon esprit m’ont épouvanté.
  • Genèse 16:14 - C’est pourquoi on appelle ce puits : Beer-Lachaï-Roï (le Puits du Vivant-qui-me-voit). Il se trouve entre Qadesh et Béred.
  • Genèse 16:15 - Agar donna le jour à un fils que son père appela Ismaël.
  • Genèse 16:16 - Abram avait quatre-vingt-six ans quand Agar lui donna ce fils.
  • Marc 5:7 - et lui cria de toutes ses forces : Que me veux-tu, Jésus, Fils du Dieu très-haut ? Je t’en conjure, au nom de Dieu, ne me tourmente pas !
  • Psaumes 76:2 - Dieu s’est fait connaître en Juda, son nom est grand en Israël.
  • Daniel 5:18 - O roi, le Dieu très-haut avait donné à Nabuchodonosor, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la majesté.
  • Psaumes 78:35 - se souvenant qu’il était leur rocher, que le Dieu très-haut était leur libérateur.
  • Psaumes 57:2 - Aie pitié de moi, ô Dieu ! ╵Aie pitié ! Car en toi je cherche ╵mon refuge ; je me réfugie ╵sous tes ailes jusqu’à ce que passe ╵le malheur.
  • Michée 6:6 - Avec quoi donc pourrai-je ╵me présenter à l’Eternel ? Et avec quoi m’inclinerai-je ╵devant le Dieu d’en haut ? Irai-je devant lui ╵avec des holocaustes, avec des veaux âgés d’un an ?
  • Hébreux 6:20 - où Jésus est entré pour nous en précurseur. Car il est devenu grand-prêtre pour l’éternité selon la ligne de Melchisédek.
  • Genèse 14:18 - Melchisédek , roi de Salem, qui était prêtre du Dieu très-haut, apporta du pain et du vin.
  • Genèse 14:19 - Il bénit Abram en ces termes : Béni soit Abram par le Dieu très-haut qui a formé le ciel et la terre ;
  • Genèse 14:20 - béni soit aussi le Dieu très-haut qui t’a donné la victoire ╵sur tes ennemis ! Et Abram lui donna le dixième de tout le butin.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce Melchisédek était, selon l’Ecriture, roi de Salem et prêtre du Dieu très-haut. C’est lui qui a rencontré Abraham quand celui-ci revenait de sa victoire sur les rois et qui l’a béni.
  • 新标点和合本 - 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这麦基洗德就是撒冷王,是至高上帝的祭司。他在亚伯拉罕打败诸王回来的时候迎接他,并给他祝福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这麦基洗德就是撒冷王,是至高 神的祭司。他在亚伯拉罕打败诸王回来的时候迎接他,并给他祝福。
  • 当代译本 - 这位麦基洗德是撒冷王,也是至高上帝的祭司。当年亚伯拉罕杀败众王凯旋的时候,麦基洗德迎上去为他祝福,
  • 圣经新译本 - 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司。亚伯拉罕杀败众王回来的时候,麦基洗德迎接他,并且给他祝福。
  • 中文标准译本 - 原来这麦基洗德—— 撒冷之王,至高神的祭司, 在亚伯拉罕杀败众王回来的时候,去迎接他、祝福他,
  • 现代标点和合本 - 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。
  • 和合本(拼音版) - 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高上帝的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。
  • New International Version - This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
  • New International Reader's Version - Melchizedek was the king of Salem. He was the priest of God Most High. He met Abraham, who was returning from winning a battle over some kings. Melchizedek blessed him.
  • English Standard Version - For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • New Living Translation - This Melchizedek was king of the city of Salem and also a priest of God Most High. When Abraham was returning home after winning a great battle against the kings, Melchizedek met him and blessed him.
  • The Message - Melchizedek was king of Salem and priest of the Highest God. He met Abraham, who was returning from “the royal massacre,” and gave him his blessing. Abraham in turn gave him a tenth of the spoils. “Melchizedek” means “King of Righteousness.” “Salem” means “Peace.” So, he is also “King of Peace.” Melchizedek towers out of the past—without record of family ties, no account of beginning or end. In this way he is like the Son of God, one huge priestly presence dominating the landscape always.
  • Christian Standard Bible - For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, met Abraham and blessed him as he returned from defeating the kings,
  • New American Standard Bible - For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • New King James Version - For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • Amplified Bible - For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham as he returned from the slaughter of the kings and blessed him,
  • American Standard Version - For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • King James Version - For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
  • New English Translation - Now this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, met Abraham as he was returning from defeating the kings and blessed him.
  • World English Bible - For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • 新標點和合本 - 這麥基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是長遠為祭司的。他當亞伯拉罕殺敗諸王回來的時候,就迎接他,給他祝福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這麥基洗德就是撒冷王,是至高上帝的祭司。他在亞伯拉罕打敗諸王回來的時候迎接他,並給他祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這麥基洗德就是撒冷王,是至高 神的祭司。他在亞伯拉罕打敗諸王回來的時候迎接他,並給他祝福。
  • 當代譯本 - 這位麥基洗德是撒冷王,也是至高上帝的祭司。當年亞伯拉罕殺敗眾王凱旋的時候,麥基洗德迎上去為他祝福,
  • 聖經新譯本 - 這麥基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司。亞伯拉罕殺敗眾王回來的時候,麥基洗德迎接他,並且給他祝福。
  • 呂振中譯本 - 因為這 麥基洗德 、 撒冷 的王、至高上帝的祭司、 是一直做祭司 、 永續不斷的 。當 亞伯拉罕 從諸王之被擊敗回來的時候,他去迎接 亞伯拉罕 ,給他祝福;
  • 中文標準譯本 - 原來這麥基洗德—— 撒冷之王,至高神的祭司, 在亞伯拉罕殺敗眾王回來的時候,去迎接他、祝福他,
  • 現代標點和合本 - 這麥基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是長遠為祭司的。他當亞伯拉罕殺敗諸王回來的時候,就迎接他,給他祝福。
  • 文理和合譯本 - 夫此麥基洗德 撒冷王也、為至高上帝之祭司、昔遇亞伯拉罕攻殺諸王而旋、則祝之、
  • 文理委辦譯本 - 麥基洗德 撒冷王也、為至高上帝之祭司、昔遇亞伯拉罕、戰敗諸王旋、而為之祝嘏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 麥基洗德 、即 撒冷 之王、又為至上天主之祭司、昔 亞伯拉罕 、戰敗諸王旋歸之時、 麥基洗德 迓之、為之祝福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 麥基德 者、 瑟琳 之王而至尊天主之司祭也。方 亞伯漢 殲滅眾王、凱旋而歸也、 麥基德 迎之於途、而為之祝嘏;
  • Nueva Versión Internacional - Este Melquisedec, rey de Salén y sacerdote del Dios Altísimo, salió al encuentro de Abraham, que regresaba de derrotar a los reyes, y lo bendijo.
  • 현대인의 성경 - 이 멜기세덱은 살렘 왕이며 가장 높으신 하나님의 제사장이었습니다. 그는 여러 왕들을 무찌르고 돌아오는 아브라함을 맞아 축복해 주었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Этот Мелхиседек был царем Салима и священником Всевышнего Бога. Он встретил Авраама, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.
  • Восточный перевод - Этот Малик-Цедек был царём Салима и священнослужителем Бога Высочайшего. Он встретил Ибрахима, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Этот Малик-Цедек был царём Салима и священнослужителем Бога Высочайшего. Он встретил Ибрахима, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Этот Малик-Цедек был царём Салима и священнослужителем Бога Высочайшего. Он встретил Иброхима, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его.
  • リビングバイブル - メルキゼデクは、サレムの町の王で、非常に高貴な神の祭司でした。アブラハムが多くの王たちとの戦いに勝って凱旋した時、メルキゼデクは出迎えて祝福しました(創世14・18-20)。
  • Nestle Aland 28 - Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων, καὶ εὐλογήσας αὐτόν,
  • Nova Versão Internacional - Esse Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, encontrou-se com Abraão quando este voltava, depois de derrotar os reis, e o abençoou;
  • Hoffnung für alle - Melchisedek war König von Salem und ein Priester des höchsten Gottes. Als Abraham aus der Schlacht gegen die Könige siegreich zurückkehrte, ging ihm Melchisedek entgegen und segnete ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mên-chi-xê-đéc làm vua nước Sa-lem, cũng là thầy tế lễ của Đức Chúa Trời Chí Cao. Vua đã tiếp đón Áp-ra-ham khi ông kéo quân khải hoàn để chúc phước lành cho ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมลคีเซเดคผู้นี้ทรงเป็นกษัตริย์เมืองซาเลมและเป็นปุโรหิตของพระเจ้าผู้สูงสุด พระองค์ได้ทรงพบอับราฮัมและให้พรเขาหลังจากเขากลับจากการรบชนะเหล่ากษัตริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมลคีเซเดค​ผู้​นี้​คือ​กษัตริย์​แห่ง​เมือง​ซาเล็ม และ​เป็น​ปุโรหิต​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด ท่าน​ได้​พบ​และ​อวยพร​อับราฮัม​ซึ่ง​กำลัง​กลับ​มา​จาก​การ​รบ​กับ​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง​ที่​พ่ายแพ้​ไป
  • Psaumes 78:56 - Mais ils ont voulu forcer la main ╵au Dieu très-haut et ils se sont rebellés contre lui. Ils n’ont pas respecté ses lois .
  • Daniel 5:21 - Il fut chassé de la société des humains, sa raison devint semblable à celle des bêtes et il se mit à vivre en compagnie des ânes sauvages, on le nourrissait d’herbe comme les bœufs et son corps était trempé par la rosée du ciel. Cela dura jusqu’au jour où il reconnut que le Dieu très-haut est maître de toute royauté humaine et qu’il élève à la royauté qui il veut.
  • Esaïe 41:2 - Qui a fait lever de l’orient celui que la justice ╵entraîne sur ses pas ? Qui lui a livré les nations et qui a abaissé des rois ? Son épée pulvérise ╵les peuples devant lui et son arc les disperse ╵comme un fétu de paille ╵emporté par le vent.
  • Esaïe 41:3 - Il les poursuit ╵et va plus loin, indemne, par un chemin ╵que son pied n’avait pas foulé ╵auparavant.
  • Actes 16:17 - Elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant à tue-tête : Ces hommes-là sont des serviteurs du Dieu très-haut : ils viennent vous annoncer comment être sauvés !
  • Daniel 4:2 - J’ai alors fait un rêve qui m’a rempli d’effroi ; les pensées qui m’ont hanté sur mon lit et les visions de mon esprit m’ont épouvanté.
  • Genèse 16:14 - C’est pourquoi on appelle ce puits : Beer-Lachaï-Roï (le Puits du Vivant-qui-me-voit). Il se trouve entre Qadesh et Béred.
  • Genèse 16:15 - Agar donna le jour à un fils que son père appela Ismaël.
  • Genèse 16:16 - Abram avait quatre-vingt-six ans quand Agar lui donna ce fils.
  • Marc 5:7 - et lui cria de toutes ses forces : Que me veux-tu, Jésus, Fils du Dieu très-haut ? Je t’en conjure, au nom de Dieu, ne me tourmente pas !
  • Psaumes 76:2 - Dieu s’est fait connaître en Juda, son nom est grand en Israël.
  • Daniel 5:18 - O roi, le Dieu très-haut avait donné à Nabuchodonosor, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la majesté.
  • Psaumes 78:35 - se souvenant qu’il était leur rocher, que le Dieu très-haut était leur libérateur.
  • Psaumes 57:2 - Aie pitié de moi, ô Dieu ! ╵Aie pitié ! Car en toi je cherche ╵mon refuge ; je me réfugie ╵sous tes ailes jusqu’à ce que passe ╵le malheur.
  • Michée 6:6 - Avec quoi donc pourrai-je ╵me présenter à l’Eternel ? Et avec quoi m’inclinerai-je ╵devant le Dieu d’en haut ? Irai-je devant lui ╵avec des holocaustes, avec des veaux âgés d’un an ?
  • Hébreux 6:20 - où Jésus est entré pour nous en précurseur. Car il est devenu grand-prêtre pour l’éternité selon la ligne de Melchisédek.
  • Genèse 14:18 - Melchisédek , roi de Salem, qui était prêtre du Dieu très-haut, apporta du pain et du vin.
  • Genèse 14:19 - Il bénit Abram en ces termes : Béni soit Abram par le Dieu très-haut qui a formé le ciel et la terre ;
  • Genèse 14:20 - béni soit aussi le Dieu très-haut qui t’a donné la victoire ╵sur tes ennemis ! Et Abram lui donna le dixième de tout le butin.
圣经
资源
计划
奉献