逐节对照
- 文理和合譯本 - 凡食乳者、不悟義理之言、以其為赤子耳、
- 新标点和合本 - 凡只能吃奶的都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡只能吃奶的,就不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡只能吃奶的,就不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。
- 当代译本 - 因为只能吃奶的人还是婴孩,不熟习公义之道。
- 圣经新译本 - 凡是吃奶的,还是个婴孩,对公义的道理没有经历;
- 中文标准译本 - 要知道,凡是吃奶的人,都对称义的道理不熟悉,因为他是个小孩子;
- 现代标点和合本 - 凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。
- 和合本(拼音版) - 凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。
- New International Version - Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
- New International Reader's Version - Anyone who lives on milk is still a baby. That person does not want to learn about living a godly life.
- English Standard Version - for everyone who lives on milk is unskilled in the word of righteousness, since he is a child.
- New Living Translation - For someone who lives on milk is still an infant and doesn’t know how to do what is right.
- Christian Standard Bible - Now everyone who lives on milk is inexperienced with the message about righteousness, because he is an infant.
- New American Standard Bible - For everyone who partakes only of milk is unacquainted with the word of righteousness, for he is an infant.
- New King James Version - For everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a babe.
- Amplified Bible - For everyone who lives on milk is [doctrinally inexperienced and] unskilled in the word of righteousness, since he is a spiritual infant.
- American Standard Version - For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.
- King James Version - For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
- New English Translation - For everyone who lives on milk is inexperienced in the message of righteousness, because he is an infant.
- World English Bible - For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
- 新標點和合本 - 凡只能吃奶的都不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡只能吃奶的,就不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡只能吃奶的,就不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩。
- 當代譯本 - 因為只能吃奶的人還是嬰孩,不熟習公義之道。
- 聖經新譯本 - 凡是吃奶的,還是個嬰孩,對公義的道理沒有經歷;
- 呂振中譯本 - 凡 只能 用奶子的、對正義之道都沒有經驗,因為還是嬰孩。
- 中文標準譯本 - 要知道,凡是吃奶的人,都對稱義的道理不熟悉,因為他是個小孩子;
- 現代標點和合本 - 凡只能吃奶的,都不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩。
- 文理委辦譯本 - 凡需乳哺者乃赤子、不識義理、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡食乳者、不明義之道、以其為嬰孩也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋哺乳者稚氣未脫、對於義理詎能精通;
- Nueva Versión Internacional - El que solo se alimenta de leche es inexperto en el mensaje de justicia; es como un niño de pecho.
- 현대인의 성경 - 젖을 먹는 사람은 아직도 어린 아이라서 의의 말씀에 익숙지 못합니다.
- Новый Русский Перевод - А всякий, кто питается молоком, – все еще младенец, и плохо знает, что такое праведность.
- Восточный перевод - А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui continue à se nourrir de lait n’a aucune expérience de la parole qui enseigne ce qu’est la vie juste : car c’est encore un bébé.
- Nestle Aland 28 - πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν;
- Nova Versão Internacional - Quem se alimenta de leite ainda é criança e não tem experiência no ensino da justiça.
- Hoffnung für alle - Wer noch Milch braucht, ist ein kleines Kind und versteht nicht, was die Erwachsenen reden .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người sống nhờ sữa vẫn còn trẻ con, chưa biết phân biệt phải trái, chưa thể học hỏi về Đạo lý công chính của Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครที่ยังกินนมก็ยังเป็นทารก ไม่คุ้นกับคำสอนเรื่องความชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกคนที่ดื่มเพียงแต่น้ำนมยังไม่ชินกับคำสอนแห่งความชอบธรรม เพราะเขายังเป็นเด็กทารก
交叉引用
- 羅馬書 2:20 - 愚者之師、赤子之傅、於律中有知識真理之模範、
- 羅馬書 1:17 - 蓋上帝之義、於斯而著、由信致信、如經云、義者將因信而生、○
- 羅馬書 1:18 - 夫上帝之怒、自天而顯、加諸人之不虔不義者、即以不義而抑真理者也、
- 羅馬書 10:5 - 摩西書云、行律之義者、則因之而生、
- 羅馬書 10:6 - 但由信之義則曰、爾勿意謂誰升於天、即言攜基督而下也、
- 馬太福音 11:25 - 耶穌又曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此事、於智者達者則隱之、於赤子則顯之、
- 哥林多後書 3:9 - 若致罪之役既榮、則致義之役益榮矣、
- 馬可福音 10:15 - 我誠語汝、凡承上帝國、而不如孩提者斷不得入也、
- 哥林多前書 13:11 - 我為赤子時、所言如赤子、所知如赤子、所思如赤子、既成人、則赤子之事廢矣、
- 詩篇 119:123 - 望爾拯救、及公義之言、我目昏眊兮、
- 哥林多前書 3:1 - 兄弟乎、我昔與爾言、非視爾如屬靈者、乃如屬形軀者、如基督中之赤子、
- 提摩太後書 3:16 - 凡由上帝所感之聖經、有益於訓誨、督責、反正、習義、
- 以弗所書 4:14 - 致不復為童稚、蕩漾於諸教之風、受人詭譎欺惑之術、
- 以賽亞書 28:9 - 彼曰、此人教誰以智、曉誰以道、豈甫斷乳而離懷者耶、
- 彼得前書 2:2 - 宜如甫生之嬰、戀純而合宜之乳、使爾由之漸長、以至蒙救、
- 哥林多前書 14:20 - 兄弟乎、於心志勿為孩提、於惡慝當為赤子、於心志則為成人、