Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:1 WEB
逐节对照
  • World English Bible - For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • 新标点和合本 - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属 神的事,为要献上礼物和赎罪祭(或作“要为罪献上礼物和祭物”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属上帝的事,要为罪献上礼物和祭物 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属 神的事,要为罪献上礼物和祭物 。
  • 当代译本 - 凡从人间选出来的大祭司,都是受委任代表人办理与上帝有关的事,为人的罪向上帝献上礼物和赎罪祭。
  • 圣经新译本 - 每一个大祭司都是从人间选出来,奉派替人办理与 神有关的事,为的是要献上礼物和赎罪的祭物。
  • 中文标准译本 - 每一个从人间选出来的大祭司,都是受委任替人办理属神的事,要为罪孽献上礼物和祭物。
  • 现代标点和合本 - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属神的事,为要献上礼物和赎罪祭 。
  • 和合本(拼音版) - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属上帝的事,为要献上礼物和赎罪祭 。
  • New International Version - Every high priest is selected from among the people and is appointed to represent the people in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • New International Reader's Version - Every high priest is chosen from among the people. He is appointed to act for the people. He acts for them in whatever has to do with God. He offers gifts and sacrifices for their sins.
  • English Standard Version - For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • New Living Translation - Every high priest is a man chosen to represent other people in their dealings with God. He presents their gifts to God and offers sacrifices for their sins.
  • The Message - Every high priest selected to represent men and women before God and offer sacrifices for their sins should be able to deal gently with their failings, since he knows what it’s like from his own experience. But that also means that he has to offer sacrifices for his own sins as well as the peoples’.
  • Christian Standard Bible - For every high priest taken from among men is appointed in matters pertaining to God for the people, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • New American Standard Bible - For every high priest taken from among men is appointed on behalf of people in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;
  • New King James Version - For every high priest taken from among men is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • Amplified Bible - For every high priest chosen from among men is appointed [to act] on behalf of men in things relating to God, so that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • American Standard Version - For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • King James Version - For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • New English Translation - For every high priest is taken from among the people and appointed to represent them before God, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • 新標點和合本 - 凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭(或譯:要為罪獻上禮物和祭物)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬上帝的事,要為罪獻上禮物和祭物 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬 神的事,要為罪獻上禮物和祭物 。
  • 當代譯本 - 凡從人間選出來的大祭司,都是受委任代表人辦理與上帝有關的事,為人的罪向上帝獻上禮物和贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - 每一個大祭司都是從人間選出來,奉派替人辦理與 神有關的事,為的是要獻上禮物和贖罪的祭物。
  • 呂振中譯本 - 凡大祭司從人中間選取了出來、而被設立、替人辦理關於上帝的事,要替罪供獻禮物和祭物,
  • 中文標準譯本 - 每一個從人間選出來的大祭司,都是受委任替人辦理屬神的事,要為罪孽獻上禮物和祭物。
  • 現代標點和合本 - 凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭 。
  • 文理和合譯本 - 凡由人間所選之大祭司、乃為人而立以司上帝之事、俾其為罪獻祭與禮、
  • 文理委辦譯本 - 人間諸祭司長、為益人而立、以事上帝、俾得獻禮物祭祀、以贖人罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡由人間選為大祭司者、皆為人而立、以理崇奉天主之事、使其獻禮物與贖罪之祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋世之大司祭莫不選自人間奉派代表眾人、司天主之事、以獻禮物、及贖罪之祭。
  • Nueva Versión Internacional - Todo sumo sacerdote es escogido de entre los hombres. Él mismo es nombrado para representar a su pueblo ante Dios, y ofrecer dones y sacrificios por los pecados.
  • 현대인의 성경 - 대제사장은 사람들 가운데서 뽑혀 그들을 대표하여 하나님을 섬기는 일을 맡고 있습니다. 그래서 그는 예물과 속죄의 제사를 드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь каждый первосвященник избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Богом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Аллахом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout grand-prêtre est pris parmi les hommes et il est établi en faveur des hommes pour leurs relations avec Dieu. Il est chargé de présenter à Dieu des offrandes et des sacrifices pour les péchés.
  • リビングバイブル - ユダヤの大祭司は、人々の代表として供え物をささげ、神に仕えます。しかし、大祭司であっても同じ人間なので、人々のためだけでなく、自分の罪が取り除かれるためにもいけにえの動物の血をささげるのです。また、彼自身も弱さを身にまとっているので、無知な人や迷っている人を思いやることができるのです。
  • Nestle Aland 28 - Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν Θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν;
  • Nova Versão Internacional - Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
  • Hoffnung für alle - Jeder Mensch, der zum Hohenpriester ernannt wird, ist zum Dienst für Gott eingesetzt: Stellvertretend für seine Mitmenschen muss er Gott Gaben und Opfer darbringen, um die Schuld zu sühnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy thượng tế đều là người được lựa chọn và bổ nhiệm thay mặt loài người phục vụ Đức Chúa Trời, dâng hiến lễ vật và sinh tế chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มหาปุโรหิตทุกคนถูกเลือกจากมนุษย์ และได้รับการแต่งตั้งให้ทำหน้าที่แทนมนุษย์ในสิ่งสารพัดที่เกี่ยวกับพระเจ้า คือการถวายเครื่องบูชาและของถวายสำหรับการทรงอภัยโทษบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ทุก​คน​ได้​รับ​เลือก​มา​จาก​มนุษย์ และ​ได้​รับ​การ​แต่งตั้ง​ไว้​เพื่อ​เป็น​ตัวแทน​ของ​มนุษย์​ใน​เรื่อง​ที่​เกี่ยวข้อง​กับ​พระ​เจ้า เพื่อ​ถวาย​ของ​บรรณาการ​และ​เครื่อง​สักการะ​เป็น​การ​ชดใช้​บาป
交叉引用
  • Exodus 29:1 - “This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest’s office: take one young bull and two rams without defect,
  • Exodus 29:2 - unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. You shall make them of fine wheat flour.
  • Exodus 29:3 - You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
  • Exodus 29:4 - You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
  • Exodus 29:5 - You shall take the garments, and put on Aaron the tunic, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and clothe him with the skillfully woven band of the ephod.
  • Exodus 29:6 - You shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
  • Exodus 29:7 - Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
  • Exodus 29:8 - You shall bring his sons, and put tunics on them.
  • Exodus 29:9 - You shall clothe them with belts, Aaron and his sons, and bind headbands on them. They shall have the priesthood by a perpetual statute. You shall consecrate Aaron and his sons.
  • Exodus 29:10 - “You shall bring the bull before the Tent of Meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
  • Exodus 29:11 - You shall kill the bull before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.
  • Exodus 29:12 - You shall take of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.
  • Exodus 29:13 - You shall take all the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.
  • Exodus 29:14 - But the meat of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp. It is a sin offering.
  • Exodus 29:15 - “You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
  • Exodus 29:16 - You shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar.
  • Exodus 29:17 - You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
  • Exodus 29:18 - You shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to Yahweh; it is a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
  • Exodus 29:19 - “You shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
  • Exodus 29:20 - Then you shall kill the ram, and take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot; and sprinkle the blood around on the altar.
  • Exodus 29:21 - You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.
  • Exodus 29:22 - Also you shall take some of the ram’s fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
  • Exodus 29:23 - and one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before Yahweh.
  • Exodus 29:24 - You shall put all of this in Aaron’s hands, and in his sons’ hands, and shall wave them for a wave offering before Yahweh.
  • Exodus 29:25 - You shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before Yahweh: it is an offering made by fire to Yahweh.
  • Exodus 29:26 - “You shall take the breast of Aaron’s ram of consecration, and wave it for a wave offering before Yahweh. It shall be your portion.
  • Exodus 29:27 - You shall sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the wave offering, which is waved, and which is raised up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons.
  • Exodus 29:28 - It shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering. It shall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to Yahweh.
  • Exodus 29:29 - “The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
  • Exodus 29:30 - Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place.
  • Exodus 29:31 - “You shall take the ram of consecration and boil its meat in a holy place.
  • Exodus 29:32 - Aaron and his sons shall eat the meat of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting.
  • Exodus 29:33 - They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them; but a stranger shall not eat of it, because they are holy.
  • Exodus 29:34 - If anything of the meat of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
  • Exodus 29:35 - “You shall do so to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
  • Exodus 29:36 - Every day you shall offer the bull of sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it. You shall anoint it, to sanctify it.
  • Exodus 29:37 - Seven days you shall make atonement for the altar, and sanctify it; and the altar shall be most holy. Whatever touches the altar shall be holy.
  • Numbers 18:1 - Yahweh said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
  • Numbers 18:2 - Bring your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, near with you, that they may be joined to you, and minister to you; but you and your sons with you shall be before the Tent of the Testimony.
  • Numbers 18:3 - They shall keep your commands and the duty of the whole Tent; only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they nor you.
  • Exodus 28:1 - “Bring Aaron your brother, and his sons with him, near to you from among the children of Israel, that he may minister to me in the priest’s office: Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.
  • Exodus 28:2 - You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
  • Exodus 28:3 - You shall speak to all who are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron’s garments to sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
  • Exodus 28:4 - These are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a fitted tunic, a turban, and a sash. They shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister to me in the priest’s office.
  • Exodus 28:5 - They shall use the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
  • Exodus 28:6 - “They shall make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
  • Exodus 28:7 - It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together.
  • Exodus 28:8 - The skillfully woven band, which is on it, shall be like its work and of the same piece; of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
  • Exodus 28:9 - You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel.
  • Exodus 28:10 - Six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, in the order of their birth.
  • Exodus 28:11 - With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel. You shall make them to be enclosed in settings of gold.
  • Exodus 28:12 - You shall put the two stones on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel. Aaron shall bear their names before Yahweh on his two shoulders for a memorial.
  • Exodus 28:13 - You shall make settings of gold,
  • Exodus 28:14 - and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work. You shall put the braided chains on the settings.
  • Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun.”
  • Numbers 16:47 - Aaron did as Moses said, and ran into the middle of the assembly. The plague had already begun among the people. He put on the incense, and made atonement for the people.
  • Numbers 16:48 - He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
  • Leviticus 9:7 - Moses said to Aaron, “Draw near to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them, as Yahweh commanded.”
  • Leviticus 9:15 - He presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first.
  • Leviticus 9:16 - He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
  • Leviticus 9:17 - He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, in addition to the burnt offering of the morning.
  • Leviticus 9:18 - He also killed the bull and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people. Aaron’s sons delivered to him the blood, which he sprinkled around on the altar;
  • Leviticus 9:19 - and the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver;
  • Leviticus 9:20 - and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar.
  • Leviticus 9:21 - Aaron waved the breasts and the right thigh for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded.
  • Leviticus 8:2 - “Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
  • Hebrews 11:4 - By faith, Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had testimony given to him that he was righteous, God testifying with respect to his gifts; and through it he, being dead, still speaks.
  • Hebrews 7:27 - who doesn’t need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for the sins of the people. For he did this once for all, when he offered up himself.
  • Hebrews 2:17 - Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
  • Hebrews 9:9 - This is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, of making the worshiper perfect,
  • Hebrews 10:11 - Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices which can never take away sins,
  • Hebrews 8:3 - For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • 新标点和合本 - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属 神的事,为要献上礼物和赎罪祭(或作“要为罪献上礼物和祭物”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属上帝的事,要为罪献上礼物和祭物 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属 神的事,要为罪献上礼物和祭物 。
  • 当代译本 - 凡从人间选出来的大祭司,都是受委任代表人办理与上帝有关的事,为人的罪向上帝献上礼物和赎罪祭。
  • 圣经新译本 - 每一个大祭司都是从人间选出来,奉派替人办理与 神有关的事,为的是要献上礼物和赎罪的祭物。
  • 中文标准译本 - 每一个从人间选出来的大祭司,都是受委任替人办理属神的事,要为罪孽献上礼物和祭物。
  • 现代标点和合本 - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属神的事,为要献上礼物和赎罪祭 。
  • 和合本(拼音版) - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属上帝的事,为要献上礼物和赎罪祭 。
  • New International Version - Every high priest is selected from among the people and is appointed to represent the people in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • New International Reader's Version - Every high priest is chosen from among the people. He is appointed to act for the people. He acts for them in whatever has to do with God. He offers gifts and sacrifices for their sins.
  • English Standard Version - For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • New Living Translation - Every high priest is a man chosen to represent other people in their dealings with God. He presents their gifts to God and offers sacrifices for their sins.
  • The Message - Every high priest selected to represent men and women before God and offer sacrifices for their sins should be able to deal gently with their failings, since he knows what it’s like from his own experience. But that also means that he has to offer sacrifices for his own sins as well as the peoples’.
  • Christian Standard Bible - For every high priest taken from among men is appointed in matters pertaining to God for the people, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • New American Standard Bible - For every high priest taken from among men is appointed on behalf of people in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;
  • New King James Version - For every high priest taken from among men is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • Amplified Bible - For every high priest chosen from among men is appointed [to act] on behalf of men in things relating to God, so that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • American Standard Version - For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • King James Version - For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • New English Translation - For every high priest is taken from among the people and appointed to represent them before God, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • 新標點和合本 - 凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭(或譯:要為罪獻上禮物和祭物)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬上帝的事,要為罪獻上禮物和祭物 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬 神的事,要為罪獻上禮物和祭物 。
  • 當代譯本 - 凡從人間選出來的大祭司,都是受委任代表人辦理與上帝有關的事,為人的罪向上帝獻上禮物和贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - 每一個大祭司都是從人間選出來,奉派替人辦理與 神有關的事,為的是要獻上禮物和贖罪的祭物。
  • 呂振中譯本 - 凡大祭司從人中間選取了出來、而被設立、替人辦理關於上帝的事,要替罪供獻禮物和祭物,
  • 中文標準譯本 - 每一個從人間選出來的大祭司,都是受委任替人辦理屬神的事,要為罪孽獻上禮物和祭物。
  • 現代標點和合本 - 凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭 。
  • 文理和合譯本 - 凡由人間所選之大祭司、乃為人而立以司上帝之事、俾其為罪獻祭與禮、
  • 文理委辦譯本 - 人間諸祭司長、為益人而立、以事上帝、俾得獻禮物祭祀、以贖人罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡由人間選為大祭司者、皆為人而立、以理崇奉天主之事、使其獻禮物與贖罪之祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋世之大司祭莫不選自人間奉派代表眾人、司天主之事、以獻禮物、及贖罪之祭。
  • Nueva Versión Internacional - Todo sumo sacerdote es escogido de entre los hombres. Él mismo es nombrado para representar a su pueblo ante Dios, y ofrecer dones y sacrificios por los pecados.
  • 현대인의 성경 - 대제사장은 사람들 가운데서 뽑혀 그들을 대표하여 하나님을 섬기는 일을 맡고 있습니다. 그래서 그는 예물과 속죄의 제사를 드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь каждый первосвященник избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Богом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Аллахом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout grand-prêtre est pris parmi les hommes et il est établi en faveur des hommes pour leurs relations avec Dieu. Il est chargé de présenter à Dieu des offrandes et des sacrifices pour les péchés.
  • リビングバイブル - ユダヤの大祭司は、人々の代表として供え物をささげ、神に仕えます。しかし、大祭司であっても同じ人間なので、人々のためだけでなく、自分の罪が取り除かれるためにもいけにえの動物の血をささげるのです。また、彼自身も弱さを身にまとっているので、無知な人や迷っている人を思いやることができるのです。
  • Nestle Aland 28 - Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν Θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν;
  • Nova Versão Internacional - Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
  • Hoffnung für alle - Jeder Mensch, der zum Hohenpriester ernannt wird, ist zum Dienst für Gott eingesetzt: Stellvertretend für seine Mitmenschen muss er Gott Gaben und Opfer darbringen, um die Schuld zu sühnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy thượng tế đều là người được lựa chọn và bổ nhiệm thay mặt loài người phục vụ Đức Chúa Trời, dâng hiến lễ vật và sinh tế chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มหาปุโรหิตทุกคนถูกเลือกจากมนุษย์ และได้รับการแต่งตั้งให้ทำหน้าที่แทนมนุษย์ในสิ่งสารพัดที่เกี่ยวกับพระเจ้า คือการถวายเครื่องบูชาและของถวายสำหรับการทรงอภัยโทษบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ทุก​คน​ได้​รับ​เลือก​มา​จาก​มนุษย์ และ​ได้​รับ​การ​แต่งตั้ง​ไว้​เพื่อ​เป็น​ตัวแทน​ของ​มนุษย์​ใน​เรื่อง​ที่​เกี่ยวข้อง​กับ​พระ​เจ้า เพื่อ​ถวาย​ของ​บรรณาการ​และ​เครื่อง​สักการะ​เป็น​การ​ชดใช้​บาป
  • Exodus 29:1 - “This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest’s office: take one young bull and two rams without defect,
  • Exodus 29:2 - unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. You shall make them of fine wheat flour.
  • Exodus 29:3 - You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
  • Exodus 29:4 - You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
  • Exodus 29:5 - You shall take the garments, and put on Aaron the tunic, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and clothe him with the skillfully woven band of the ephod.
  • Exodus 29:6 - You shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
  • Exodus 29:7 - Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
  • Exodus 29:8 - You shall bring his sons, and put tunics on them.
  • Exodus 29:9 - You shall clothe them with belts, Aaron and his sons, and bind headbands on them. They shall have the priesthood by a perpetual statute. You shall consecrate Aaron and his sons.
  • Exodus 29:10 - “You shall bring the bull before the Tent of Meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
  • Exodus 29:11 - You shall kill the bull before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.
  • Exodus 29:12 - You shall take of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.
  • Exodus 29:13 - You shall take all the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.
  • Exodus 29:14 - But the meat of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp. It is a sin offering.
  • Exodus 29:15 - “You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
  • Exodus 29:16 - You shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar.
  • Exodus 29:17 - You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
  • Exodus 29:18 - You shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to Yahweh; it is a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
  • Exodus 29:19 - “You shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
  • Exodus 29:20 - Then you shall kill the ram, and take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot; and sprinkle the blood around on the altar.
  • Exodus 29:21 - You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.
  • Exodus 29:22 - Also you shall take some of the ram’s fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
  • Exodus 29:23 - and one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before Yahweh.
  • Exodus 29:24 - You shall put all of this in Aaron’s hands, and in his sons’ hands, and shall wave them for a wave offering before Yahweh.
  • Exodus 29:25 - You shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before Yahweh: it is an offering made by fire to Yahweh.
  • Exodus 29:26 - “You shall take the breast of Aaron’s ram of consecration, and wave it for a wave offering before Yahweh. It shall be your portion.
  • Exodus 29:27 - You shall sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the wave offering, which is waved, and which is raised up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons.
  • Exodus 29:28 - It shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering. It shall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to Yahweh.
  • Exodus 29:29 - “The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
  • Exodus 29:30 - Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place.
  • Exodus 29:31 - “You shall take the ram of consecration and boil its meat in a holy place.
  • Exodus 29:32 - Aaron and his sons shall eat the meat of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting.
  • Exodus 29:33 - They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them; but a stranger shall not eat of it, because they are holy.
  • Exodus 29:34 - If anything of the meat of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
  • Exodus 29:35 - “You shall do so to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
  • Exodus 29:36 - Every day you shall offer the bull of sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it. You shall anoint it, to sanctify it.
  • Exodus 29:37 - Seven days you shall make atonement for the altar, and sanctify it; and the altar shall be most holy. Whatever touches the altar shall be holy.
  • Numbers 18:1 - Yahweh said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
  • Numbers 18:2 - Bring your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, near with you, that they may be joined to you, and minister to you; but you and your sons with you shall be before the Tent of the Testimony.
  • Numbers 18:3 - They shall keep your commands and the duty of the whole Tent; only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they nor you.
  • Exodus 28:1 - “Bring Aaron your brother, and his sons with him, near to you from among the children of Israel, that he may minister to me in the priest’s office: Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.
  • Exodus 28:2 - You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
  • Exodus 28:3 - You shall speak to all who are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron’s garments to sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
  • Exodus 28:4 - These are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a fitted tunic, a turban, and a sash. They shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister to me in the priest’s office.
  • Exodus 28:5 - They shall use the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
  • Exodus 28:6 - “They shall make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.
  • Exodus 28:7 - It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together.
  • Exodus 28:8 - The skillfully woven band, which is on it, shall be like its work and of the same piece; of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
  • Exodus 28:9 - You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel.
  • Exodus 28:10 - Six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, in the order of their birth.
  • Exodus 28:11 - With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel. You shall make them to be enclosed in settings of gold.
  • Exodus 28:12 - You shall put the two stones on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel. Aaron shall bear their names before Yahweh on his two shoulders for a memorial.
  • Exodus 28:13 - You shall make settings of gold,
  • Exodus 28:14 - and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work. You shall put the braided chains on the settings.
  • Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun.”
  • Numbers 16:47 - Aaron did as Moses said, and ran into the middle of the assembly. The plague had already begun among the people. He put on the incense, and made atonement for the people.
  • Numbers 16:48 - He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
  • Leviticus 9:7 - Moses said to Aaron, “Draw near to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them, as Yahweh commanded.”
  • Leviticus 9:15 - He presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first.
  • Leviticus 9:16 - He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
  • Leviticus 9:17 - He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, in addition to the burnt offering of the morning.
  • Leviticus 9:18 - He also killed the bull and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people. Aaron’s sons delivered to him the blood, which he sprinkled around on the altar;
  • Leviticus 9:19 - and the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver;
  • Leviticus 9:20 - and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar.
  • Leviticus 9:21 - Aaron waved the breasts and the right thigh for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded.
  • Leviticus 8:2 - “Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
  • Hebrews 11:4 - By faith, Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had testimony given to him that he was righteous, God testifying with respect to his gifts; and through it he, being dead, still speaks.
  • Hebrews 7:27 - who doesn’t need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for the sins of the people. For he did this once for all, when he offered up himself.
  • Hebrews 2:17 - Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
  • Hebrews 9:9 - This is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, of making the worshiper perfect,
  • Hebrews 10:11 - Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices which can never take away sins,
  • Hebrews 8:3 - For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.
圣经
资源
计划
奉献