Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:1 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - For every high priest taken from among men is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • 新标点和合本 - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属 神的事,为要献上礼物和赎罪祭(或作“要为罪献上礼物和祭物”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属上帝的事,要为罪献上礼物和祭物 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属 神的事,要为罪献上礼物和祭物 。
  • 当代译本 - 凡从人间选出来的大祭司,都是受委任代表人办理与上帝有关的事,为人的罪向上帝献上礼物和赎罪祭。
  • 圣经新译本 - 每一个大祭司都是从人间选出来,奉派替人办理与 神有关的事,为的是要献上礼物和赎罪的祭物。
  • 中文标准译本 - 每一个从人间选出来的大祭司,都是受委任替人办理属神的事,要为罪孽献上礼物和祭物。
  • 现代标点和合本 - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属神的事,为要献上礼物和赎罪祭 。
  • 和合本(拼音版) - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属上帝的事,为要献上礼物和赎罪祭 。
  • New International Version - Every high priest is selected from among the people and is appointed to represent the people in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • New International Reader's Version - Every high priest is chosen from among the people. He is appointed to act for the people. He acts for them in whatever has to do with God. He offers gifts and sacrifices for their sins.
  • English Standard Version - For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • New Living Translation - Every high priest is a man chosen to represent other people in their dealings with God. He presents their gifts to God and offers sacrifices for their sins.
  • The Message - Every high priest selected to represent men and women before God and offer sacrifices for their sins should be able to deal gently with their failings, since he knows what it’s like from his own experience. But that also means that he has to offer sacrifices for his own sins as well as the peoples’.
  • Christian Standard Bible - For every high priest taken from among men is appointed in matters pertaining to God for the people, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • New American Standard Bible - For every high priest taken from among men is appointed on behalf of people in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;
  • Amplified Bible - For every high priest chosen from among men is appointed [to act] on behalf of men in things relating to God, so that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • American Standard Version - For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • King James Version - For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • New English Translation - For every high priest is taken from among the people and appointed to represent them before God, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • World English Bible - For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • 新標點和合本 - 凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭(或譯:要為罪獻上禮物和祭物)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬上帝的事,要為罪獻上禮物和祭物 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬 神的事,要為罪獻上禮物和祭物 。
  • 當代譯本 - 凡從人間選出來的大祭司,都是受委任代表人辦理與上帝有關的事,為人的罪向上帝獻上禮物和贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - 每一個大祭司都是從人間選出來,奉派替人辦理與 神有關的事,為的是要獻上禮物和贖罪的祭物。
  • 呂振中譯本 - 凡大祭司從人中間選取了出來、而被設立、替人辦理關於上帝的事,要替罪供獻禮物和祭物,
  • 中文標準譯本 - 每一個從人間選出來的大祭司,都是受委任替人辦理屬神的事,要為罪孽獻上禮物和祭物。
  • 現代標點和合本 - 凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭 。
  • 文理和合譯本 - 凡由人間所選之大祭司、乃為人而立以司上帝之事、俾其為罪獻祭與禮、
  • 文理委辦譯本 - 人間諸祭司長、為益人而立、以事上帝、俾得獻禮物祭祀、以贖人罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡由人間選為大祭司者、皆為人而立、以理崇奉天主之事、使其獻禮物與贖罪之祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋世之大司祭莫不選自人間奉派代表眾人、司天主之事、以獻禮物、及贖罪之祭。
  • Nueva Versión Internacional - Todo sumo sacerdote es escogido de entre los hombres. Él mismo es nombrado para representar a su pueblo ante Dios, y ofrecer dones y sacrificios por los pecados.
  • 현대인의 성경 - 대제사장은 사람들 가운데서 뽑혀 그들을 대표하여 하나님을 섬기는 일을 맡고 있습니다. 그래서 그는 예물과 속죄의 제사를 드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь каждый первосвященник избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Богом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Аллахом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout grand-prêtre est pris parmi les hommes et il est établi en faveur des hommes pour leurs relations avec Dieu. Il est chargé de présenter à Dieu des offrandes et des sacrifices pour les péchés.
  • リビングバイブル - ユダヤの大祭司は、人々の代表として供え物をささげ、神に仕えます。しかし、大祭司であっても同じ人間なので、人々のためだけでなく、自分の罪が取り除かれるためにもいけにえの動物の血をささげるのです。また、彼自身も弱さを身にまとっているので、無知な人や迷っている人を思いやることができるのです。
  • Nestle Aland 28 - Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν Θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν;
  • Nova Versão Internacional - Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
  • Hoffnung für alle - Jeder Mensch, der zum Hohenpriester ernannt wird, ist zum Dienst für Gott eingesetzt: Stellvertretend für seine Mitmenschen muss er Gott Gaben und Opfer darbringen, um die Schuld zu sühnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy thượng tế đều là người được lựa chọn và bổ nhiệm thay mặt loài người phục vụ Đức Chúa Trời, dâng hiến lễ vật và sinh tế chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มหาปุโรหิตทุกคนถูกเลือกจากมนุษย์ และได้รับการแต่งตั้งให้ทำหน้าที่แทนมนุษย์ในสิ่งสารพัดที่เกี่ยวกับพระเจ้า คือการถวายเครื่องบูชาและของถวายสำหรับการทรงอภัยโทษบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ทุก​คน​ได้​รับ​เลือก​มา​จาก​มนุษย์ และ​ได้​รับ​การ​แต่งตั้ง​ไว้​เพื่อ​เป็น​ตัวแทน​ของ​มนุษย์​ใน​เรื่อง​ที่​เกี่ยวข้อง​กับ​พระ​เจ้า เพื่อ​ถวาย​ของ​บรรณาการ​และ​เครื่อง​สักการะ​เป็น​การ​ชดใช้​บาป
交叉引用
  • Exodus 29:1 - “And this is what you shall do to them to hallow them for ministering to Me as priests: Take one young bull and two rams without blemish,
  • Exodus 29:2 - and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil (you shall make them of wheat flour).
  • Exodus 29:3 - You shall put them in one basket and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
  • Exodus 29:4 - “And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
  • Exodus 29:5 - Then you shall take the garments, put the tunic on Aaron, and the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and gird him with the intricately woven band of the ephod.
  • Exodus 29:6 - You shall put the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
  • Exodus 29:7 - And you shall take the anointing oil, pour it on his head, and anoint him.
  • Exodus 29:8 - Then you shall bring his sons and put tunics on them.
  • Exodus 29:9 - And you shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and put the hats on them. The priesthood shall be theirs for a perpetual statute. So you shall consecrate Aaron and his sons.
  • Exodus 29:10 - “You shall also have the bull brought before the tabernacle of meeting, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the bull.
  • Exodus 29:11 - Then you shall kill the bull before the Lord, by the door of the tabernacle of meeting.
  • Exodus 29:12 - You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the base of the altar.
  • Exodus 29:13 - And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar.
  • Exodus 29:14 - But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
  • Exodus 29:15 - “You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram;
  • Exodus 29:16 - and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.
  • Exodus 29:17 - Then you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head.
  • Exodus 29:18 - And you shall burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord; it is a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.
  • Exodus 29:19 - “You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.
  • Exodus 29:20 - Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.
  • Exodus 29:21 - And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, on his sons and on the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons’ garments with him.
  • Exodus 29:22 - “Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it is a ram of consecration),
  • Exodus 29:23 - one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of the unleavened bread that is before the Lord;
  • Exodus 29:24 - and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before the Lord.
  • Exodus 29:25 - You shall receive them back from their hands and burn them on the altar as a burnt offering, as a sweet aroma before the Lord. It is an offering made by fire to the Lord.
  • Exodus 29:26 - “Then you shall take the breast of the ram of Aaron’s consecration and wave it as a wave offering before the Lord; and it shall be your portion.
  • Exodus 29:27 - And from the ram of the consecration you shall consecrate the breast of the wave offering which is waved, and the thigh of the heave offering which is raised, of that which is for Aaron and of that which is for his sons.
  • Exodus 29:28 - It shall be from the children of Israel for Aaron and his sons by a statute forever. For it is a heave offering; it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, that is, their heave offering to the Lord.
  • Exodus 29:29 - “And the holy garments of Aaron shall be his sons’ after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.
  • Exodus 29:30 - That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place.
  • Exodus 29:31 - “And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.
  • Exodus 29:32 - Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
  • Exodus 29:33 - They shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but an outsider shall not eat them, because they are holy.
  • Exodus 29:34 - And if any of the flesh of the consecration offerings, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
  • Exodus 29:35 - “Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall consecrate them.
  • Exodus 29:36 - And you shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.
  • Exodus 29:37 - Seven days you shall make atonement for the altar and sanctify it. And the altar shall be most holy. Whatever touches the altar must be holy.
  • Numbers 18:1 - Then the Lord said to Aaron: “You and your sons and your father’s house with you shall bear the iniquity related to the sanctuary, and you and your sons with you shall bear the iniquity associated with your priesthood.
  • Numbers 18:2 - Also bring with you your brethren of the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may be joined with you and serve you while you and your sons are with you before the tabernacle of witness.
  • Numbers 18:3 - They shall attend to your needs and all the needs of the tabernacle; but they shall not come near the articles of the sanctuary and the altar, lest they die—they and you also.
  • Exodus 28:1 - “Now take Aaron your brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister to Me as priest, Aaron and Aaron’s sons: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Exodus 28:2 - And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
  • Exodus 28:3 - So you shall speak to all who are gifted artisans, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron’s garments, to consecrate him, that he may minister to Me as priest.
  • Exodus 28:4 - And these are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a skillfully woven tunic, a turban, and a sash. So they shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister to Me as priest.
  • Exodus 28:5 - “They shall take the gold, blue, purple, and scarlet thread, and the fine linen,
  • Exodus 28:6 - and they shall make the ephod of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, artistically worked.
  • Exodus 28:7 - It shall have two shoulder straps joined at its two edges, and so it shall be joined together.
  • Exodus 28:8 - And the intricately woven band of the ephod, which is on it, shall be of the same workmanship, made of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen.
  • Exodus 28:9 - “Then you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel:
  • Exodus 28:10 - six of their names on one stone and six names on the other stone, in order of their birth.
  • Exodus 28:11 - With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel. You shall set them in settings of gold.
  • Exodus 28:12 - And you shall put the two stones on the shoulders of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. So Aaron shall bear their names before the Lord on his two shoulders as a memorial.
  • Exodus 28:13 - You shall also make settings of gold,
  • Exodus 28:14 - and you shall make two chains of pure gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.
  • Numbers 16:46 - So Moses said to Aaron, “Take a censer and put fire in it from the altar, put incense on it, and take it quickly to the congregation and make atonement for them; for wrath has gone out from the Lord. The plague has begun.”
  • Numbers 16:47 - Then Aaron took it as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and already the plague had begun among the people. So he put in the incense and made atonement for the people.
  • Numbers 16:48 - And he stood between the dead and the living; so the plague was stopped.
  • Leviticus 9:7 - And Moses said to Aaron, “Go to the altar, offer your sin offering and your burnt offering, and make atonement for yourself and for the people. Offer the offering of the people, and make atonement for them, as the Lord commanded.”
  • Leviticus 9:15 - Then he brought the people’s offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and killed it and offered it for sin, like the first one.
  • Leviticus 9:16 - And he brought the burnt offering and offered it according to the prescribed manner.
  • Leviticus 9:17 - Then he brought the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt sacrifice of the morning.
  • Leviticus 9:18 - He also killed the bull and the ram as sacrifices of peace offerings, which were for the people. And Aaron’s sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar,
  • Leviticus 9:19 - and the fat from the bull and the ram—the fatty tail, what covers the entrails and the kidneys, and the fatty lobe attached to the liver;
  • Leviticus 9:20 - and they put the fat on the breasts. Then he burned the fat on the altar;
  • Leviticus 9:21 - but the breasts and the right thigh Aaron waved as a wave offering before the Lord, as Moses had commanded.
  • Leviticus 8:2 - “Take Aaron and his sons with him, and the garments, the anointing oil, a bull as the sin offering, two rams, and a basket of unleavened bread;
  • Hebrews 11:4 - By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts; and through it he being dead still speaks.
  • Hebrews 7:27 - who does not need daily, as those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the people’s, for this He did once for all when He offered up Himself.
  • Hebrews 2:17 - Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
  • Hebrews 9:9 - It was symbolic for the present time in which both gifts and sacrifices are offered which cannot make him who performed the service perfect in regard to the conscience—
  • Hebrews 10:11 - And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
  • Hebrews 8:3 - For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this One also have something to offer.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - For every high priest taken from among men is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • 新标点和合本 - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属 神的事,为要献上礼物和赎罪祭(或作“要为罪献上礼物和祭物”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属上帝的事,要为罪献上礼物和祭物 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属 神的事,要为罪献上礼物和祭物 。
  • 当代译本 - 凡从人间选出来的大祭司,都是受委任代表人办理与上帝有关的事,为人的罪向上帝献上礼物和赎罪祭。
  • 圣经新译本 - 每一个大祭司都是从人间选出来,奉派替人办理与 神有关的事,为的是要献上礼物和赎罪的祭物。
  • 中文标准译本 - 每一个从人间选出来的大祭司,都是受委任替人办理属神的事,要为罪孽献上礼物和祭物。
  • 现代标点和合本 - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属神的事,为要献上礼物和赎罪祭 。
  • 和合本(拼音版) - 凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属上帝的事,为要献上礼物和赎罪祭 。
  • New International Version - Every high priest is selected from among the people and is appointed to represent the people in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • New International Reader's Version - Every high priest is chosen from among the people. He is appointed to act for the people. He acts for them in whatever has to do with God. He offers gifts and sacrifices for their sins.
  • English Standard Version - For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • New Living Translation - Every high priest is a man chosen to represent other people in their dealings with God. He presents their gifts to God and offers sacrifices for their sins.
  • The Message - Every high priest selected to represent men and women before God and offer sacrifices for their sins should be able to deal gently with their failings, since he knows what it’s like from his own experience. But that also means that he has to offer sacrifices for his own sins as well as the peoples’.
  • Christian Standard Bible - For every high priest taken from among men is appointed in matters pertaining to God for the people, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • New American Standard Bible - For every high priest taken from among men is appointed on behalf of people in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;
  • Amplified Bible - For every high priest chosen from among men is appointed [to act] on behalf of men in things relating to God, so that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • American Standard Version - For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • King James Version - For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • New English Translation - For every high priest is taken from among the people and appointed to represent them before God, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • World English Bible - For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • 新標點和合本 - 凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭(或譯:要為罪獻上禮物和祭物)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬上帝的事,要為罪獻上禮物和祭物 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬 神的事,要為罪獻上禮物和祭物 。
  • 當代譯本 - 凡從人間選出來的大祭司,都是受委任代表人辦理與上帝有關的事,為人的罪向上帝獻上禮物和贖罪祭。
  • 聖經新譯本 - 每一個大祭司都是從人間選出來,奉派替人辦理與 神有關的事,為的是要獻上禮物和贖罪的祭物。
  • 呂振中譯本 - 凡大祭司從人中間選取了出來、而被設立、替人辦理關於上帝的事,要替罪供獻禮物和祭物,
  • 中文標準譯本 - 每一個從人間選出來的大祭司,都是受委任替人辦理屬神的事,要為罪孽獻上禮物和祭物。
  • 現代標點和合本 - 凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭 。
  • 文理和合譯本 - 凡由人間所選之大祭司、乃為人而立以司上帝之事、俾其為罪獻祭與禮、
  • 文理委辦譯本 - 人間諸祭司長、為益人而立、以事上帝、俾得獻禮物祭祀、以贖人罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡由人間選為大祭司者、皆為人而立、以理崇奉天主之事、使其獻禮物與贖罪之祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋世之大司祭莫不選自人間奉派代表眾人、司天主之事、以獻禮物、及贖罪之祭。
  • Nueva Versión Internacional - Todo sumo sacerdote es escogido de entre los hombres. Él mismo es nombrado para representar a su pueblo ante Dios, y ofrecer dones y sacrificios por los pecados.
  • 현대인의 성경 - 대제사장은 사람들 가운데서 뽑혀 그들을 대표하여 하나님을 섬기는 일을 맡고 있습니다. 그래서 그는 예물과 속죄의 제사를 드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь каждый первосвященник избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Богом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Аллахом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout grand-prêtre est pris parmi les hommes et il est établi en faveur des hommes pour leurs relations avec Dieu. Il est chargé de présenter à Dieu des offrandes et des sacrifices pour les péchés.
  • リビングバイブル - ユダヤの大祭司は、人々の代表として供え物をささげ、神に仕えます。しかし、大祭司であっても同じ人間なので、人々のためだけでなく、自分の罪が取り除かれるためにもいけにえの動物の血をささげるのです。また、彼自身も弱さを身にまとっているので、無知な人や迷っている人を思いやることができるのです。
  • Nestle Aland 28 - Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν Θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν;
  • Nova Versão Internacional - Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
  • Hoffnung für alle - Jeder Mensch, der zum Hohenpriester ernannt wird, ist zum Dienst für Gott eingesetzt: Stellvertretend für seine Mitmenschen muss er Gott Gaben und Opfer darbringen, um die Schuld zu sühnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy thượng tế đều là người được lựa chọn và bổ nhiệm thay mặt loài người phục vụ Đức Chúa Trời, dâng hiến lễ vật và sinh tế chuộc tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มหาปุโรหิตทุกคนถูกเลือกจากมนุษย์ และได้รับการแต่งตั้งให้ทำหน้าที่แทนมนุษย์ในสิ่งสารพัดที่เกี่ยวกับพระเจ้า คือการถวายเครื่องบูชาและของถวายสำหรับการทรงอภัยโทษบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ทุก​คน​ได้​รับ​เลือก​มา​จาก​มนุษย์ และ​ได้​รับ​การ​แต่งตั้ง​ไว้​เพื่อ​เป็น​ตัวแทน​ของ​มนุษย์​ใน​เรื่อง​ที่​เกี่ยวข้อง​กับ​พระ​เจ้า เพื่อ​ถวาย​ของ​บรรณาการ​และ​เครื่อง​สักการะ​เป็น​การ​ชดใช้​บาป
  • Exodus 29:1 - “And this is what you shall do to them to hallow them for ministering to Me as priests: Take one young bull and two rams without blemish,
  • Exodus 29:2 - and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil (you shall make them of wheat flour).
  • Exodus 29:3 - You shall put them in one basket and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
  • Exodus 29:4 - “And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
  • Exodus 29:5 - Then you shall take the garments, put the tunic on Aaron, and the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and gird him with the intricately woven band of the ephod.
  • Exodus 29:6 - You shall put the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
  • Exodus 29:7 - And you shall take the anointing oil, pour it on his head, and anoint him.
  • Exodus 29:8 - Then you shall bring his sons and put tunics on them.
  • Exodus 29:9 - And you shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and put the hats on them. The priesthood shall be theirs for a perpetual statute. So you shall consecrate Aaron and his sons.
  • Exodus 29:10 - “You shall also have the bull brought before the tabernacle of meeting, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the bull.
  • Exodus 29:11 - Then you shall kill the bull before the Lord, by the door of the tabernacle of meeting.
  • Exodus 29:12 - You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the base of the altar.
  • Exodus 29:13 - And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar.
  • Exodus 29:14 - But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
  • Exodus 29:15 - “You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram;
  • Exodus 29:16 - and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.
  • Exodus 29:17 - Then you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head.
  • Exodus 29:18 - And you shall burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord; it is a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.
  • Exodus 29:19 - “You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.
  • Exodus 29:20 - Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.
  • Exodus 29:21 - And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, on his sons and on the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons’ garments with him.
  • Exodus 29:22 - “Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it is a ram of consecration),
  • Exodus 29:23 - one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of the unleavened bread that is before the Lord;
  • Exodus 29:24 - and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before the Lord.
  • Exodus 29:25 - You shall receive them back from their hands and burn them on the altar as a burnt offering, as a sweet aroma before the Lord. It is an offering made by fire to the Lord.
  • Exodus 29:26 - “Then you shall take the breast of the ram of Aaron’s consecration and wave it as a wave offering before the Lord; and it shall be your portion.
  • Exodus 29:27 - And from the ram of the consecration you shall consecrate the breast of the wave offering which is waved, and the thigh of the heave offering which is raised, of that which is for Aaron and of that which is for his sons.
  • Exodus 29:28 - It shall be from the children of Israel for Aaron and his sons by a statute forever. For it is a heave offering; it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, that is, their heave offering to the Lord.
  • Exodus 29:29 - “And the holy garments of Aaron shall be his sons’ after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.
  • Exodus 29:30 - That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place.
  • Exodus 29:31 - “And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.
  • Exodus 29:32 - Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
  • Exodus 29:33 - They shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but an outsider shall not eat them, because they are holy.
  • Exodus 29:34 - And if any of the flesh of the consecration offerings, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
  • Exodus 29:35 - “Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall consecrate them.
  • Exodus 29:36 - And you shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.
  • Exodus 29:37 - Seven days you shall make atonement for the altar and sanctify it. And the altar shall be most holy. Whatever touches the altar must be holy.
  • Numbers 18:1 - Then the Lord said to Aaron: “You and your sons and your father’s house with you shall bear the iniquity related to the sanctuary, and you and your sons with you shall bear the iniquity associated with your priesthood.
  • Numbers 18:2 - Also bring with you your brethren of the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may be joined with you and serve you while you and your sons are with you before the tabernacle of witness.
  • Numbers 18:3 - They shall attend to your needs and all the needs of the tabernacle; but they shall not come near the articles of the sanctuary and the altar, lest they die—they and you also.
  • Exodus 28:1 - “Now take Aaron your brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister to Me as priest, Aaron and Aaron’s sons: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Exodus 28:2 - And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
  • Exodus 28:3 - So you shall speak to all who are gifted artisans, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron’s garments, to consecrate him, that he may minister to Me as priest.
  • Exodus 28:4 - And these are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a skillfully woven tunic, a turban, and a sash. So they shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister to Me as priest.
  • Exodus 28:5 - “They shall take the gold, blue, purple, and scarlet thread, and the fine linen,
  • Exodus 28:6 - and they shall make the ephod of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, artistically worked.
  • Exodus 28:7 - It shall have two shoulder straps joined at its two edges, and so it shall be joined together.
  • Exodus 28:8 - And the intricately woven band of the ephod, which is on it, shall be of the same workmanship, made of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen.
  • Exodus 28:9 - “Then you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel:
  • Exodus 28:10 - six of their names on one stone and six names on the other stone, in order of their birth.
  • Exodus 28:11 - With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel. You shall set them in settings of gold.
  • Exodus 28:12 - And you shall put the two stones on the shoulders of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. So Aaron shall bear their names before the Lord on his two shoulders as a memorial.
  • Exodus 28:13 - You shall also make settings of gold,
  • Exodus 28:14 - and you shall make two chains of pure gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.
  • Numbers 16:46 - So Moses said to Aaron, “Take a censer and put fire in it from the altar, put incense on it, and take it quickly to the congregation and make atonement for them; for wrath has gone out from the Lord. The plague has begun.”
  • Numbers 16:47 - Then Aaron took it as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and already the plague had begun among the people. So he put in the incense and made atonement for the people.
  • Numbers 16:48 - And he stood between the dead and the living; so the plague was stopped.
  • Leviticus 9:7 - And Moses said to Aaron, “Go to the altar, offer your sin offering and your burnt offering, and make atonement for yourself and for the people. Offer the offering of the people, and make atonement for them, as the Lord commanded.”
  • Leviticus 9:15 - Then he brought the people’s offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and killed it and offered it for sin, like the first one.
  • Leviticus 9:16 - And he brought the burnt offering and offered it according to the prescribed manner.
  • Leviticus 9:17 - Then he brought the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar, besides the burnt sacrifice of the morning.
  • Leviticus 9:18 - He also killed the bull and the ram as sacrifices of peace offerings, which were for the people. And Aaron’s sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar,
  • Leviticus 9:19 - and the fat from the bull and the ram—the fatty tail, what covers the entrails and the kidneys, and the fatty lobe attached to the liver;
  • Leviticus 9:20 - and they put the fat on the breasts. Then he burned the fat on the altar;
  • Leviticus 9:21 - but the breasts and the right thigh Aaron waved as a wave offering before the Lord, as Moses had commanded.
  • Leviticus 8:2 - “Take Aaron and his sons with him, and the garments, the anointing oil, a bull as the sin offering, two rams, and a basket of unleavened bread;
  • Hebrews 11:4 - By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts; and through it he being dead still speaks.
  • Hebrews 7:27 - who does not need daily, as those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the people’s, for this He did once for all when He offered up Himself.
  • Hebrews 2:17 - Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
  • Hebrews 9:9 - It was symbolic for the present time in which both gifts and sacrifices are offered which cannot make him who performed the service perfect in regard to the conscience—
  • Hebrews 10:11 - And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
  • Hebrews 8:3 - For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this One also have something to offer.
圣经
资源
计划
奉献