逐节对照
- 当代译本 - 因此,正如圣灵说: “你们今日若听见祂的声音,
- 新标点和合本 - 圣灵有话说: “你们今日若听他的话,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,正如圣灵所说: “今日,你们若听他的话,
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,正如圣灵所说: “今日,你们若听他的话,
- 圣经新译本 - 所以,就像圣灵所说的: “如果你们今天听从他的声音,
- 中文标准译本 - 因此,就像圣灵所说的: “今天,你们如果听见他的声音,
- 现代标点和合本 - 圣灵有话说: “你们今日若听他的话,
- 和合本(拼音版) - 圣灵有话说: “你们今日若听他的话,
- New International Version - So, as the Holy Spirit says: “Today, if you hear his voice,
- New International Reader's Version - The Holy Spirit says, “Listen to his voice today.
- English Standard Version - Therefore, as the Holy Spirit says, “Today, if you hear his voice,
- New Living Translation - That is why the Holy Spirit says, “Today when you hear his voice,
- Christian Standard Bible - Therefore, as the Holy Spirit says: Today, if you hear his voice,
- New American Standard Bible - Therefore, just as the Holy Spirit says, “Today if you hear His voice,
- New King James Version - Therefore, as the Holy Spirit says: “Today, if you will hear His voice,
- Amplified Bible - Therefore, just as the Holy Spirit says, “Today if you hear His voice,
- American Standard Version - Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,
- King James Version - Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
- New English Translation - Therefore, as the Holy Spirit says, “Oh, that today you would listen as he speaks!
- World English Bible - Therefore, even as the Holy Spirit says, “Today if you will hear his voice,
- 新標點和合本 - 聖靈有話說: 你們今日若聽他的話,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,正如聖靈所說: 「今日,你們若聽他的話,
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,正如聖靈所說: 「今日,你們若聽他的話,
- 當代譯本 - 因此,正如聖靈說: 「你們今日若聽見祂的聲音,
- 聖經新譯本 - 所以,就像聖靈所說的: “如果你們今天聽從他的聲音,
- 呂振中譯本 - 所以——照聖靈所說的: 『今日你們如果聽見他的聲音,
- 中文標準譯本 - 因此,就像聖靈所說的: 「今天,你們如果聽見他的聲音,
- 現代標點和合本 - 聖靈有話說: 「你們今日若聽他的話,
- 文理和合譯本 - 是故如聖神所云、爾今日若聞其言、
- 文理委辦譯本 - 聖神云、如今日爾願聽從我言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故如聖神云、今日爾若聽主之言、則勿剛愎爾心、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此、聖神警吾人曰: 『今日若聞慈音、
- Nueva Versión Internacional - Por eso, como dice el Espíritu Santo: «Si ustedes oyen hoy su voz,
- 현대인의 성경 - 그래서 성령님도 이렇게 말씀하십니다. “오늘 너희가 그의 음성을 듣거든
- Новый Русский Перевод - Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,
- Восточный перевод - Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, comme le dit l’Esprit Saint : Aujourd’hui, ╵si vous entendez la voix de Dieu,
- リビングバイブル - ですから、聖霊はこう警告します。キリストの声に注意深く耳を傾けなさい。今日その声を聞いたら、昔のイスラエル人のように心を閉ざしてはいけません。彼らは荒野で試練を与えられた時、神の愛にそむき、心を鋼鉄のように固くして、文句を言い続けたのです。
- Nestle Aland 28 - Διό, καθὼς λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε,
- unfoldingWord® Greek New Testament - διό καθὼς λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε,
- Nova Versão Internacional - Assim, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
- Hoffnung für alle - Deshalb fordert uns der Heilige Geist auf: »Heute, wenn ihr meine Stimme hört,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như Chúa Thánh Linh đã dạy: “Ngày nay, nếu các con nghe tiếng Chúa
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นตามที่พระวิญญาณตรัสไว้ว่า “วันนี้หากท่านได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตามที่พระวิญญาณบริสุทธิ์กล่าวคือ “วันนี้ ถ้าพวกเจ้าได้ยินเสียงของพระองค์
交叉引用
- 使徒行传 1:16 - “弟兄们,关于带人抓耶稣的犹大,圣灵借着大卫的口早已预言,这经文必须要应验。
- 马可福音 12:36 - 大卫自己曾经受圣灵的感动,说, “‘主对我主说, 你坐在我的右边, 等我把你的仇敌放在你脚下。’
- 使徒行传 28:25 - 他们彼此意见不一。在他们散去之前,保罗说了一句话:“圣灵借以赛亚先知对你们祖先所说的话真是一点不错,
- 雅各书 4:13 - 你们有些人说:“今天或是明天,我们要往某某城去,在那里逗留一年半载,做生意赚钱。”
- 雅各书 4:14 - 其实你们根本不知道明天会发生什么事。你们的生命是什么呢?你们只不过像一阵雾气,出现片刻,就无影无踪了。
- 雅各书 4:15 - 你们应当说:“如果主许可,我们就可以活着,可以做这事或做那事。”
- 箴言 27:1 - 不要为明天夸口, 因为你不知一天会怎样。
- 马太福音 22:43 - 耶稣说:“那么,为什么大卫受圣灵感动,称祂为主呢?大卫曾说,
- 希伯来书 9:8 - 圣灵借此指明,只要第一个圣幕还在,进入至圣所的路就还没有打开。
- 彼得后书 1:21 - 因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
- 约翰福音 10:16 - 我还有别的羊不在这羊圈里,我必须领他们回来,他们也必听我的声音。这样,我所有的羊将要合成一群,由一个牧人来带领。
- 撒母耳记下 23:2 - “耶和华的灵借着我说话, 祂的言语在我口中。
- 传道书 9:10 - 凡你的手能做的,都要尽力去做,因为在你要去的阴间没有工作,没有计划,也没有知识和智慧。
- 以赛亚书 55:6 - 要趁着还可以找到耶和华的时候寻找祂, 趁祂还在附近的时候求告祂。
- 约翰福音 5:25 - 我实实在在地告诉你们,时候快到了,现在就是,死人将听见上帝儿子的声音,听见的将活过来。
- 诗篇 81:11 - 我的子民却不肯听我的话, 以色列不愿意顺从我。
- 马太福音 17:5 - 他正在说话的时候,一朵灿烂的云彩笼罩他们。云彩中有声音说:“这是我的爱子,我喜悦祂,你们要听从祂。”
- 约翰福音 10:3 - 看门的会给他开门,羊也听他的声音。他按名字叫自己的羊,把它们领出来。
- 哥林多后书 6:1 - 身为上帝的同工,我们劝你们不要辜负祂的恩典。
- 哥林多后书 6:2 - 因为祂说: “在悦纳的时候, 我应允了你; 在拯救的日子, 我帮助了你。” 看啊,现在正是悦纳的时候!看啊,现在正是拯救的日子!
- 希伯来书 3:13 - 趁着还有今日,要天天互相劝勉,免得有人被罪迷惑,心里变得刚硬。
- 诗篇 81:13 - 但愿我的子民肯听从我, 以色列人肯遵行我的道。
- 约翰福音 10:27 - 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
- 希伯来书 4:7 - 上帝就另定了一个日子,即多年后借大卫所说的“今日” ,正如前面所引用的经文: “你们今日若听见祂的声音, 不可心里顽固。”
- 启示录 3:20 - 看啊!我站在门外敲门,若有谁闻声开门,我必进去,我与他,他与我,一同坐席。
- 以赛亚书 55:3 - 你们要到我这里来, 侧耳听我的话,就必存活。 我要跟你们立永远的约, 将应许大卫的可靠恩福赐给你们。
- 希伯来书 3:15 - 圣经上说: “你们今日若听见祂的声音, 不可心里顽固,像从前悖逆祂一样。”
- 诗篇 95:7 - 因为祂是我们的上帝, 我们是祂照管的子民, 是祂牧放的羊群。 但愿你们今日听从祂的声音!
- 诗篇 95:8 - 不可像你们祖先在米利巴, 在旷野的玛撒那样心里顽固。
- 诗篇 95:9 - 耶和华说:“虽然他们见过我的作为, 却仍然试我、探我。
- 诗篇 95:10 - 所以,我憎恶他们四十年之久, 我说,‘他们心向歧途,不认识我的道路。’
- 诗篇 95:11 - 因此我愤然起誓说, ‘他们绝不可进入我的安息!’”