Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:18 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • 新标点和合本 - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
  • 当代译本 - 祂经历过受试探的痛苦,所以能帮助受试探的人。
  • 圣经新译本 - 因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。
  • 中文标准译本 - 既然他自己在被试探的时候受了苦,他就能帮助那些受试探的人。
  • 现代标点和合本 - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • 和合本(拼音版) - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • New International Version - Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.
  • New International Reader's Version - He himself suffered when he was tempted. Now he is able to help others who are being tempted.
  • English Standard Version - For because he himself has suffered when tempted, he is able to help those who are being tempted.
  • New Living Translation - Since he himself has gone through suffering and testing, he is able to help us when we are being tested.
  • Christian Standard Bible - For since he himself has suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
  • New American Standard Bible - For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to the aid of those who are tempted.
  • New King James Version - For in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted.
  • Amplified Bible - Because He Himself [in His humanity] has suffered in being tempted, He is able to help and provide immediate assistance to those who are being tempted and exposed to suffering.
  • American Standard Version - For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.
  • King James Version - For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
  • New English Translation - For since he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
  • World English Bible - For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted.
  • 新標點和合本 - 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然他自己被試探而受苦,他能幫助被試探的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然他自己被試探而受苦,他能幫助被試探的人。
  • 當代譯本 - 祂經歷過受試探的痛苦,所以能幫助受試探的人。
  • 聖經新譯本 - 因為他自己既然經過試探,受了苦,就能夠幫助那些被試探的人。
  • 呂振中譯本 - 因為他自己既受了被試誘之苦,就能援助被試誘的人。
  • 中文標準譯本 - 既然他自己在被試探的時候受了苦,他就能幫助那些受試探的人。
  • 現代標點和合本 - 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。
  • 文理和合譯本 - 蓋己曾見試而受難、則能助凡見試者也、
  • 文理委辦譯本 - 彼既歷試諸艱、而凡受難者、彼能助之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋彼既受難被試、自能救助被試之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋正惟彼曾親嘗苦痛之磨練、故能弘濟在磨練中之眾人也。
  • Nueva Versión Internacional - Por haber sufrido él mismo la tentación, puede socorrer a los que son tentados.
  • 현대인의 성경 - 주님은 몸소 시험을 받아 고난을 당하셨기 때문에 시험당하는 사람들을 넉넉히 도우실 수 있습니다.
  • Восточный перевод - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, puisqu’il a lui-même été éprouvé dans ce qu’il a souffert, il peut secourir ceux qui sont éprouvés.
  • リビングバイブル - 自ら試練と非常な苦しみを体験された主イエスだからこそ、試練にあえいでいる私たちを助けることがおできになるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς, πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
  • Hoffnung für alle - Denn weil er selbst gelitten hat und denselben Versuchungen ausgesetzt war wie wir Menschen, kann er uns in allen Versuchungen helfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa từng chịu thống khổ khi đương đầu với các cơn cám dỗ, nên Ngài có thể giải cứu những người đang bị màng lưới cám dỗ vây quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์เองทรงทนทุกข์เมื่อได้ทรงถูกลองใจ พระองค์จึงทรงสามารถช่วยบรรดาผู้ที่กำลังถูกลองใจได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เมื่อ​พระ​องค์​เอง​ทน​ทุกข์​ทรมาน​และ​ถูก​ยั่วยุ พระ​องค์​จึง​สามารถ​ช่วย​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ยั่วยุ​ได้
交叉引用
  • 2 Коринфянам 12:7 - И чтобы я не зазнавался тем, что получил такие великие откровения, дано мне жало в тело , ангел сатаны, чтобы мучить меня.
  • 2 Коринфянам 12:8 - Я три раза умолял Господа избавить меня от этого,
  • 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
  • 2 Коринфянам 12:10 - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Христа, потому что, когда я слаб, тогда я силен.
  • Матфея 4:1 - Затем Дух повел Иисуса в пустыню для того, чтобы Ему пройти искушение от дьявола.
  • Матфея 4:2 - После сорока дней и сорока ночей, проведенных в посте, Иисус почувствовал сильный голод.
  • Матфея 4:3 - Тогда искуситель подошел и сказал Ему: – Если Ты Сын Божий, то прикажи этим камням стать хлебом.
  • Матфея 4:4 - Но Иисус ответил: – Написано: «Не одним хлебом живет человек, но и каждым словом, исходящим из уст Божьих» .
  • Матфея 4:5 - Затем дьявол поставил Иисуса на самый верх храма святого города.
  • Матфея 4:6 - – Если Ты Сын Божий, – сказал он Ему, – то бросься вниз. Ведь написано же: «Своим ангелам повелит о Тебе», и «они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень» .
  • Матфея 4:7 - Иисус ответил ему: – Написано также: «Не испытывай Господа, Бога твоего».
  • Матфея 4:8 - Тогда дьявол привел Его на очень высокую гору и показал Ему все царства мира во всем их блеске.
  • Матфея 4:9 - И он сказал Ему: – Все это я передам Тебе, если Ты падешь и поклонишься мне!
  • Матфея 4:10 - Тогда Иисус ответил ему: – Прочь от Меня, сатана! Ведь написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!»
  • Луки 22:53 - Я каждый день был с вами в храме, и вы не схватили Меня. Но сейчас ваше время, сейчас власть тьмы. ( Мат. 26:67-75 ; Мк. 14:66-72 ; Ин. 18:15-18 , 25-27 )
  • Филиппийцам 3:21 - Ему дана сила покорить Себе все, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.
  • 2 Тимофею 1:12 - За это я и страдаю сейчас, но не стыжусь этого, потому что знаю, в Кого я поверил, и знаю, что Он способен сохранить то, что я доверил Ему до того Дня .
  • Евреям 5:7 - Во время Своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Свое благоговение.
  • Евреям 5:8 - Несмотря на то что Он был Сыном, Он через Свои страдания научился послушанию
  • Евреям 5:9 - и, полностью приготовившись, сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.
  • Иоанна 10:29 - Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца.
  • Матфея 26:37 - Он взял с Собой Петра и двух сыновей Зеведея. Его охватили тоска и тревога.
  • Матфея 26:38 - Тогда Он сказал им: – Душа Моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте со Мной.
  • Матфея 26:39 - Отойдя немного, Он пал на лицо Свое и молился: – Отец Мой, если возможно, то пусть минует Меня эта чаша, но пусть будет все не как Я хочу, а как Ты хочешь.
  • Евреям 5:2 - Такой первосвященник может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям;
  • 2 Петра 2:9 - то и теперь Господь знает, как избавить благочестивых от испытания, а беззаконников – сохранить на День Суда для наказания.
  • Откровение 3:10 - Ты послушал Меня и проявил стойкость, поэтому и Я сохраню тебя от часа испытаний, который придет на весь мир, чтобы испытать жителей земли.
  • Евреям 7:25 - Поэтому Он в силах полностью спасать тех, кто благодаря Ему приходит к Богу. Он всегда жив и всегда ходатайствует за них.
  • Евреям 7:26 - Именно такой Первосвященник и был нам необходим: святой, непорочный, чистый, отделенный от грешников и находящийся превыше небес.
  • Евреям 4:15 - Наш Первосвященник не из тех, кто не может сочувствовать нам в наших слабостях. Он был искушен во всем, как и мы, за исключением греха.
  • Евреям 4:16 - Поэтому давайте приблизимся смело к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
  • Иуды 1:24 - Тому, Кто в силе сохранить вас от падения и ввести в Свою славу радостными и беспорочными,
  • 1 Коринфянам 10:13 - Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были ничем иным, как обычными человеческими испытаниями. Бог никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен Своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он дает вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • 新标点和合本 - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
  • 当代译本 - 祂经历过受试探的痛苦,所以能帮助受试探的人。
  • 圣经新译本 - 因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。
  • 中文标准译本 - 既然他自己在被试探的时候受了苦,他就能帮助那些受试探的人。
  • 现代标点和合本 - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • 和合本(拼音版) - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • New International Version - Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.
  • New International Reader's Version - He himself suffered when he was tempted. Now he is able to help others who are being tempted.
  • English Standard Version - For because he himself has suffered when tempted, he is able to help those who are being tempted.
  • New Living Translation - Since he himself has gone through suffering and testing, he is able to help us when we are being tested.
  • Christian Standard Bible - For since he himself has suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
  • New American Standard Bible - For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to the aid of those who are tempted.
  • New King James Version - For in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted.
  • Amplified Bible - Because He Himself [in His humanity] has suffered in being tempted, He is able to help and provide immediate assistance to those who are being tempted and exposed to suffering.
  • American Standard Version - For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.
  • King James Version - For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
  • New English Translation - For since he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
  • World English Bible - For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted.
  • 新標點和合本 - 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然他自己被試探而受苦,他能幫助被試探的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然他自己被試探而受苦,他能幫助被試探的人。
  • 當代譯本 - 祂經歷過受試探的痛苦,所以能幫助受試探的人。
  • 聖經新譯本 - 因為他自己既然經過試探,受了苦,就能夠幫助那些被試探的人。
  • 呂振中譯本 - 因為他自己既受了被試誘之苦,就能援助被試誘的人。
  • 中文標準譯本 - 既然他自己在被試探的時候受了苦,他就能幫助那些受試探的人。
  • 現代標點和合本 - 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。
  • 文理和合譯本 - 蓋己曾見試而受難、則能助凡見試者也、
  • 文理委辦譯本 - 彼既歷試諸艱、而凡受難者、彼能助之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋彼既受難被試、自能救助被試之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋正惟彼曾親嘗苦痛之磨練、故能弘濟在磨練中之眾人也。
  • Nueva Versión Internacional - Por haber sufrido él mismo la tentación, puede socorrer a los que son tentados.
  • 현대인의 성경 - 주님은 몸소 시험을 받아 고난을 당하셨기 때문에 시험당하는 사람들을 넉넉히 도우실 수 있습니다.
  • Восточный перевод - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, puisqu’il a lui-même été éprouvé dans ce qu’il a souffert, il peut secourir ceux qui sont éprouvés.
  • リビングバイブル - 自ら試練と非常な苦しみを体験された主イエスだからこそ、試練にあえいでいる私たちを助けることがおできになるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς, πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
  • Hoffnung für alle - Denn weil er selbst gelitten hat und denselben Versuchungen ausgesetzt war wie wir Menschen, kann er uns in allen Versuchungen helfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa từng chịu thống khổ khi đương đầu với các cơn cám dỗ, nên Ngài có thể giải cứu những người đang bị màng lưới cám dỗ vây quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์เองทรงทนทุกข์เมื่อได้ทรงถูกลองใจ พระองค์จึงทรงสามารถช่วยบรรดาผู้ที่กำลังถูกลองใจได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เมื่อ​พระ​องค์​เอง​ทน​ทุกข์​ทรมาน​และ​ถูก​ยั่วยุ พระ​องค์​จึง​สามารถ​ช่วย​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ยั่วยุ​ได้
  • 2 Коринфянам 12:7 - И чтобы я не зазнавался тем, что получил такие великие откровения, дано мне жало в тело , ангел сатаны, чтобы мучить меня.
  • 2 Коринфянам 12:8 - Я три раза умолял Господа избавить меня от этого,
  • 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
  • 2 Коринфянам 12:10 - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Христа, потому что, когда я слаб, тогда я силен.
  • Матфея 4:1 - Затем Дух повел Иисуса в пустыню для того, чтобы Ему пройти искушение от дьявола.
  • Матфея 4:2 - После сорока дней и сорока ночей, проведенных в посте, Иисус почувствовал сильный голод.
  • Матфея 4:3 - Тогда искуситель подошел и сказал Ему: – Если Ты Сын Божий, то прикажи этим камням стать хлебом.
  • Матфея 4:4 - Но Иисус ответил: – Написано: «Не одним хлебом живет человек, но и каждым словом, исходящим из уст Божьих» .
  • Матфея 4:5 - Затем дьявол поставил Иисуса на самый верх храма святого города.
  • Матфея 4:6 - – Если Ты Сын Божий, – сказал он Ему, – то бросься вниз. Ведь написано же: «Своим ангелам повелит о Тебе», и «они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень» .
  • Матфея 4:7 - Иисус ответил ему: – Написано также: «Не испытывай Господа, Бога твоего».
  • Матфея 4:8 - Тогда дьявол привел Его на очень высокую гору и показал Ему все царства мира во всем их блеске.
  • Матфея 4:9 - И он сказал Ему: – Все это я передам Тебе, если Ты падешь и поклонишься мне!
  • Матфея 4:10 - Тогда Иисус ответил ему: – Прочь от Меня, сатана! Ведь написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному!»
  • Луки 22:53 - Я каждый день был с вами в храме, и вы не схватили Меня. Но сейчас ваше время, сейчас власть тьмы. ( Мат. 26:67-75 ; Мк. 14:66-72 ; Ин. 18:15-18 , 25-27 )
  • Филиппийцам 3:21 - Ему дана сила покорить Себе все, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.
  • 2 Тимофею 1:12 - За это я и страдаю сейчас, но не стыжусь этого, потому что знаю, в Кого я поверил, и знаю, что Он способен сохранить то, что я доверил Ему до того Дня .
  • Евреям 5:7 - Во время Своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Свое благоговение.
  • Евреям 5:8 - Несмотря на то что Он был Сыном, Он через Свои страдания научился послушанию
  • Евреям 5:9 - и, полностью приготовившись, сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.
  • Иоанна 10:29 - Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца.
  • Матфея 26:37 - Он взял с Собой Петра и двух сыновей Зеведея. Его охватили тоска и тревога.
  • Матфея 26:38 - Тогда Он сказал им: – Душа Моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте со Мной.
  • Матфея 26:39 - Отойдя немного, Он пал на лицо Свое и молился: – Отец Мой, если возможно, то пусть минует Меня эта чаша, но пусть будет все не как Я хочу, а как Ты хочешь.
  • Евреям 5:2 - Такой первосвященник может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям;
  • 2 Петра 2:9 - то и теперь Господь знает, как избавить благочестивых от испытания, а беззаконников – сохранить на День Суда для наказания.
  • Откровение 3:10 - Ты послушал Меня и проявил стойкость, поэтому и Я сохраню тебя от часа испытаний, который придет на весь мир, чтобы испытать жителей земли.
  • Евреям 7:25 - Поэтому Он в силах полностью спасать тех, кто благодаря Ему приходит к Богу. Он всегда жив и всегда ходатайствует за них.
  • Евреям 7:26 - Именно такой Первосвященник и был нам необходим: святой, непорочный, чистый, отделенный от грешников и находящийся превыше небес.
  • Евреям 4:15 - Наш Первосвященник не из тех, кто не может сочувствовать нам в наших слабостях. Он был искушен во всем, как и мы, за исключением греха.
  • Евреям 4:16 - Поэтому давайте приблизимся смело к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
  • Иуды 1:24 - Тому, Кто в силе сохранить вас от падения и ввести в Свою славу радостными и беспорочными,
  • 1 Коринфянам 10:13 - Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были ничем иным, как обычными человеческими испытаниями. Бог никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен Своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он дает вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.
圣经
资源
计划
奉献