逐节对照
- New English Translation - and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.
- 新标点和合本 - 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。
- 当代译本 - 释放那些因怕死而一生做奴隶的人。
- 圣经新译本 - 并且要释放那些因为怕死而终身作奴仆的人。
- 中文标准译本 - 并且释放那些因怕死而终生被束缚为奴役的人。
- 现代标点和合本 - 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
- 和合本(拼音版) - 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
- New International Version - and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
- New International Reader's Version - Jesus could set people free who were afraid of death. All their lives they were held as slaves by that fear.
- English Standard Version - and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.
- New Living Translation - Only in this way could he set free all who have lived their lives as slaves to the fear of dying.
- Christian Standard Bible - and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.
- New American Standard Bible - and free those who through fear of death were subject to slavery all their lives.
- New King James Version - and release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- Amplified Bible - and [that He] might free all those who through [the haunting] fear of death were held in slavery throughout their lives.
- American Standard Version - and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- King James Version - And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- World English Bible - and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- 新標點和合本 - 並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並要釋放那些一生因怕死而作奴隸的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 並要釋放那些一生因怕死而作奴隸的人。
- 當代譯本 - 釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。
- 聖經新譯本 - 並且要釋放那些因為怕死而終身作奴僕的人。
- 呂振中譯本 - 並解放那些因怕死而一生受制於奴轄中的人。
- 中文標準譯本 - 並且釋放那些因怕死而終生被束縛為奴役的人。
- 現代標點和合本 - 並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。
- 文理和合譯本 - 且釋因畏死而終身屈服者、
- 文理委辦譯本 - 是使平生畏死而屈服者、無不解釋也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且解釋因畏死而一生屈服者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而救拔一切呻吟於死亡淫威下之生靈耳。
- Nueva Versión Internacional - y librar a todos los que por temor a la muerte estaban sometidos a esclavitud durante toda la vida.
- 현대인의 성경 - 일생 동안 죽음의 공포에서 종살이하는 모든 사람들을 해방시키시기 위한 것입니다.
- Новый Русский Перевод - и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью.
- Восточный перевод - и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью.
- La Bible du Semeur 2015 - et pour délivrer tous ceux qui étaient réduits à l’esclavage leur vie durant par la peur de la mort.
- リビングバイブル - これだけが、一生涯死の恐怖の奴隷となっている人間を救い出す方法だったのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου, διὰ παντὸς τοῦ ζῆν, ἔνοχοι ἦσαν δουλείας.
- Nova Versão Internacional - e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
- Hoffnung für alle - So hat er alle befreit, die ihr Leben lang in der Furcht vor dem Tod gefangen waren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng giải cứu những người vì sợ chết, buộc lòng làm nô lệ suốt đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และปลดปล่อยบรรดาผู้ซึ่งตลอดชั่วชีวิตตกเป็นทาสเนื่องจากกลัว ความตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และจะได้ช่วยพวกที่ตกเป็นทาสแห่งความกลัวตายมาตลอดชีวิตให้มีอิสระ
交叉引用
- Galatians 4:21 - Tell me, you who want to be under the law, do you not understand the law?
- Psalms 33:19 - by saving their lives from death and sustaining them during times of famine.
- Job 24:17 - For all of them, the morning is to them like deep darkness; they are friends with the terrors of darkness.
- Job 18:14 - He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.
- Psalms 73:19 - How desolate they become in a mere moment! Terrifying judgments make their demise complete!
- Psalms 89:48 - No man can live on without experiencing death, or deliver his life from the power of Sheol. (Selah)
- Psalms 56:13 - when you deliver my life from death. You keep my feet from stumbling, so that I might serve God as I enjoy life.
- Job 18:11 - Terrors frighten him on all sides and dog his every step.
- 2 Corinthians 1:10 - He delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him that he will deliver us yet again,
- Job 33:21 - His flesh wastes away from sight, and his bones, which were not seen, are easily visible.
- Job 33:22 - He draws near to the place of corruption, and his life to the messengers of death.
- Job 33:23 - If there is an angel beside him, one mediator out of a thousand, to tell a person what constitutes his uprightness;
- Job 33:24 - and if God is gracious to him and says, ‘Spare him from going down to the place of corruption, I have found a ransom for him,’
- Job 33:25 - then his flesh is restored like a youth’s; he returns to the days of his youthful vigor.
- Job 33:26 - He entreats God, and God delights in him, he sees God’s face with rejoicing, and God restores to him his righteousness.
- Job 33:27 - That person sings to others, saying: ‘I have sinned and falsified what is right, but I was not punished according to what I deserved.
- Job 33:28 - He redeemed my life from going down to the place of corruption, and my life sees the light!’
- Luke 1:74 - that we, being rescued from the hand of our enemies, may serve him without fear,
- Luke 1:75 - in holiness and righteousness before him for as long as we live.
- 1 Corinthians 15:50 - Now this is what I am saying, brothers and sisters: Flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
- 1 Corinthians 15:51 - Listen, I will tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed –
- 1 Corinthians 15:52 - in a moment, in the blinking of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
- 1 Corinthians 15:53 - For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.
- 1 Corinthians 15:54 - Now when this perishable puts on the imperishable, and this mortal puts on immortality, then the saying that is written will happen, “Death has been swallowed up in victory.”
- 1 Corinthians 15:55 - “Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”
- 1 Corinthians 15:56 - The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
- 1 Corinthians 15:57 - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
- Romans 8:21 - that the creation itself will also be set free from the bondage of decay into the glorious freedom of God’s children.
- Psalms 55:4 - My heart beats violently within me; the horrors of death overcome me.
- 2 Timothy 1:7 - For God did not give us a Spirit of fear but of power and love and self-control.
- Romans 8:15 - For you did not receive the spirit of slavery leading again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba, Father.”