Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:8 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원히 똑같은 분이십니다.
  • 新标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 当代译本 - 耶稣基督昨日、今日、直到永远都不改变。
  • 圣经新译本 - 耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。
  • 中文标准译本 - 耶稣基督昨天、今天、直到永远,都是一样的。
  • 现代标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣基督昨日今日一直到永远,是一样的。
  • New International Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • New International Reader's Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • English Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • New Living Translation - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Christian Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • New American Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever.
  • New King James Version - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Amplified Bible - Jesus Christ is [eternally changeless, always] the same yesterday and today and forever.
  • American Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.
  • King James Version - Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
  • New English Translation - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
  • World English Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • 新標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 當代譯本 - 耶穌基督昨日、今日、直到永遠都不改變。
  • 聖經新譯本 - 耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
  • 呂振中譯本 - 耶穌基督、昨日今日、直到永遠、都是一樣。
  • 中文標準譯本 - 耶穌基督昨天、今天、直到永遠,都是一樣的。
  • 現代標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 文理和合譯本 - 夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌 基督、自昔迄今、至永不變、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌基督、自昔至今、以至永遠、乃不改變、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌基督、無今無昨、徹始徹終、而不變者也。
  • Nueva Versión Internacional - Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
  • Новый Русский Перевод - Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод - Иса Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса аль-Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour toujours.
  • リビングバイブル - イエス・キリストは、昨日も今日も、いつまでも変わることがありません。
  • Nestle Aland 28 - Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • Nova Versão Internacional - Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
  • Hoffnung für alle - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm qua, ngày nay và cho đến muôn đời, Chúa Cứu Thế Giê-xu không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูคริสต์ทรงเป็นเหมือนเดิมเสมอ ทั้งเมื่อวานนี้ วันนี้ และสืบไปนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​เหมือน​เดิม ทั้ง​วาน​นี้ วัน​นี้ และ​ตลอด​ไป
交叉引用
  • 요한계시록 1:11 - 그것은 “네가 보는 것을 책에 써서 에베소, 서머나, 버가모, 두아디라, 사데, 필라델피아, 라오디게아 일곱 교회에 보내라” 는 말씀이었습니다.
  • 고린도후서 1:19 - 나와 실루아노와 디모데가 여러분에게 전파한 하나님의 아들 예수 그리스도는 “예” 했다가 “아니오” 하지 않고 언제나 “예” 라는 신실한 응답을 하십니다.
  • 요한복음 8:56 - 너희 조상 아브라함은 내 날을 보리라는 생각에 즐거워하다가 마침내 보고 기뻐하였다.”
  • 요한복음 8:57 - 이때 유대인들이 “당신은 아직 쉰 살도 못 되었는데 아브라함을 보았단 말이오?” 하고 묻자
  • 요한복음 8:58 - 예수님은 “내가 분명히 너희에게 말하지만 나는 아브라함이 나기 전부터 있다” 하고 대답하셨다.
  • 요한계시록 1:4 - 나 요한은 아시아에 있는 일곱 교회에 편지합니다. 지금도 계시고 전에도 계셨고 앞으로 오실 하나님과 그분의 보좌 앞에 일곱 영으로 계시는 성령님과 그리고 충성스러운 증인이시며 죽은 사람들 가운데서 제일 먼저 부활하시고 세상의 왕들을 다스리시는 예수 그리스도께서 여러분에게 은혜와 평안을 내려 주시기를 기도합니다. 우리를 사랑하시고 자기 피로 우리를 죄에서 해방시키셨으며
  • 요한계시록 1:17 - 나는 그분을 보고 그 발 앞에 엎드려 마치 죽은 사람같이 되었습니다. 그러자 그분은 나에게 오른손을 얹고 이렇게 말씀하셨습니다. “두려워하지 말아라. 나는 처음과 마지막이며
  • 요한계시록 1:18 - 살아 있는 자이다. 내가 전에 죽었으나 이제는 영원히 살아 있으며 죽음과 지옥의 열쇠를 가지고 있다.
  • 이사야 41:4 - 누가 이런 일이 일어나게 하였느냐? 누가 역사의 과정을 정하였느냐? 세상이 창조되기 전에도 있었고 세상 끝날에도 있을 나 여호와가 아니냐?
  • 시편 90:4 - 주에게는 천 년도 지나간 하루 같고 밤의 한 순간에 불과합니다.
  • 시편 103:17 - 여호와의 사랑은
  • 시편 90:2 - 산이 생기기 전, 땅과 세계가 만들어지기 전부터 주는 영원히 우리의 하나님이십니다.
  • 시편 102:27 - 주는 변함없이 한결같으시고 주의 연대는 끝이 없을 것입니다.
  • 시편 102:28 - 그러나 우리 자손들은 항상 주 앞에서 살고 대대로 주의 보호를 받아 안전할 것입니다.”
  • 이사야 44:6 - 이스라엘의 왕이신 여호와, 이스라엘의 구원자가 되시는 전능하신 여호와가 말씀하신다. “나는 처음이요 마지막이니 나 외에는 다른 신이 없다.
  • 요한계시록 1:8 - 주 하나님이 말씀하십니다. “나는 처음과 마지막이다. 지금도 있고 전에도 있었고 앞으로 올 전능한 자이다.”
  • 히브리서 1:12 - 주께서 그 모든 것을 옷처럼 말아 버리시면 그것들이 의복처럼 변할 것이나 주는 변함없이 한결같으시고 주의 연대는 끝이 없을 것입니다.”
  • 야고보서 1:17 - 완전하고 좋은 모든 선물은 빛을 창조하신 하나님 아버지에게서 옵니다. 하나님은 움직이는 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다.
  • 말라기 3:6 - “야곱의 후손들아, 나 여호와는 변하는 자가 아니므로 너희가 완전히 망하지는 않는다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원히 똑같은 분이십니다.
  • 新标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 当代译本 - 耶稣基督昨日、今日、直到永远都不改变。
  • 圣经新译本 - 耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。
  • 中文标准译本 - 耶稣基督昨天、今天、直到永远,都是一样的。
  • 现代标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣基督昨日今日一直到永远,是一样的。
  • New International Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • New International Reader's Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • English Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • New Living Translation - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Christian Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • New American Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever.
  • New King James Version - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Amplified Bible - Jesus Christ is [eternally changeless, always] the same yesterday and today and forever.
  • American Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.
  • King James Version - Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
  • New English Translation - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
  • World English Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • 新標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 當代譯本 - 耶穌基督昨日、今日、直到永遠都不改變。
  • 聖經新譯本 - 耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
  • 呂振中譯本 - 耶穌基督、昨日今日、直到永遠、都是一樣。
  • 中文標準譯本 - 耶穌基督昨天、今天、直到永遠,都是一樣的。
  • 現代標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 文理和合譯本 - 夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌 基督、自昔迄今、至永不變、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌基督、自昔至今、以至永遠、乃不改變、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌基督、無今無昨、徹始徹終、而不變者也。
  • Nueva Versión Internacional - Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
  • Новый Русский Перевод - Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод - Иса Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса аль-Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour toujours.
  • リビングバイブル - イエス・キリストは、昨日も今日も、いつまでも変わることがありません。
  • Nestle Aland 28 - Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • Nova Versão Internacional - Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
  • Hoffnung für alle - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm qua, ngày nay và cho đến muôn đời, Chúa Cứu Thế Giê-xu không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูคริสต์ทรงเป็นเหมือนเดิมเสมอ ทั้งเมื่อวานนี้ วันนี้ และสืบไปนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​เหมือน​เดิม ทั้ง​วาน​นี้ วัน​นี้ และ​ตลอด​ไป
  • 요한계시록 1:11 - 그것은 “네가 보는 것을 책에 써서 에베소, 서머나, 버가모, 두아디라, 사데, 필라델피아, 라오디게아 일곱 교회에 보내라” 는 말씀이었습니다.
  • 고린도후서 1:19 - 나와 실루아노와 디모데가 여러분에게 전파한 하나님의 아들 예수 그리스도는 “예” 했다가 “아니오” 하지 않고 언제나 “예” 라는 신실한 응답을 하십니다.
  • 요한복음 8:56 - 너희 조상 아브라함은 내 날을 보리라는 생각에 즐거워하다가 마침내 보고 기뻐하였다.”
  • 요한복음 8:57 - 이때 유대인들이 “당신은 아직 쉰 살도 못 되었는데 아브라함을 보았단 말이오?” 하고 묻자
  • 요한복음 8:58 - 예수님은 “내가 분명히 너희에게 말하지만 나는 아브라함이 나기 전부터 있다” 하고 대답하셨다.
  • 요한계시록 1:4 - 나 요한은 아시아에 있는 일곱 교회에 편지합니다. 지금도 계시고 전에도 계셨고 앞으로 오실 하나님과 그분의 보좌 앞에 일곱 영으로 계시는 성령님과 그리고 충성스러운 증인이시며 죽은 사람들 가운데서 제일 먼저 부활하시고 세상의 왕들을 다스리시는 예수 그리스도께서 여러분에게 은혜와 평안을 내려 주시기를 기도합니다. 우리를 사랑하시고 자기 피로 우리를 죄에서 해방시키셨으며
  • 요한계시록 1:17 - 나는 그분을 보고 그 발 앞에 엎드려 마치 죽은 사람같이 되었습니다. 그러자 그분은 나에게 오른손을 얹고 이렇게 말씀하셨습니다. “두려워하지 말아라. 나는 처음과 마지막이며
  • 요한계시록 1:18 - 살아 있는 자이다. 내가 전에 죽었으나 이제는 영원히 살아 있으며 죽음과 지옥의 열쇠를 가지고 있다.
  • 이사야 41:4 - 누가 이런 일이 일어나게 하였느냐? 누가 역사의 과정을 정하였느냐? 세상이 창조되기 전에도 있었고 세상 끝날에도 있을 나 여호와가 아니냐?
  • 시편 90:4 - 주에게는 천 년도 지나간 하루 같고 밤의 한 순간에 불과합니다.
  • 시편 103:17 - 여호와의 사랑은
  • 시편 90:2 - 산이 생기기 전, 땅과 세계가 만들어지기 전부터 주는 영원히 우리의 하나님이십니다.
  • 시편 102:27 - 주는 변함없이 한결같으시고 주의 연대는 끝이 없을 것입니다.
  • 시편 102:28 - 그러나 우리 자손들은 항상 주 앞에서 살고 대대로 주의 보호를 받아 안전할 것입니다.”
  • 이사야 44:6 - 이스라엘의 왕이신 여호와, 이스라엘의 구원자가 되시는 전능하신 여호와가 말씀하신다. “나는 처음이요 마지막이니 나 외에는 다른 신이 없다.
  • 요한계시록 1:8 - 주 하나님이 말씀하십니다. “나는 처음과 마지막이다. 지금도 있고 전에도 있었고 앞으로 올 전능한 자이다.”
  • 히브리서 1:12 - 주께서 그 모든 것을 옷처럼 말아 버리시면 그것들이 의복처럼 변할 것이나 주는 변함없이 한결같으시고 주의 연대는 끝이 없을 것입니다.”
  • 야고보서 1:17 - 완전하고 좋은 모든 선물은 빛을 창조하신 하나님 아버지에게서 옵니다. 하나님은 움직이는 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다.
  • 말라기 3:6 - “야곱의 후손들아, 나 여호와는 변하는 자가 아니므로 너희가 완전히 망하지는 않는다.
圣经
资源
计划
奉献