Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:4 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.
  • 新标点和合本 - 婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽;因为苟合行淫的人, 神必要审判。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,上帝必审判。
  • 和合本2010(神版-简体) - 婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人, 神必审判。
  • 当代译本 - 人人都要尊重婚姻,不可玷污婚床,因为上帝必审判淫乱和通奸的人。
  • 圣经新译本 - 人人都应该尊重婚姻,婚床也不要玷污,因为 神一定审判淫乱的和奸淫的人。
  • 中文标准译本 - 婚姻当受所有人尊重,床也不可玷污,因为神将要审判淫乱和通奸的人。
  • 现代标点和合本 - 婚姻人人都当尊重,床也不可污秽,因为苟合行淫的人,神必要审判。
  • 和合本(拼音版) - 婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽,因为苟合行淫的人,上帝必要审判。
  • New International Version - Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
  • New International Reader's Version - All of you should honor marriage. You should keep the marriage bed pure. God will judge the person who commits adultery. He will judge everyone who commits sexual sins.
  • New Living Translation - Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery.
  • Christian Standard Bible - Marriage is to be honored by all and the marriage bed kept undefiled, because God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • New American Standard Bible - Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • New King James Version - Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
  • Amplified Bible - Marriage is to be held in honor among all [that is, regarded as something of great value], and the marriage bed undefiled [by immorality or by any sexual sin]; for God will judge the sexually immoral and adulterous.
  • American Standard Version - Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
  • King James Version - Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
  • New English Translation - Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
  • World English Bible - Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • 新標點和合本 - 婚姻,人人都當尊重,牀也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,上帝必審判。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人, 神必審判。
  • 當代譯本 - 人人都要尊重婚姻,不可玷污婚床,因為上帝必審判淫亂和通姦的人。
  • 聖經新譯本 - 人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為 神一定審判淫亂的和姦淫的人。
  • 呂振中譯本 - 婚姻在眾人中間應當受尊重;婚床也應當不染污;因為嫖妓或做男倡的和行淫的人、上帝必判罰。
  • 中文標準譯本 - 婚姻當受所有人尊重,床也不可玷汙,因為神將要審判淫亂和通姦的人。
  • 現代標點和合本 - 婚姻人人都當尊重,床也不可汙穢,因為苟合行淫的人,神必要審判。
  • 文理和合譯本 - 爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、
  • 文理委辦譯本 - 婚姻可貴、床笫無玷、苟合淫行者、上帝罪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾當以婚姻為貴、床勿玷污、惟苟合行淫者、天主必定其罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婚姻為聖潔之事、床笫不容沾辱。淫人妻女、必遭天誅。
  • Nueva Versión Internacional - Tengan todos en alta estima el matrimonio y la fidelidad conyugal, porque Dios juzgará a los adúlteros y a todos los que cometen inmoralidades sexuales.
  • 현대인의 성경 - 모두 결혼을 귀하게 여기고 부부 생활을 더럽히지 않도록 하십시오. 하나님은 음란한 사람들과 간음하는 사람들을 심판하실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Бог осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • Восточный перевод - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Всевышний осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Аллах осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Всевышний осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que chacun respecte le mariage et que les époux restent fidèles l’un à l’autre, car Dieu jugera les débauchés et les adultères.
  • リビングバイブル - 結婚とその誓約を尊びなさい。純潔を保ちなさい。神は不品行な者、姦淫する者をさばかれるからです。
  • Nestle Aland 28 - Τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος, πόρνους γὰρ καὶ μοιχοὺς κρινεῖ ὁ θεός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος; πόρνους γὰρ καὶ μοιχοὺς κρινεῖ ὁ Θεός.
  • Nova Versão Internacional - O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
  • Hoffnung für alle - Achtet die Ehe und haltet euch als Ehepartner die Treue. Gott wird jeden verurteilen, der sexuell unmoralisch lebt und die Ehe bricht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tôn trọng hôn nhân, giữ lòng chung thủy và thánh sạch, vì Đức Chúa Trời sẽ đoán phạt người gian dâm, ngoại tình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้การแต่งงานเป็นที่นับถือสำหรับคนทั้งปวงและรักษาเตียงสมรสให้บริสุทธิ์ เพราะพระเจ้าจะทรงพิพากษาโทษคนล่วงประเวณีและคนทั้งปวงที่ผิดศีลธรรมทางเพศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​การ​สมรส​เป็น​ที่​นับถือ​แก่​คน​ทั้ง​ปวง และ​จง​ให้​เตียง​สมรส​ปราศจาก​มลทิน เพราะ​พระ​เจ้า​จะ​กล่าวโทษ​ผู้​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ​และ​ผู้​ผิด​ประเวณี
交叉引用
  • 1 Timothy 3:2 - Therefore an overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
  • Hebrews 12:16 - that no one is sexually immoral or unholy like Esau, who sold his birthright for a single meal.
  • Psalms 50:16 - But to the wicked God says: “What right have you to recite my statutes or take my covenant on your lips?
  • Psalms 50:17 - For you hate discipline, and you cast my words behind you.
  • Psalms 50:18 - If you see a thief, you are pleased with him, and you keep company with adulterers.
  • Psalms 50:19 - “You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
  • Psalms 50:20 - You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.
  • Psalms 50:21 - These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.
  • Psalms 50:22 - “Mark this, then, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver!
  • Leviticus 21:13 - And he shall take a wife in her virginity.
  • Leviticus 21:14 - A widow, or a divorced woman, or a woman who has been defiled, or a prostitute, these he shall not marry. But he shall take as his wife a virgin of his own people,
  • Leviticus 21:15 - that he may not profane his offspring among his people, for I am the Lord who sanctifies him.”
  • Genesis 2:21 - So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh.
  • Isaiah 8:3 - And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, “Call his name Maher-shalal-hash-baz;
  • 1 Timothy 5:14 - So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • Genesis 1:27 - So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
  • Genesis 1:28 - And God blessed them. And God said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.”
  • Malachi 3:5 - “Then I will draw near to you for judgment. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hired worker in his wages, the widow and the fatherless, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the Lord of hosts.
  • 2 Kings 22:14 - So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter), and they talked with her.
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
  • 2 Corinthians 5:10 - For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil.
  • 1 Timothy 3:12 - Let deacons each be the husband of one wife, managing their children and their own households well.
  • 1 Timothy 3:4 - He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive,
  • 1 Timothy 4:3 - who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • Titus 1:6 - if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination.
  • 1 Corinthians 7:38 - So then he who marries his betrothed does well, and he who refrains from marriage will do even better.
  • 1 Corinthians 9:5 - Do we not have the right to take along a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
  • Ephesians 5:5 - For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.
  • 1 Corinthians 7:2 - But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
  • 1 Corinthians 7:5 - Do not deprive one another, except perhaps by agreement for a limited time, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
  • 1 Corinthians 7:6 - Now as a concession, not a command, I say this.
  • 1 Corinthians 7:7 - I wish that all were as I myself am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another.
  • 1 Corinthians 7:8 - To the unmarried and the widows I say that it is good for them to remain single, as I am.
  • 1 Corinthians 7:9 - But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to burn with passion.
  • 1 Corinthians 7:10 - To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband
  • 1 Corinthians 7:11 - (but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife.
  • 1 Corinthians 7:12 - To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
  • 1 Corinthians 7:13 - If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him.
  • 1 Corinthians 7:14 - For the unbelieving husband is made holy because of his wife, and the unbelieving wife is made holy because of her husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.
  • 1 Corinthians 7:15 - But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.
  • 1 Corinthians 7:16 - For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
  • 1 Corinthians 5:13 - God judges those outside. “Purge the evil person from among you.”
  • Colossians 3:5 - Put to death therefore what is earthly in you: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
  • Colossians 3:6 - On account of these the wrath of God is coming.
  • 1 Corinthians 6:9 - Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality,
  • Galatians 5:21 - envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
  • Proverbs 5:15 - Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
  • Proverbs 5:16 - Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets?
  • Proverbs 5:17 - Let them be for yourself alone, and not for strangers with you.
  • Proverbs 5:18 - Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth,
  • Proverbs 5:19 - a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts fill you at all times with delight; be intoxicated always in her love.
  • Proverbs 5:20 - Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
  • Proverbs 5:21 - For a man’s ways are before the eyes of the Lord, and he ponders all his paths.
  • Proverbs 5:22 - The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
  • Proverbs 5:23 - He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.
  • Galatians 5:19 - Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,
  • Genesis 2:24 - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.
  • 新标点和合本 - 婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽;因为苟合行淫的人, 神必要审判。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,上帝必审判。
  • 和合本2010(神版-简体) - 婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人, 神必审判。
  • 当代译本 - 人人都要尊重婚姻,不可玷污婚床,因为上帝必审判淫乱和通奸的人。
  • 圣经新译本 - 人人都应该尊重婚姻,婚床也不要玷污,因为 神一定审判淫乱的和奸淫的人。
  • 中文标准译本 - 婚姻当受所有人尊重,床也不可玷污,因为神将要审判淫乱和通奸的人。
  • 现代标点和合本 - 婚姻人人都当尊重,床也不可污秽,因为苟合行淫的人,神必要审判。
  • 和合本(拼音版) - 婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽,因为苟合行淫的人,上帝必要审判。
  • New International Version - Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
  • New International Reader's Version - All of you should honor marriage. You should keep the marriage bed pure. God will judge the person who commits adultery. He will judge everyone who commits sexual sins.
  • New Living Translation - Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery.
  • Christian Standard Bible - Marriage is to be honored by all and the marriage bed kept undefiled, because God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • New American Standard Bible - Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • New King James Version - Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
  • Amplified Bible - Marriage is to be held in honor among all [that is, regarded as something of great value], and the marriage bed undefiled [by immorality or by any sexual sin]; for God will judge the sexually immoral and adulterous.
  • American Standard Version - Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
  • King James Version - Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
  • New English Translation - Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
  • World English Bible - Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • 新標點和合本 - 婚姻,人人都當尊重,牀也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,上帝必審判。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人, 神必審判。
  • 當代譯本 - 人人都要尊重婚姻,不可玷污婚床,因為上帝必審判淫亂和通姦的人。
  • 聖經新譯本 - 人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為 神一定審判淫亂的和姦淫的人。
  • 呂振中譯本 - 婚姻在眾人中間應當受尊重;婚床也應當不染污;因為嫖妓或做男倡的和行淫的人、上帝必判罰。
  • 中文標準譯本 - 婚姻當受所有人尊重,床也不可玷汙,因為神將要審判淫亂和通姦的人。
  • 現代標點和合本 - 婚姻人人都當尊重,床也不可汙穢,因為苟合行淫的人,神必要審判。
  • 文理和合譯本 - 爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、
  • 文理委辦譯本 - 婚姻可貴、床笫無玷、苟合淫行者、上帝罪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾當以婚姻為貴、床勿玷污、惟苟合行淫者、天主必定其罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婚姻為聖潔之事、床笫不容沾辱。淫人妻女、必遭天誅。
  • Nueva Versión Internacional - Tengan todos en alta estima el matrimonio y la fidelidad conyugal, porque Dios juzgará a los adúlteros y a todos los que cometen inmoralidades sexuales.
  • 현대인의 성경 - 모두 결혼을 귀하게 여기고 부부 생활을 더럽히지 않도록 하십시오. 하나님은 음란한 사람들과 간음하는 사람들을 심판하실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Бог осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • Восточный перевод - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Всевышний осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Аллах осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Всевышний осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que chacun respecte le mariage et que les époux restent fidèles l’un à l’autre, car Dieu jugera les débauchés et les adultères.
  • リビングバイブル - 結婚とその誓約を尊びなさい。純潔を保ちなさい。神は不品行な者、姦淫する者をさばかれるからです。
  • Nestle Aland 28 - Τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος, πόρνους γὰρ καὶ μοιχοὺς κρινεῖ ὁ θεός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τίμιος ὁ γάμος ἐν πᾶσιν καὶ ἡ κοίτη ἀμίαντος; πόρνους γὰρ καὶ μοιχοὺς κρινεῖ ὁ Θεός.
  • Nova Versão Internacional - O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
  • Hoffnung für alle - Achtet die Ehe und haltet euch als Ehepartner die Treue. Gott wird jeden verurteilen, der sexuell unmoralisch lebt und die Ehe bricht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tôn trọng hôn nhân, giữ lòng chung thủy và thánh sạch, vì Đức Chúa Trời sẽ đoán phạt người gian dâm, ngoại tình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้การแต่งงานเป็นที่นับถือสำหรับคนทั้งปวงและรักษาเตียงสมรสให้บริสุทธิ์ เพราะพระเจ้าจะทรงพิพากษาโทษคนล่วงประเวณีและคนทั้งปวงที่ผิดศีลธรรมทางเพศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​การ​สมรส​เป็น​ที่​นับถือ​แก่​คน​ทั้ง​ปวง และ​จง​ให้​เตียง​สมรส​ปราศจาก​มลทิน เพราะ​พระ​เจ้า​จะ​กล่าวโทษ​ผู้​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ​และ​ผู้​ผิด​ประเวณี
  • 1 Timothy 3:2 - Therefore an overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
  • Hebrews 12:16 - that no one is sexually immoral or unholy like Esau, who sold his birthright for a single meal.
  • Psalms 50:16 - But to the wicked God says: “What right have you to recite my statutes or take my covenant on your lips?
  • Psalms 50:17 - For you hate discipline, and you cast my words behind you.
  • Psalms 50:18 - If you see a thief, you are pleased with him, and you keep company with adulterers.
  • Psalms 50:19 - “You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
  • Psalms 50:20 - You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.
  • Psalms 50:21 - These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.
  • Psalms 50:22 - “Mark this, then, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver!
  • Leviticus 21:13 - And he shall take a wife in her virginity.
  • Leviticus 21:14 - A widow, or a divorced woman, or a woman who has been defiled, or a prostitute, these he shall not marry. But he shall take as his wife a virgin of his own people,
  • Leviticus 21:15 - that he may not profane his offspring among his people, for I am the Lord who sanctifies him.”
  • Genesis 2:21 - So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh.
  • Isaiah 8:3 - And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, “Call his name Maher-shalal-hash-baz;
  • 1 Timothy 5:14 - So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • Genesis 1:27 - So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
  • Genesis 1:28 - And God blessed them. And God said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.”
  • Malachi 3:5 - “Then I will draw near to you for judgment. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hired worker in his wages, the widow and the fatherless, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the Lord of hosts.
  • 2 Kings 22:14 - So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter), and they talked with her.
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
  • 2 Corinthians 5:10 - For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil.
  • 1 Timothy 3:12 - Let deacons each be the husband of one wife, managing their children and their own households well.
  • 1 Timothy 3:4 - He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive,
  • 1 Timothy 4:3 - who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • Titus 1:6 - if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination.
  • 1 Corinthians 7:38 - So then he who marries his betrothed does well, and he who refrains from marriage will do even better.
  • 1 Corinthians 9:5 - Do we not have the right to take along a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
  • Ephesians 5:5 - For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.
  • 1 Corinthians 7:2 - But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
  • 1 Corinthians 7:3 - The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
  • 1 Corinthians 7:4 - For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
  • 1 Corinthians 7:5 - Do not deprive one another, except perhaps by agreement for a limited time, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
  • 1 Corinthians 7:6 - Now as a concession, not a command, I say this.
  • 1 Corinthians 7:7 - I wish that all were as I myself am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another.
  • 1 Corinthians 7:8 - To the unmarried and the widows I say that it is good for them to remain single, as I am.
  • 1 Corinthians 7:9 - But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to burn with passion.
  • 1 Corinthians 7:10 - To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband
  • 1 Corinthians 7:11 - (but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife.
  • 1 Corinthians 7:12 - To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
  • 1 Corinthians 7:13 - If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him.
  • 1 Corinthians 7:14 - For the unbelieving husband is made holy because of his wife, and the unbelieving wife is made holy because of her husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.
  • 1 Corinthians 7:15 - But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.
  • 1 Corinthians 7:16 - For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
  • 1 Corinthians 5:13 - God judges those outside. “Purge the evil person from among you.”
  • Colossians 3:5 - Put to death therefore what is earthly in you: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
  • Colossians 3:6 - On account of these the wrath of God is coming.
  • 1 Corinthians 6:9 - Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality,
  • Galatians 5:21 - envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
  • Proverbs 5:15 - Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
  • Proverbs 5:16 - Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets?
  • Proverbs 5:17 - Let them be for yourself alone, and not for strangers with you.
  • Proverbs 5:18 - Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth,
  • Proverbs 5:19 - a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts fill you at all times with delight; be intoxicated always in her love.
  • Proverbs 5:20 - Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
  • Proverbs 5:21 - For a man’s ways are before the eyes of the Lord, and he ponders all his paths.
  • Proverbs 5:22 - The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
  • Proverbs 5:23 - He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray.
  • Galatians 5:19 - Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,
  • Genesis 2:24 - Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
圣经
资源
计划
奉献