逐节对照
- リビングバイブル - 獄中にある人たちのことを忘れてはいけません。その境遇を思って、苦しみを共に分け合いなさい。また、しいたげられている人たちの悲しみを思いやりなさい。あなたがたは、その苦しみがどんなものか経験ずみなのですから。
- 新标点和合本 - 你们要记念被捆绑的人,好像与他们同受捆绑;也要记念遭苦害的人,想到自己也在肉身之内。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要记念受监禁的人,好像与他们同受监禁;要记念受虐待的人,好像你们也亲身受虐待一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 要记念受监禁的人,好像与他们同受监禁;要记念受虐待的人,好像你们也亲身受虐待一样。
- 当代译本 - 要设身处地地顾念那些被囚禁的人,要感同身受地顾念那些被恶待的人。
- 圣经新译本 - 你们要记念那些被囚禁的人,好像跟他们一起被囚禁;也要记念那些受虐待的人,好像你们也亲自受过。
- 中文标准译本 - 你们要顾念那些被囚禁的人,好像与他们一同被囚禁;要记念那些受虐待的人,好像你们自己也是在肉体中受虐待。
- 现代标点和合本 - 你们要记念被捆绑的人,好像与他们同受捆绑;也要记念遭苦害的人,想到自己也在肉身之内。
- 和合本(拼音版) - 你们要记念被捆绑的人,好像与他们同受捆绑,也要记念遭苦害的人,想到自己也在肉身之内。
- New International Version - Continue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
- New International Reader's Version - Keep on remembering those in prison. Do this as if you were together with them in prison. And remember those who are treated badly as if you yourselves were suffering.
- English Standard Version - Remember those who are in prison, as though in prison with them, and those who are mistreated, since you also are in the body.
- New Living Translation - Remember those in prison, as if you were there yourself. Remember also those being mistreated, as if you felt their pain in your own bodies.
- Christian Standard Bible - Remember those in prison, as though you were in prison with them, and the mistreated, as though you yourselves were suffering bodily.
- New American Standard Bible - Remember the prisoners, as though in prison with them, and those who are badly treated, since you yourselves also are in the body.
- New King James Version - Remember the prisoners as if chained with them—those who are mistreated—since you yourselves are in the body also.
- Amplified Bible - Remember those who are in prison, as if you were their fellow prisoner, and those who are mistreated, since you also are in the body [and subject to physical suffering].
- American Standard Version - Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are ill-treated, as being yourselves also in the body.
- King James Version - Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
- New English Translation - Remember those in prison as though you were in prison with them, and those ill-treated as though you too felt their torment.
- World English Bible - Remember those who are in bonds, as bound with them, and those who are ill-treated, since you are also in the body.
- 新標點和合本 - 你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭苦害的人,想到自己也在肉身之內。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要記念受監禁的人,好像與他們同受監禁;要記念受虐待的人,好像你們也親身受虐待一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要記念受監禁的人,好像與他們同受監禁;要記念受虐待的人,好像你們也親身受虐待一樣。
- 當代譯本 - 要設身處地地顧念那些被囚禁的人,要感同身受地顧念那些被惡待的人。
- 聖經新譯本 - 你們要記念那些被囚禁的人,好像跟他們一起被囚禁;也要記念那些受虐待的人,好像你們也親自受過。
- 呂振中譯本 - 你們要顧念被捆鎖的人,像同受捆鎖一樣: 顧念 受虐待的人,像自己也同在一個身體之內一樣。
- 中文標準譯本 - 你們要顧念那些被囚禁的人,好像與他們一同被囚禁;要記念那些受虐待的人,好像你們自己也是在肉體中受虐待。
- 現代標點和合本 - 你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭苦害的人,想到自己也在肉身之內。
- 文理和合譯本 - 宜念囚者如與同囚、念被虐者、因己亦具此身、
- 文理委辦譯本 - 見人之囚則憫之、如己與同囚、見人之厄則矜之、以己亦具此身、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當念被囚者、如與之同囚、念受苦者、因己亦具此身、 因己亦具此身原文作因爾亦在肉身
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 視被囚者、一若己之被囚。視受苦者、一若己之受苦。
- Nueva Versión Internacional - Acuérdense de los presos, como si ustedes fueran sus compañeros de cárcel, y también de los que son maltratados, como si fueran ustedes mismos los que sufren.
- 현대인의 성경 - 여러분은 함께 갇혀 있다는 심정으로 갇힌 사람을 생각하고 여러분도 몸을 가졌으니 학대받는 사람을 생각하십시오.
- Новый Русский Перевод - Помните тех, кто в темницах, как если бы вы и сами находились вместе с ними в заключении. Помните тех, кто страдает, как если бы и вы страдали вместе с ними.
- Восточный перевод - Помните тех, кто в темницах, как если бы вы и сами находились вместе с ними в заключении. Помните тех, кто страдает, как если бы и вы страдали вместе с ними.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помните тех, кто в темницах, как если бы вы и сами находились вместе с ними в заключении. Помните тех, кто страдает, как если бы и вы страдали вместе с ними.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помните тех, кто в темницах, как если бы вы и сами находились вместе с ними в заключении. Помните тех, кто страдает, как если бы и вы страдали вместе с ними.
- La Bible du Semeur 2015 - Ayez le souci de ceux qui sont en prison, comme si vous étiez en prison avec eux, et de ceux qui sont maltraités, puisque vous aussi vous partagez leur condition terrestre.
- Nestle Aland 28 - μιμνῄσκεσθε τῶν δεσμίων ὡς συνδεδεμένοι, τῶν κακουχουμένων ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μιμνῄσκεσθε τῶν δεσμίων, ὡς συνδεδεμένοι, τῶν κακουχουμένων ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι.
- Nova Versão Internacional - Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se vocês mesmos estivessem sendo maltratados.
- Hoffnung für alle - Kümmert euch um alle, die wegen ihres Glaubens gefangen sind. Sorgt für sie wie für euch selbst. Steht den Christen bei, die verhört und misshandelt werden. Leidet mit ihnen, als würden die Schläge euch treffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em hãy nhớ những người bị lao tù và chia sẻ nỗi khổ đau của họ. Hãy gánh bớt đau buồn cho những người bị bạc đãi, như người cùng cảnh ngộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระลึกถึงบรรดาผู้ถูกจองจำอยู่เสมือนว่าท่านถูกจองจำร่วมกันกับเขา และจงระลึกถึงคนทั้งหลายที่ถูกข่มเหงราวกับว่าท่านเองกำลังทนทุกข์อยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงระลึกถึงคนที่ถูกจำขังเหมือนกับว่าท่านอยู่ในคุกด้วยกันกับพวกเขา และระลึกถึงคนที่ถูกกดขี่ข่มเหงเหมือนกับว่าท่านเองทนทุกข์ด้วย
交叉引用
- 使徒の働き 27:3 - 翌日、船はシドンに入港しました。ユリアスはパウロにとても親切で、上陸して友人を訪問したり、もてなしを受けたりすることを許可してくれました。
- 創世記 40:14 - その時は、私のことも思い出してください。再び王様のお気に入りになられるのですから、私の身の上をじきじきに話し、ここから出られるようお口添えください。
- 創世記 40:15 - 私はもともとヘブル人ですが、さらわれてここに来たのです。そして、無実の罪で投獄されてしまったのです。」
- 創世記 40:23 - ところが、毒味役はあまりにうれしくて、ヨセフのことを思い出さず、王に口添えすることをすっかり忘れてしまいました。
- エペソ人への手紙 4:1 - 主に仕えたために、今こうして牢獄につながれている私からお願いします。このようにすばらしい神の祝福を受けるために選ばれたあなたがたは、それにふさわしく生活し、行動してください。
- エレミヤ書 38:7 - 王の信任の厚い役人でエチオピヤ人のエベデ・メレクは、エレミヤが井戸に閉じ込められたと聞くと、
- エレミヤ書 38:8 - 王がさばきの座についているベニヤミンの門に駆けつけました。
- エレミヤ書 38:9 - 「王よ。あの四人は、エレミヤを井戸につり降ろすという、悪を行いました。町にはもう、パンはほとんどありません。このままだと、彼は飢え死にします。」
- エレミヤ書 38:10 - すると王は、エベデ・メレクに、三十人を連れて行き、エレミヤが死なないうちに引き上げるようにと命じました。
- エレミヤ書 38:11 - エベデ・メレクはさっそく三十人の男たちを連れて、使い古した衣料が保管してある宮殿の倉庫へ行きました。そこで見つけたぼろきれや着物をかかえてエレミヤのいる井戸へ行き、綱に結びつけてつり降ろしました。
- エレミヤ書 38:12 - エベデ・メレクは、大声でエレミヤに言いました。「ぼろきれをわきの下にはさみ、その上に綱を巻きつけなさい。」エレミヤがそのとおりにすると、
- エレミヤ書 38:13 - 彼らはエレミヤを引き上げ、元いた宮殿の牢に帰しました。
- ネヘミヤ 記 1:3 - 「実は、大変な目に会っています。城壁はくずされたまま、門も焼き払われたままです。」
- ネヘミヤ 記 1:4 - 私はそれを聞いて、座りこんで泣きました。そしてそれから何日も断食して、天の神にひたすら祈り続けました。
- テモテへの手紙Ⅱ 1:16 - どうか主が、オネシポロとその家族とを祝福してくださいますように。彼はたびたび私を訪ね、励ましてくれました。彼が来るたびに、私はたいへん元気づけられたのです。しかも彼は、私が獄中にいることを、少しも恥ずかしいこととは思いませんでした。
- テモテへの手紙Ⅱ 1:17 - その証拠に、彼はローマに着くとすぐあちこち捜し歩いて、ついに私を訪ねあててくれたのです。
- テモテへの手紙Ⅱ 1:18 - どうか、再びキリストのおいでになる日に、主が、彼を特別に祝福してくださいますように。エペソでの彼の献身ぶりは、あなたのほうがよく知っています。
- 使徒の働き 24:23 - 一方、パウロのことは、また監禁するよう命じましたが、看守には、丁重に取り扱い、友人たちの面会や差し入れも自由にさせるように言いました。
- 使徒の働き 16:29 - 看守はあかりを取って中に駆け込み、恐ろしさのあまりわなわな震えながら、パウロとシラスの前にひれ伏しました。
- 使徒の働き 16:30 - そして二人を外に連れ出し、「先生方。救われるには、どうすればよろしいのでしょう」と尋ねました。
- 使徒の働き 16:31 - 二人は答えました。「主イエスを信じなさい。そうすれば、あなたもあなたの全家族も救われます。」
- 使徒の働き 16:32 - こうして二人は、看守とその家の者たち全員に、主のことばを伝えたのです。
- 使徒の働き 16:33 - 看守は二人を引き取り、彼らの打ち傷をていねいに洗って手当てをしたあと、家族そろってバプテスマ(洗礼)を受けました。
- 使徒の働き 16:34 - それから、二人を自宅に案内し、食事を出してもてなし、全家族がクリスチャンになったことを心から喜び合いました。
- ペテロの手紙Ⅰ 3:8 - あなたがた一同に言います。家族の一員としてお互いに思いやり、やさしい心と謙遜な思いで愛し合いなさい。
- ピリピ人への手紙 4:14 - しかし、それにしても、よくぞ困難な状況下にある私を助けてくれました。
- ピリピ人への手紙 4:15 - 知ってのとおり、福音を携え、初めてあなたがたを訪問した私が、その後マケドニヤを離れて他の地方に向かった時、物をやり取りして協力してくれたのは、あなたがたピリピの教会だけでした。ほかに、そんな教会はありませんでした。
- ピリピ人への手紙 4:16 - テサロニケ滞在中でさえ、二度までも、物資を援助してくれました。
- ピリピ人への手紙 4:17 - 贈り物を感謝するのはもちろんのこと、何よりもうれしいのは、その親切な行いのゆえにあなたがたが受ける、豊かな報いのことです。
- ピリピ人への手紙 4:18 - 今のところ、必要な物は何でもそろっています。それどころか、必要以上に満たされています。エパフロデトにことづけてくれた贈り物をいただいて、十分すぎるほどです。その贈り物は、神が喜んで受け入れてくださる、香ばしいかおりの供え物です。
- ピリピ人への手紙 4:19 - 神は、キリスト・イエスが成し遂げてくださったことによるご自身の栄光の富の中から、あなたがたに必要なものをすべて満たしてくださる方です。
- ガラテヤ人への手紙 6:1 - 愛する皆さん。もしだれかがあやまちを犯したら、聖霊によって歩むあなたがたは、やさしく謙遜な気持ちでその人を助け、正しい道に立ち返らせてあげなさい。また、自分自身も悪の道に落ち込まないように気をつけなさい。
- ガラテヤ人への手紙 6:2 - 互いの悩み、苦しみを共に負い、キリストの命令に従いなさい。
- マタイの福音書 25:43 - 旅人だった時にも、もてなそうとはしませんでした。また、わたしが裸の時にも着物一枚くれるわけでなく、病気の時にも、牢獄にいた時にも知らん顔をしていたではありませんか。』
- コロサイ人への手紙 4:18 - このあいさつは、私の自筆です。私が獄中にいることを覚えていてください。どうか神の祝福が、あなたがたに満ちあふれますように。
- ローマ人への手紙 12:15 - だれかが幸せで喜んでいる時には、いっしょに喜んであげなさい。悲しんでいる人がいたら、いっしょに悲しんであげなさい。
- コリント人への手紙Ⅰ 12:26 - もし一つの部分が苦しむなら、すべての部分が共に苦しみます。そして、一つの部分が重んじられれば、すべての部分が喜ぶのです。
- へブル人への手紙 10:34 - 牢獄に捕らわれの身となった人たちと共に苦しみ、また全財産を奪われても、喜んでそれに耐え抜きました。それはあなたがたが、もっとすぐれた、永遠に残るものを持っていることを知っていたからです。
- マタイの福音書 25:36 - それにまた、わたしが裸の時に服を与え、病気の時や、牢獄にいた時には見舞ってもくれました。』