逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Que la gracia sea con todos ustedes.
- 新标点和合本 - 愿恩惠常与你们众人同在。阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿恩惠与你们众人同在。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿恩惠与你们众人同在。
- 当代译本 - 愿恩典与你们众人同在!
- 圣经新译本 - 愿恩惠与你们众人同在。
- 中文标准译本 - 愿恩典与你们大家同在!
- 现代标点和合本 - 愿恩惠常与你们众人同在!阿们。
- 和合本(拼音版) - 愿恩惠常与你们众人同在。阿们!
- New International Version - Grace be with you all.
- New International Reader's Version - May grace be with you all.
- English Standard Version - Grace be with all of you.
- New Living Translation - May God’s grace be with you all.
- The Message - Grace be with you, every one.
- Christian Standard Bible - Grace be with you all.
- New American Standard Bible - Grace be with you all.
- New King James Version - Grace be with you all. Amen.
- Amplified Bible - Grace be with you all.
- American Standard Version - Grace be with you all. Amen.
- King James Version - Grace be with you all. Amen.
- New English Translation - Grace be with you all.
- World English Bible - Grace be with you all. Amen.
- 新標點和合本 - 願恩惠常與你們眾人同在。阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願恩惠與你們眾人同在。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願恩惠與你們眾人同在。
- 當代譯本 - 願恩典與你們眾人同在!
- 聖經新譯本 - 願恩惠與你們眾人同在。
- 呂振中譯本 - 願恩惠與你們眾人同在!
- 中文標準譯本 - 願恩典與你們大家同在!
- 現代標點和合本 - 願恩惠常與你們眾人同在!阿們。
- 文理和合譯本 - 願恩惠偕爾眾、阿們、
- 文理委辦譯本 - 爾眾得恩、心所願也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願恩寵常偕爾眾、阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願恩寵恆與爾等偕、是所至禱。
- 현대인의 성경 - 하나님의 은혜가 여러분 모두와 함께하기를 기도합니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть благодать будет со всеми вами.
- Восточный перевод - Пусть благодать будет со всеми вами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть благодать будет со всеми вами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть благодать будет со всеми вами.
- La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce de Dieu vous accompagne tous !
- リビングバイブル - 恵みが、あなたがたと共にありますように。
- Nestle Aland 28 - Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.
- Nova Versão Internacional - A graça seja com todos vocês.
- Hoffnung für alle - Gottes Gnade sei mit euch!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu Chúa ban ân sủng cho tất cả anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณดำรงอยู่กับท่านทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระคุณจงอยู่กับท่านทุกคนเถิด
交叉引用
- Romanos 16:20 - Muy pronto el Dios de paz aplastará a Satanás bajo los pies de ustedes. Que la gracia de nuestro Señor Jesús sea con ustedes.
- Efesios 6:24 - La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor imperecedero.
- 2 Timoteo 4:22 - El Señor esté con tu espíritu. Que la gracia sea con ustedes.
- Apocalipsis 22:21 - Que la gracia del Señor Jesús sea con todos. Amén.
- Romanos 1:7 - Les escribo a todos ustedes, los amados de Dios que están en Roma, que han sido llamados a ser santos. Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz.
- Romanos 16:23 - Saludos de parte de Gayo, de cuya hospitalidad disfrutamos yo y toda la iglesia de este lugar. También les mandan saludos Erasto, que es el tesorero de la ciudad, y nuestro hermano Cuarto.
- Tito 3:15 - Saludos de parte de todos los que me acompañan. Saludos a los que nos aman en la fe. Que la gracia sea con todos ustedes.
- Colosenses 4:18 - Yo, Pablo, escribo este saludo de mi puño y letra. Recuerden que estoy preso. Que la gracia sea con ustedes.