逐节对照
- New Living Translation - May God’s grace be with you all.
- 新标点和合本 - 愿恩惠常与你们众人同在。阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿恩惠与你们众人同在。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿恩惠与你们众人同在。
- 当代译本 - 愿恩典与你们众人同在!
- 圣经新译本 - 愿恩惠与你们众人同在。
- 中文标准译本 - 愿恩典与你们大家同在!
- 现代标点和合本 - 愿恩惠常与你们众人同在!阿们。
- 和合本(拼音版) - 愿恩惠常与你们众人同在。阿们!
- New International Version - Grace be with you all.
- New International Reader's Version - May grace be with you all.
- English Standard Version - Grace be with all of you.
- The Message - Grace be with you, every one.
- Christian Standard Bible - Grace be with you all.
- New American Standard Bible - Grace be with you all.
- New King James Version - Grace be with you all. Amen.
- Amplified Bible - Grace be with you all.
- American Standard Version - Grace be with you all. Amen.
- King James Version - Grace be with you all. Amen.
- New English Translation - Grace be with you all.
- World English Bible - Grace be with you all. Amen.
- 新標點和合本 - 願恩惠常與你們眾人同在。阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願恩惠與你們眾人同在。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願恩惠與你們眾人同在。
- 當代譯本 - 願恩典與你們眾人同在!
- 聖經新譯本 - 願恩惠與你們眾人同在。
- 呂振中譯本 - 願恩惠與你們眾人同在!
- 中文標準譯本 - 願恩典與你們大家同在!
- 現代標點和合本 - 願恩惠常與你們眾人同在!阿們。
- 文理和合譯本 - 願恩惠偕爾眾、阿們、
- 文理委辦譯本 - 爾眾得恩、心所願也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願恩寵常偕爾眾、阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願恩寵恆與爾等偕、是所至禱。
- Nueva Versión Internacional - Que la gracia sea con todos ustedes.
- 현대인의 성경 - 하나님의 은혜가 여러분 모두와 함께하기를 기도합니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть благодать будет со всеми вами.
- Восточный перевод - Пусть благодать будет со всеми вами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть благодать будет со всеми вами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть благодать будет со всеми вами.
- La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce de Dieu vous accompagne tous !
- リビングバイブル - 恵みが、あなたがたと共にありますように。
- Nestle Aland 28 - Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.
- Nova Versão Internacional - A graça seja com todos vocês.
- Hoffnung für alle - Gottes Gnade sei mit euch!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu Chúa ban ân sủng cho tất cả anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณดำรงอยู่กับท่านทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระคุณจงอยู่กับท่านทุกคนเถิด
交叉引用
- Romans 16:20 - The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.
- Ephesians 6:24 - May God’s grace be eternally upon all who love our Lord Jesus Christ.
- 2 Timothy 4:22 - May the Lord be with your spirit. And may his grace be with all of you.
- Revelation 22:21 - May the grace of the Lord Jesus be with God’s holy people.
- Romans 1:7 - I am writing to all of you in Rome who are loved by God and are called to be his own holy people. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
- Romans 16:23 - Gaius says hello to you. He is my host and also serves as host to the whole church. Erastus, the city treasurer, sends you his greetings, and so does our brother Quartus.
- Titus 3:15 - Everybody here sends greetings. Please give my greetings to the believers—all who love us. May God’s grace be with you all.
- Colossians 4:18 - Here is my greeting in my own handwriting—Paul. Remember my chains. May God’s grace be with you.