逐节对照
- 呂振中譯本 - 願恩惠與你們眾人同在!
- 新标点和合本 - 愿恩惠常与你们众人同在。阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿恩惠与你们众人同在。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿恩惠与你们众人同在。
- 当代译本 - 愿恩典与你们众人同在!
- 圣经新译本 - 愿恩惠与你们众人同在。
- 中文标准译本 - 愿恩典与你们大家同在!
- 现代标点和合本 - 愿恩惠常与你们众人同在!阿们。
- 和合本(拼音版) - 愿恩惠常与你们众人同在。阿们!
- New International Version - Grace be with you all.
- New International Reader's Version - May grace be with you all.
- English Standard Version - Grace be with all of you.
- New Living Translation - May God’s grace be with you all.
- The Message - Grace be with you, every one.
- Christian Standard Bible - Grace be with you all.
- New American Standard Bible - Grace be with you all.
- New King James Version - Grace be with you all. Amen.
- Amplified Bible - Grace be with you all.
- American Standard Version - Grace be with you all. Amen.
- King James Version - Grace be with you all. Amen.
- New English Translation - Grace be with you all.
- World English Bible - Grace be with you all. Amen.
- 新標點和合本 - 願恩惠常與你們眾人同在。阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願恩惠與你們眾人同在。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願恩惠與你們眾人同在。
- 當代譯本 - 願恩典與你們眾人同在!
- 聖經新譯本 - 願恩惠與你們眾人同在。
- 中文標準譯本 - 願恩典與你們大家同在!
- 現代標點和合本 - 願恩惠常與你們眾人同在!阿們。
- 文理和合譯本 - 願恩惠偕爾眾、阿們、
- 文理委辦譯本 - 爾眾得恩、心所願也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願恩寵常偕爾眾、阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願恩寵恆與爾等偕、是所至禱。
- Nueva Versión Internacional - Que la gracia sea con todos ustedes.
- 현대인의 성경 - 하나님의 은혜가 여러분 모두와 함께하기를 기도합니다.
- Новый Русский Перевод - Пусть благодать будет со всеми вами.
- Восточный перевод - Пусть благодать будет со всеми вами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть благодать будет со всеми вами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть благодать будет со всеми вами.
- La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce de Dieu vous accompagne tous !
- リビングバイブル - 恵みが、あなたがたと共にありますように。
- Nestle Aland 28 - Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.
- Nova Versão Internacional - A graça seja com todos vocês.
- Hoffnung für alle - Gottes Gnade sei mit euch!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu Chúa ban ân sủng cho tất cả anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณดำรงอยู่กับท่านทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระคุณจงอยู่กับท่านทุกคนเถิด
交叉引用
- 羅馬人書 16:20 - 賜 平安和平的上帝就會快快將撒但 踐踏在你們腳下了。 願我們主耶穌的恩與你們同在!
- 以弗所人書 6:24 - 凡愛我們主耶穌基督的人、願恩惠永與他們同在於不朽中 !
- 提摩太後書 4:22 - 願主與你的靈同在!願恩惠與你們同在!
- 啓示錄 22:21 - 願主耶穌的恩和你們眾人 同在。
- 羅馬人書 1:7 - 這 保羅 寫信 給所有在 羅馬 、為上帝所愛、蒙召做聖徒的人。願你們由上帝我們的父和主耶穌基督、蒙恩平安。
- 羅馬人書 16:23 - 我的東道主、也就是全教會的 東道主 、 該猶 、給你們問安。城司庫 以拉都 、和兄弟 括土 、給你們問安。
- 提多書 3:15 - 同我在一起的人都給你問安。請給在信仰上愛我們的人問安。 願恩惠與你們眾人同在!
- 歌羅西人書 4:18 - 我 保羅 親手 寫 的問安:『你們要惦念着我的受捆鎖。願恩惠與你們同在!』