Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:16 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그리고 선을 행하는 일과 서로 나눠 주는 것을 잊지 마십시오. 이런 제사는 하나님이 기뻐하십니다.
  • 新标点和合本 - 只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是 神所喜悦的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是上帝所喜悦的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是 神所喜悦的。
  • 当代译本 - 不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
  • 圣经新译本 - 你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是 神所喜悦的。
  • 中文标准译本 - 你们不可忘记行善和分享 ,因为这样的祭物是蒙神喜悦的。
  • 现代标点和合本 - 只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是神所喜悦的。
  • 和合本(拼音版) - 只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
  • New International Version - And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
  • New International Reader's Version - Don’t forget to do good. Don’t forget to share with others. God is pleased with those kinds of offerings.
  • English Standard Version - Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
  • New Living Translation - And don’t forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.
  • The Message - Make sure you don’t take things for granted and go slack in working for the common good; share what you have with others. God takes particular pleasure in acts of worship—a different kind of “sacrifice”—that take place in kitchen and workplace and on the streets.
  • Christian Standard Bible - Don’t neglect to do what is good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
  • New American Standard Bible - And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased.
  • New King James Version - But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
  • Amplified Bible - Do not neglect to do good, to contribute [to the needy of the church as an expression of fellowship], for such sacrifices are always pleasing to God.
  • American Standard Version - But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
  • King James Version - But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
  • New English Translation - And do not neglect to do good and to share what you have, for God is pleased with such sacrifices.
  • World English Bible - But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
  • 新標點和合本 - 只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是神所喜悅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是上帝所喜悅的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是 神所喜悅的。
  • 當代譯本 - 不可忘記行善和幫補別人,因為這樣的祭是上帝所喜悅的。
  • 聖經新譯本 - 你們也不要忘記行善和捐輸,這樣的祭是 神所喜悅的。
  • 呂振中譯本 - 至於行善與團契捐、你們也別忘了,因為這樣的祭是上帝所喜歡的。
  • 中文標準譯本 - 你們不可忘記行善和分享 ,因為這樣的祭物是蒙神喜悅的。
  • 現代標點和合本 - 只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是神所喜悅的。
  • 文理和合譯本 - 勿忘為善、供人所需、如此之祭、乃上帝所悅者、
  • 文理委辦譯本 - 亦務為善、供人所需、此乃上帝所悅之祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿忘行善、供人之所需、此乃天主所悅之祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同時亦毋忘樂善助人、斯亦祭也;欲慰悅天心、莫善於此矣。
  • Nueva Versión Internacional - No se olviden de hacer el bien y de compartir con otros lo que tienen, porque esos son los sacrificios que agradan a Dios.
  • Новый Русский Перевод - Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Богу.
  • Восточный перевод - Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne négligez pas de pratiquer la bienfaisance et l’entraide : voilà les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir.
  • リビングバイブル - 良い行いをすることと、困っている人たちに持ち物を分けることを心がけなさい。神はこのような供え物を、とても喜んでくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - τῆς δὲ εὐποιΐας καὶ κοινωνίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε· τοιαύταις γὰρ θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ θεός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῆς δὲ εὐποιΐας καὶ κοινωνίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε; τοιαύταις γὰρ θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ Θεός.
  • Nova Versão Internacional - Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
  • Hoffnung für alle - Und vergesst nicht, Gutes zu tun und mit anderen zu teilen. An solchen Opfern hat Gott Freude.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng quên làm việc thiện và chia sớt của cải cho người nghèo khổ, đó là những tế lễ vui lòng Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมที่จะทำความดีและแบ่งปันร่วมกับผู้อื่นเพราะพระเจ้าพอพระทัยเครื่องบูชาเช่นนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​กระทำ​ความ​ดี​และ​แบ่งปัน​ให้​แก่​กัน​และ​กัน เพราะ​พระ​เจ้า​พอใจ​กับ​เครื่อง​สักการะ​แบบ​นั้น
交叉引用
  • 빌립보서 4:14 - 그러나 여러분이 어려움을 당하고 있는 나를 도와준 것은 정말 잘한 일이었습니다.
  • 시편 51:19 - 그때는 주께서 의로운 제사와 온전한 번제를 기뻐하실 것이므로 주의 단에 수소를 드려 제사할 것입니다.
  • 사도행전 9:36 - 한편 욥바에는 다비다 (그리스 말로는 도르가) 라는 여신도가 있었는데 그녀는 착한 일과 구제 사업을 많이 하였다.
  • 누가복음 6:35 - 그러나 너희는 원수를 사랑하고 그들에게 친절을 베풀며 아무것도 바라지 말고 빌려 주어라. 그러면 너희가 큰 상을 받을 것이며 하나님의 아들이 될 것이다. 그분은 은혜를 모르는 사람과 악한 사람들에게도 인자하시다.
  • 누가복음 6:36 - 너희 아버지께서 자비로우신 것처럼 너희도 자비로운 사람이 되어라.
  • 사도행전 10:38 - 하나님이 나사렛 예수님에게 성령과 능력을 기름 붓듯 하셔서 예수님은 사방으로 다니시면서 선한 일을 하시고 마귀에게 짓눌린 사람들을 모두 고치셨습니다. 이것은 하나님이 그분과 함께 계셨기 때문입니다.
  • 시편 37:3 - 여호와를 신뢰하고 선을 행하라. 그러면 너희가 땅에서 하나님의 신실하심으로 번영을 누리며 안전하게 살 것이다.
  • 누가복음 18:22 - 예수님은 이 말을 들으시고 이렇게 말씀하셨다. “아직도 네게 한 가지 부족한 것이 있다. 너는 재산을 다 팔아 가난한 사람들에게 나눠 주어라. 그러면 네가 하늘에서 보물을 얻을 것이다. 그리고 와서 나를 따르라.”
  • 갈라디아서 6:6 - 하나님의 말씀을 배우는 사람은 가르치는 사람과 온갖 좋은 것을 나누어 가지십시오.
  • 고린도후서 9:12 - 이와 같이 돕는 일은 성도들의 부족한 것을 채워 줄 뿐만 아니라 하나님께 대한 감사도 넘치게 합니다.
  • 고린도후서 9:13 - 여러분이 하고 있는 이 봉사의 직무는 여러분의 고백처럼 여러분이 그리스도의 복음에 순종하고 있다는 것과 그들뿐만 아니라 모든 사람에게 여러분이 후한 헌금을 한다는 증거가 되어 그들이 하나님을 찬양하게 될 것입니다.
  • 마태복음 25:35 - 너희는 내가 굶주릴 때 먹을 것을 주었고 목마를 때 마실 것을 주었으며 나그네 되었을 때 너희 집으로 맞아들였고
  • 마태복음 25:36 - 벗었을 때 입을 것을 주었고 병들었을 때 간호해 주었으며 갇혔을 때 찾아 주었다’ 고 말할 것이다.
  • 마태복음 25:37 - 그러면 의로운 사람들이 ‘주님, 언제 우리가 주님이 굶주리신 것을 보고 음식을 대접하였으며 목마르신 것을 보고 마실 것을 드렸습니까?
  • 마태복음 25:38 - 언제 우리가 주님이 나그네 되신 것을 보고 우리 집으로 맞아들였으며 벗으신 것을 보고 입을 것을 드렸습니까?
  • 마태복음 25:39 - 또 언제 우리가 주님이 병드신 것을 보고 간호해 드렸으며 갇혔을 때 찾아갔습니까?’ 하고 말할 것이다.
  • 마태복음 25:40 - 그때 왕은 그들에게 ‘내가 분명히 말하지만 너희가 이들 내 형제 중에 아주 보잘것없는 사람 하나에게 한 일이 바로 내게 한 일이다’ 하고 말할 것이다.
  • 빌레몬서 1:6 - 그대는 믿음의 교제를 함으로써 우리가 그리스도 안에서 가진 모든 선한 것을 충분히 이해하기를 기도합니다.
  • 데살로니가전서 5:15 - 누구에게나 악으로 악을 갚지 말고 여러분 자신과 모든 사람을 위해 언제나 선을 추구하십시오.
  • 미가 6:7 - 내가 수천 마리의 숫양이나 강물처럼 많은 감람기름을 가지고 간다면 여호와께서 기뻐하실까? 내 허물과 영혼의 죄를 위해 내 몸의 열매인 맏아들을 바칠까?
  • 미가 6:8 - 사람들아, 여호와께서 선한 것이 무엇인지 너희에게 보이셨다. 그가 너희에게 요구하는 것은 옳은 일을 행하며 한결같은 사랑을 보이고 겸손한 마음으로 너희 하나님과 교제하며 사는 것이다.
  • 에베소서 4:28 - 도둑질하는 사람은 이제부터 도둑질하지 말고 제 손으로 열심히 일하여 선한 일을 하십시오. 그러면 가난한 사람들을 도울 수 있게 될 것입니다.
  • 디모데전서 6:18 - 그리고 그들에게 선을 행하고 선한 일에 부요하며 나눠 주기를 좋아하고 남의 어려움을 깊이 동정하는 사람이 되라고 가르치시오.
  • 히브리서 13:1 - 여러분은 서로 형제처럼 꾸준히 사랑하고
  • 히브리서 13:2 - 나그네를 대접하는 일을 잊지 마십시오. 어떤 사람들은 나그네를 대접하다가 자기도 모르는 사이에 천사를 대접하였습니다.
  • 빌립보서 4:18 - 나는 여러분에게 모든 것을 받아 넉넉합니다. 여러분이 에바브로디도 편에 보낸 것을 받아서 풍족하게 살고 있습니다. 여러분이 보낸 선물은 하나님께서 기쁘게 받으실 향기로운 제물입니다.
  • 갈라디아서 6:10 - 그러므로 기회 있을 때마다 모든 사람에게 선한 일을 하고 특별히 믿는 성도들에게 더욱 그렇게 하십시오.
  • 데살로니가후서 3:13 - 형제 여러분, 선을 행하다가 낙심하지 마십시오.
  • 히브리서 6:10 - 하나님은 공정하셔서 여러분이 이미 성도를 도왔고 지금도 계속 도우면서 보여 주는 여러분의 행위와 사랑을 결코 잊지 않으십니다.
  • 로마서 12:13 - 가난한 성도들을 돕고 손님 대접하는 일을 힘쓰십시오.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그리고 선을 행하는 일과 서로 나눠 주는 것을 잊지 마십시오. 이런 제사는 하나님이 기뻐하십니다.
  • 新标点和合本 - 只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是 神所喜悦的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是上帝所喜悦的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是 神所喜悦的。
  • 当代译本 - 不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
  • 圣经新译本 - 你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是 神所喜悦的。
  • 中文标准译本 - 你们不可忘记行善和分享 ,因为这样的祭物是蒙神喜悦的。
  • 现代标点和合本 - 只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是神所喜悦的。
  • 和合本(拼音版) - 只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
  • New International Version - And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
  • New International Reader's Version - Don’t forget to do good. Don’t forget to share with others. God is pleased with those kinds of offerings.
  • English Standard Version - Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
  • New Living Translation - And don’t forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.
  • The Message - Make sure you don’t take things for granted and go slack in working for the common good; share what you have with others. God takes particular pleasure in acts of worship—a different kind of “sacrifice”—that take place in kitchen and workplace and on the streets.
  • Christian Standard Bible - Don’t neglect to do what is good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
  • New American Standard Bible - And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased.
  • New King James Version - But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
  • Amplified Bible - Do not neglect to do good, to contribute [to the needy of the church as an expression of fellowship], for such sacrifices are always pleasing to God.
  • American Standard Version - But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
  • King James Version - But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
  • New English Translation - And do not neglect to do good and to share what you have, for God is pleased with such sacrifices.
  • World English Bible - But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
  • 新標點和合本 - 只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是神所喜悅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是上帝所喜悅的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是 神所喜悅的。
  • 當代譯本 - 不可忘記行善和幫補別人,因為這樣的祭是上帝所喜悅的。
  • 聖經新譯本 - 你們也不要忘記行善和捐輸,這樣的祭是 神所喜悅的。
  • 呂振中譯本 - 至於行善與團契捐、你們也別忘了,因為這樣的祭是上帝所喜歡的。
  • 中文標準譯本 - 你們不可忘記行善和分享 ,因為這樣的祭物是蒙神喜悅的。
  • 現代標點和合本 - 只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是神所喜悅的。
  • 文理和合譯本 - 勿忘為善、供人所需、如此之祭、乃上帝所悅者、
  • 文理委辦譯本 - 亦務為善、供人所需、此乃上帝所悅之祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿忘行善、供人之所需、此乃天主所悅之祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同時亦毋忘樂善助人、斯亦祭也;欲慰悅天心、莫善於此矣。
  • Nueva Versión Internacional - No se olviden de hacer el bien y de compartir con otros lo que tienen, porque esos son los sacrificios que agradan a Dios.
  • Новый Русский Перевод - Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Богу.
  • Восточный перевод - Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne négligez pas de pratiquer la bienfaisance et l’entraide : voilà les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir.
  • リビングバイブル - 良い行いをすることと、困っている人たちに持ち物を分けることを心がけなさい。神はこのような供え物を、とても喜んでくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - τῆς δὲ εὐποιΐας καὶ κοινωνίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε· τοιαύταις γὰρ θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ θεός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῆς δὲ εὐποιΐας καὶ κοινωνίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε; τοιαύταις γὰρ θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ Θεός.
  • Nova Versão Internacional - Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
  • Hoffnung für alle - Und vergesst nicht, Gutes zu tun und mit anderen zu teilen. An solchen Opfern hat Gott Freude.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng quên làm việc thiện và chia sớt của cải cho người nghèo khổ, đó là những tế lễ vui lòng Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมที่จะทำความดีและแบ่งปันร่วมกับผู้อื่นเพราะพระเจ้าพอพระทัยเครื่องบูชาเช่นนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​กระทำ​ความ​ดี​และ​แบ่งปัน​ให้​แก่​กัน​และ​กัน เพราะ​พระ​เจ้า​พอใจ​กับ​เครื่อง​สักการะ​แบบ​นั้น
  • 빌립보서 4:14 - 그러나 여러분이 어려움을 당하고 있는 나를 도와준 것은 정말 잘한 일이었습니다.
  • 시편 51:19 - 그때는 주께서 의로운 제사와 온전한 번제를 기뻐하실 것이므로 주의 단에 수소를 드려 제사할 것입니다.
  • 사도행전 9:36 - 한편 욥바에는 다비다 (그리스 말로는 도르가) 라는 여신도가 있었는데 그녀는 착한 일과 구제 사업을 많이 하였다.
  • 누가복음 6:35 - 그러나 너희는 원수를 사랑하고 그들에게 친절을 베풀며 아무것도 바라지 말고 빌려 주어라. 그러면 너희가 큰 상을 받을 것이며 하나님의 아들이 될 것이다. 그분은 은혜를 모르는 사람과 악한 사람들에게도 인자하시다.
  • 누가복음 6:36 - 너희 아버지께서 자비로우신 것처럼 너희도 자비로운 사람이 되어라.
  • 사도행전 10:38 - 하나님이 나사렛 예수님에게 성령과 능력을 기름 붓듯 하셔서 예수님은 사방으로 다니시면서 선한 일을 하시고 마귀에게 짓눌린 사람들을 모두 고치셨습니다. 이것은 하나님이 그분과 함께 계셨기 때문입니다.
  • 시편 37:3 - 여호와를 신뢰하고 선을 행하라. 그러면 너희가 땅에서 하나님의 신실하심으로 번영을 누리며 안전하게 살 것이다.
  • 누가복음 18:22 - 예수님은 이 말을 들으시고 이렇게 말씀하셨다. “아직도 네게 한 가지 부족한 것이 있다. 너는 재산을 다 팔아 가난한 사람들에게 나눠 주어라. 그러면 네가 하늘에서 보물을 얻을 것이다. 그리고 와서 나를 따르라.”
  • 갈라디아서 6:6 - 하나님의 말씀을 배우는 사람은 가르치는 사람과 온갖 좋은 것을 나누어 가지십시오.
  • 고린도후서 9:12 - 이와 같이 돕는 일은 성도들의 부족한 것을 채워 줄 뿐만 아니라 하나님께 대한 감사도 넘치게 합니다.
  • 고린도후서 9:13 - 여러분이 하고 있는 이 봉사의 직무는 여러분의 고백처럼 여러분이 그리스도의 복음에 순종하고 있다는 것과 그들뿐만 아니라 모든 사람에게 여러분이 후한 헌금을 한다는 증거가 되어 그들이 하나님을 찬양하게 될 것입니다.
  • 마태복음 25:35 - 너희는 내가 굶주릴 때 먹을 것을 주었고 목마를 때 마실 것을 주었으며 나그네 되었을 때 너희 집으로 맞아들였고
  • 마태복음 25:36 - 벗었을 때 입을 것을 주었고 병들었을 때 간호해 주었으며 갇혔을 때 찾아 주었다’ 고 말할 것이다.
  • 마태복음 25:37 - 그러면 의로운 사람들이 ‘주님, 언제 우리가 주님이 굶주리신 것을 보고 음식을 대접하였으며 목마르신 것을 보고 마실 것을 드렸습니까?
  • 마태복음 25:38 - 언제 우리가 주님이 나그네 되신 것을 보고 우리 집으로 맞아들였으며 벗으신 것을 보고 입을 것을 드렸습니까?
  • 마태복음 25:39 - 또 언제 우리가 주님이 병드신 것을 보고 간호해 드렸으며 갇혔을 때 찾아갔습니까?’ 하고 말할 것이다.
  • 마태복음 25:40 - 그때 왕은 그들에게 ‘내가 분명히 말하지만 너희가 이들 내 형제 중에 아주 보잘것없는 사람 하나에게 한 일이 바로 내게 한 일이다’ 하고 말할 것이다.
  • 빌레몬서 1:6 - 그대는 믿음의 교제를 함으로써 우리가 그리스도 안에서 가진 모든 선한 것을 충분히 이해하기를 기도합니다.
  • 데살로니가전서 5:15 - 누구에게나 악으로 악을 갚지 말고 여러분 자신과 모든 사람을 위해 언제나 선을 추구하십시오.
  • 미가 6:7 - 내가 수천 마리의 숫양이나 강물처럼 많은 감람기름을 가지고 간다면 여호와께서 기뻐하실까? 내 허물과 영혼의 죄를 위해 내 몸의 열매인 맏아들을 바칠까?
  • 미가 6:8 - 사람들아, 여호와께서 선한 것이 무엇인지 너희에게 보이셨다. 그가 너희에게 요구하는 것은 옳은 일을 행하며 한결같은 사랑을 보이고 겸손한 마음으로 너희 하나님과 교제하며 사는 것이다.
  • 에베소서 4:28 - 도둑질하는 사람은 이제부터 도둑질하지 말고 제 손으로 열심히 일하여 선한 일을 하십시오. 그러면 가난한 사람들을 도울 수 있게 될 것입니다.
  • 디모데전서 6:18 - 그리고 그들에게 선을 행하고 선한 일에 부요하며 나눠 주기를 좋아하고 남의 어려움을 깊이 동정하는 사람이 되라고 가르치시오.
  • 히브리서 13:1 - 여러분은 서로 형제처럼 꾸준히 사랑하고
  • 히브리서 13:2 - 나그네를 대접하는 일을 잊지 마십시오. 어떤 사람들은 나그네를 대접하다가 자기도 모르는 사이에 천사를 대접하였습니다.
  • 빌립보서 4:18 - 나는 여러분에게 모든 것을 받아 넉넉합니다. 여러분이 에바브로디도 편에 보낸 것을 받아서 풍족하게 살고 있습니다. 여러분이 보낸 선물은 하나님께서 기쁘게 받으실 향기로운 제물입니다.
  • 갈라디아서 6:10 - 그러므로 기회 있을 때마다 모든 사람에게 선한 일을 하고 특별히 믿는 성도들에게 더욱 그렇게 하십시오.
  • 데살로니가후서 3:13 - 형제 여러분, 선을 행하다가 낙심하지 마십시오.
  • 히브리서 6:10 - 하나님은 공정하셔서 여러분이 이미 성도를 도왔고 지금도 계속 도우면서 보여 주는 여러분의 행위와 사랑을 결코 잊지 않으십니다.
  • 로마서 12:13 - 가난한 성도들을 돕고 손님 대접하는 일을 힘쓰십시오.
圣经
资源
计划
奉献