heb 13:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ก็​เหมือนกับ​ที่​พระเยซู​ต้อง​ทน​ทุกข์ทรมาน​อยู่​นอก​ประตู​เมือง และ​ใช้​เลือด​ของ​พระองค์​ชำระ​ประชาชน​ให้​บริสุทธิ์
  • 新标点和合本 - 所以,耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,耶稣也在城门外受苦,为要用自己的血使百姓成圣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,耶稣也在城门外受苦,为要用自己的血使百姓成圣。
  • 当代译本 - 同样,耶稣为了用自己的血使祂的子民圣洁,也在城门外受难。
  • 圣经新译本 - 所以耶稣也是这样在城门外受苦,为的是要藉着自己的血使人民成圣。
  • 中文标准译本 - 所以耶稣为了藉着自己的血使子民分别为圣,也在城门外受难。
  • 现代标点和合本 - 所以,耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。
  • 和合本(拼音版) - 所以耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。
  • New International Version - And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
  • New International Reader's Version - Jesus also suffered outside the city gate. He suffered to make the people holy by spilling his own blood.
  • English Standard Version - So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
  • New Living Translation - So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood.
  • Christian Standard Bible - Therefore, Jesus also suffered outside the gate, so that he might sanctify the people by his own blood.
  • New American Standard Bible - Therefore Jesus also suffered outside the gate, that He might sanctify the people through His own blood.
  • New King James Version - Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.
  • Amplified Bible - Therefore Jesus also suffered and died outside the [city] gate so that He might sanctify and set apart for God as holy the people [who believe] through [the shedding of] His own blood.
  • American Standard Version - Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.
  • King James Version - Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
  • New English Translation - Therefore, to sanctify the people by his own blood, Jesus also suffered outside the camp.
  • World English Bible - Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
  • 新標點和合本 - 所以,耶穌要用自己的血叫百姓成聖,也就在城門外受苦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,耶穌也在城門外受苦,為要用自己的血使百姓成聖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,耶穌也在城門外受苦,為要用自己的血使百姓成聖。
  • 當代譯本 - 同樣,耶穌為了用自己的血使祂的子民聖潔,也在城門外受難。
  • 聖經新譯本 - 所以耶穌也是這樣在城門外受苦,為的是要藉著自己的血使人民成聖。
  • 呂振中譯本 - 所以耶穌也是這樣:耶穌為要藉自己的血叫人民成聖,就在城外受苦。
  • 中文標準譯本 - 所以耶穌為了藉著自己的血使子民分別為聖,也在城門外受難。
  • 現代標點和合本 - 所以,耶穌要用自己的血叫百姓成聖,也就在城門外受苦。
  • 文理和合譯本 - 如是耶穌欲以己血聖民、亦受苦於邑門之外、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌則以己血贖民罪而郭外受苦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以耶穌欲以己血使民成聖、亦受苦於邑門外、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故耶穌亦自殉於邑門之外、俾以其血聖化萬民。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso también Jesús, para santificar al pueblo mediante su propia sangre, sufrió fuera de la puerta de la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 예수님도 자기 피로 백성을 거룩하게 하시려고 성문 밖에서 고난을
  • Новый Русский Перевод - Так и Иисус был казнен за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
  • Восточный перевод - Так и Иса был казнён за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так и Иса был казнён за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так и Исо был казнён за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi Jésus, lui aussi, est mort à l’extérieur de la ville pour purifier le peuple par son propre sang.
  • リビングバイブル - イエスも、町の外で苦しみを受けて死なれました。町の外で流されたこの血によって、私たちの罪は洗いきよめられたのです。
  • Nestle Aland 28 - Διὸ καὶ Ἰησοῦς, ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν, ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ καὶ Ἰησοῦς, ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν, ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν.
  • Nova Versão Internacional - Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
  • Hoffnung für alle - So starb auch Jesus außerhalb der Stadt, um durch sein Blut die Menschen von ihrer Schuld zu befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu cũng đã chịu khổ và hy sinh bên ngoài thành, lấy máu Ngài rửa sạch tội lỗi làm chúng ta nên thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูก็เช่นกัน พระองค์ทรงทนทุกข์นอกประตูเมืองเพื่อชำระเหล่าประชากรให้บริสุทธิ์ด้วยพระโลหิตของพระองค์เอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เยซู​ก็​ทน​ทุกข์​ทรมาน​อยู่​นอก​เขต​ประตู​เมือง​ด้วย เพื่อ​ให้​คน​ทั้ง​หลาย​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์​ได้​โดย​โลหิต​ของ​พระ​องค์​เอง
  • Thai KJV - เหตุฉะนั้น พระเยซูก็ได้ทรงทนทุกข์ทรมานภายนอกประตูเมืองเช่นเดียวกัน เพื่อทรงชำระประชาชนให้บริสุทธิ์ด้วยพระโลหิตของพระองค์เอง
交叉引用
  • ยอห์น 19:34 - แต่​ทหาร​คน​หนึ่ง​เอา​หอก​แทง​ที่​สีข้าง​ของ​พระเยซู เลือด​และ​น้ำ​ก็​ไหล​ทะลัก​ออก​มา
  • ฮีบรู 9:18 - นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​ถ้า​ไม่มี​เลือด คำ​สัญญา​แรก​ก็​ยัง​ไม่มี​ผล​บังคับ​ใช้
  • ฮีบรู 9:19 - เมื่อ​โมเสส​ได้​ประกาศ​คำสั่ง​ทุกข้อ​ให้​กับ​ประชาชน​แล้ว ท่าน​ก็​เอา​เลือด​ของ​ลูกวัว​และ​แพะ​พร้อม​กับ​น้ำ​และ​ขนแกะ​สี​แดง​และ​กิ่งหุสบ​มา​ประพรม​หนังสือม้วน​ของ​คำ​สัญญา​และ​ประชาชน​ทุกคน
  • โยชูวา 7:24 - แล้ว​โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด​ก็​ได้​พา​อาคาน​ลูกชาย​ของ​เศราห์ พร้อม​กับ​เงิน เสื้อคลุม ทอง​แท่ง พวก​ลูกชาย​ลูกสาว​ของเขา พวก​วัว ลา​และ​แกะ​ทั้งหลาย รวมทั้ง​เต็นท์​ของเขา และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เป็น​ของเขา ขึ้น​ไป​ที่​หุบเขา​อาโคร์
  • ยอห์น 17:19 - ลูก​ได้​มอบ​ตัวเอง​ให้​เป็น​ของ​พระองค์​แต่​เพียง​ผู้​เดียว​เพราะ​เห็นแก่​พวก​เขา เพื่อ​ว่า​ความจริง​นั้น​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​มอบ​ตัว​เอง​ให้​พระองค์​แต่​เพียง​ผู้​เดียว​ด้วย
  • ฮีบรู 10:29 - คิดดูสิ​ว่า คน​ที่​เหยียบย่ำ​พระบุตร​ของ​พระเจ้า และ​มอง​เลือด​ของ​คำ​สัญญา​ใหม่​ที่​ได้​ชำระ​เขา​ให้​บริสุทธิ์​นั้น​ว่า​ไร้ค่า แถม​ยัง​ดูถูก​พระวิญญาณ​แห่ง​ความ​เมตตา​กรุณา คน​พวกนี้​สมควร​จะ​ได้รับ​โทษ​หนักกว่า​คน​พวกนั้น​ขนาดไหน
  • ยอห์น 19:17 - พระองค์​ต้อง​แบก​ไม้กางเขน​ที่​จะ​ใช้​ตรึง​พระองค์​เอง​ไป​ถึง​ที่​แห่ง​หนึ่ง​เรียก​ว่า “หัวกะโหลก” (ใน​ภาษา​อารเมค​เรียก​ว่า กลโกธา)
  • ยอห์น 19:18 - แล้ว​พวก​เขา​ก็​จับ​พระเยซู​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน​ที่​นั่น พวก​เขา​ได้​ตรึง​นักโทษ​ชาย​อีก​สอง​คน​ด้วย พระเยซู​อยู่​ระหว่าง​นักโทษ​สอง​คน​นั้น
  • กันดารวิถี 15:36 - ประชาชน​จึง​นำ​ตัว​ชาย​คนนั้น​ออก​ไป​นอก​ค่าย​และ​เอา​หิน​ขว้าง​เขา​จน​ตาย ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​โมเสสไว้
  • 1 โครินธ์ 6:11 - ใน​อดีต​พวกคุณ​บางคน​ก็​เป็น​อย่างนั้น แต่​ฤทธิ์เดช​ของ​พระเยซูคริสต์ และ​ฤทธิ์เดช​ของ​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​ของ​เรา​ได้​ชำระ​คุณ​จาก​บาป ทำ​ให้​คุณ​เป็น​ของ​พระเจ้า และ​ทำ​ให้​พระเจ้า​ยอมรับ​คุณ
  • เลวีนิติ 24:23 - โมเสส​จึง​พูด​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล พวกเขา​จึง​นำ​ตัว​ชาย​คน​ที่​สาปแช่ง​คนนั้น​ออก​ไป​นอก​ค่าย และ​เอา​หิน​ขว้าง​เขา​จน​ตาย ชาว​อิสราเอล​ได้​ทำ​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​สั่ง​โมเสส​ไว้
  • กิจการ 7:58 - พวก​เขา​ลาก​สเทเฟน​ออก​นอก​เมือง​และ​เอา​หิน​ขว้าง​เขา พวก​ที่​พูด​ปรักปรำ​ใส่ร้าย​เขา​ต่าง​ก็​ทิ้ง​เสื้อคลุม​ของ​ตน​ไว้​ที่​เท้า​ของ​ชาย​หนุ่ม​ที่​ชื่อ​เซาโล
  • มาระโก 15:20 - เมื่อ​ล้อเลียน​กัน​จน​พอใจ​แล้ว พวก​เขา​ก็​ถอด​เสื้อคลุม​สีม่วง​ออก​แล้ว​ใส่​เสื้อผ้า​ชุด​เดิม​ให้​กับ​พระองค์ แล้ว​นำ​พระองค์​ไป​ตรึง​ที่​ไม้กางเขน
  • มาระโก 15:21 - ใน​ระหว่าง​ทาง​ที่​แห่​พระเยซู​ไป​นั้น​พวก​เขา​ได้​บังคับ​ให้​ซีโมน​ชาว​ไซรีน​ที่​เพิ่ง​มา​จาก​ชนบท​แบก​ไม้กางเขน​แทน​พระเยซู ซีโมน​เป็น​พ่อ​ของ​อเล็กซานเดอร์​และ​รูฟัส
  • มาระโก 15:22 - พวก​เขา​พา​พระเยซู​มา​ถึง​สถานที่​หนึ่ง​ชื่อ กลโกธา (แปล​ว่า “เนิน​หัว​กระโหลก”)
  • มาระโก 15:23 - เขา​เอา​เหล้าองุ่น​ผสม​กับ​มดยอบ มา​ให้​พระองค์​ดื่ม แต่​พระองค์​ไม่​ยอม​ดื่ม
  • มาระโก 15:24 - พวก​เขา​ตรึง​พระองค์​ที่​ไม้​กางเขน ส่วน​พวก​ทหาร​ก็​เอา​เสื้อผ้า​ของ​พระองค์​มา​จับ​สลาก​แบ่ง​กัน
  • เอเฟซัส 5:26 - ที่​พระคริสต์​ทำ​อย่างนี้​ก็​เพื่อ​ชำระ​ล้าง​หมู่ประชุม​ของ​พระองค์ ให้​บริสุทธิ์​ด้วย​น้ำ​และ​ถ้อยคำ​ของ​พระองค์
  • ฮีบรู 2:11 - ทั้ง​พระเยซู​ผู้ที่​ทำ​ให้​คนอื่น​บริสุทธิ์ และ​คน​ที่​พระองค์​ทำ​ให้​บริสุทธิ์​ด้วย ต่าง​มา​จาก​ครอบครัว​เดียวกัน พระเยซู​เลย​ไม่อาย​ที่​จะ​เรียก​พวกเขา​ว่า​เป็น​พี่น้อง​ของ​พระองค์
  • ฮีบรู 9:12 - พระองค์​เข้าไป​ใน​ห้อง​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​นั้น​เพียง​ครั้งเดียว​ก็​พอ​สำหรับ​ตลอดไป พระองค์​ไม่ได้​เอา​เลือด​แพะ​และ​เลือด​ลูกวัว​เข้าไป แต่​ได้​ถวาย​เลือด​ของ​พระองค์​เอง พระองค์​จึง​ทำให้​เรา​เป็น​อิสระ​จาก​บาป​ตลอดไป
  • ฮีบรู 9:13 - ถ้า​เลือด​ของ​แพะ​และ​วัว​ตัวผู้ และ​ขี้เถ้า​ของ​วัว​ตัวเมีย​ที่​เอา​มา​ประพรม​ลง​บน​คน​ที่​ไม่​สะอาด​ตาม​พิธี​ทาง​ศาสนา ยัง​ทำให้​เขา​สะอาด​ภายนอก​ได้
  • ฮีบรู 9:14 - แล้ว​เลือด​ของ​พระคริสต์​ล่ะ จะ​ชำระ​เรา​ยิ่งกว่า​นั้น​อีก​ขนาดไหน พระองค์​ได้​ถวายตัว​เอง​ให้​กับ​พระเจ้า เป็น​เครื่อง​บูชา​ที่​ไม่มี​ตำหนิ ผ่าน​ทาง​พระวิญญาณ​ที่​คงอยู่​ตลอดไป ดังนั้น​เลือด​ของ​พระองค์​จะ​ชำระ​ล้าง​จิตใจ​ของ​เรา​จาก​การ​กระทำ​ที่​นำ​ไป​ถึง​ความตาย เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มา​รับใช้​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่
逐节对照交叉引用