Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:14 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Pursue peace with everyone, and holiness  — without it no one will see the Lord.
  • 新标点和合本 - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;非圣洁没有人能见主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
  • 当代译本 - 你们要尽力与大家和睦相处,并要追求圣洁的生活,因为不圣洁的人不能见主。
  • 圣经新译本 - 你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。
  • 中文标准译本 - 你们要追求与众人和睦,要追求圣洁。任何不圣洁的人,都不能见到主。
  • 现代标点和合本 - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁,非圣洁没有人能见主。
  • 和合本(拼音版) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁,非圣洁没有人能见主。
  • New International Version - Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
  • New International Reader's Version - Try your best to live in peace with everyone. Try hard to be holy. Without holiness no one will see the Lord.
  • English Standard Version - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
  • New Living Translation - Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.
  • The Message - Work at getting along with each other and with God. Otherwise you’ll never get so much as a glimpse of God. Make sure no one gets left out of God’s generosity. Keep a sharp eye out for weeds of bitter discontent. A thistle or two gone to seed can ruin a whole garden in no time. Watch out for the Esau syndrome: trading away God’s lifelong gift in order to satisfy a short-term appetite. You well know how Esau later regretted that impulsive act and wanted God’s blessing—but by then it was too late, tears or no tears.
  • New American Standard Bible - Pursue peace with all people, and the holiness without which no one will see the Lord.
  • New King James Version - Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
  • Amplified Bible - Continually pursue peace with everyone, and the sanctification without which no one will [ever] see the Lord.
  • American Standard Version - Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
  • King James Version - Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
  • New English Translation - Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.
  • World English Bible - Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,
  • 新標點和合本 - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;非聖潔沒有人能見主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
  • 當代譯本 - 你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。
  • 聖經新譯本 - 你們要竭力尋求與眾人和睦,並且要竭力追求聖潔。如果沒有聖潔,誰也不能見主。
  • 呂振中譯本 - 你們要跟眾人一齊追求和平與聖化;非 聖化 ,沒有人能看見主。
  • 中文標準譯本 - 你們要追求與眾人和睦,要追求聖潔。任何不聖潔的人,都不能見到主。
  • 現代標點和合本 - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔,非聖潔沒有人能見主。
  • 文理和合譯本 - 宜務和平及清潔於眾、蓋非清潔未有見主者、
  • 文理委辦譯本 - 宜與眾相睦、惟務潔清、蓋不潔者不得謁主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當求與眾和睦、亦求聖潔、蓋非有聖潔、不得見主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處世務求和平、立身務求聖潔;未有捨此而得見主者也。
  • Nueva Versión Internacional - Busquen la paz con todos, y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 모든 사람들과 화목하게 지내고 거룩함을 추구하십시오. 거룩해지지 않고서는 아무도 주님을 보지 못할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Господа.
  • Восточный перевод - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Faites tous vos efforts pour être en paix avec tout le monde et cultivez la sainteté sans laquelle nul ne verra le Seigneur.
  • リビングバイブル - 争いを避け、きよい生活を追い求めなさい。きよくない人は主を見ることができないからです。
  • Nestle Aland 28 - Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν κύριον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων, καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν Κύριον.
  • Nova Versão Internacional - Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Setzt alles daran, mit jedem Menschen Frieden zu haben und so zu leben, wie es Gott gefällt. Sonst werdet ihr den Herrn niemals sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cố gắng sống hòa hảo với mọi người và đeo đuổi con đường thánh hóa vì nếu không thánh hóa không ai được thấy Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเพียรพยายามที่จะอยู่อย่างสงบสุขร่วมกับคนทั้งปวงและเป็นผู้บริสุทธิ์ เพราะถ้าปราศจากความบริสุทธิ์แล้วก็ไม่มีใครจะได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พยายาม​อยู่​อย่าง​สงบ​สุข​กับ​คน​ทั้ง​หลาย​และ​ด้วย​ความ​บริสุทธิ์​ใจ เพราะ​ถ้า​ปราศจาก​ความ​บริสุทธิ์​แล้ว​จะ​ไม่​มี​ใคร​เห็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity.
  • Psalms 133:1 - How delightfully good when brothers live together in harmony!
  • Psalms 120:6 - I have dwelt too long with those who hate peace.
  • Psalms 94:15 - for the administration of justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • 2 Timothy 2:22 - Flee from youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • 1 Corinthians 13:12 - For now we see only a reflection as in a mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, as I am fully known.
  • Philippians 3:12 - Not that I have already reached the goal or am already perfect, but I make every effort to take hold of it because I also have been taken hold of by Christ Jesus.
  • Luke 1:75 - in holiness and righteousness in his presence all our days.
  • Revelation 21:24 - The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
  • Revelation 21:25 - Its gates will never close by day because it will never be night there.
  • Revelation 21:26 - They will bring the glory and honor of the nations into it.
  • Revelation 21:27 - Nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those written in the Lamb’s book of life.
  • Psalms 38:20 - Those who repay evil for good attack me for pursuing good.
  • Galatians 3:21 - Is the law therefore contrary to God’s promises? Absolutely not! For if the law had been granted with the ability to give life, then righteousness would certainly be on the basis of the law.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, unwavering, without pretense.
  • James 3:18 - And the fruit of righteousness is sown in peace by those who cultivate peace.
  • 1 Thessalonians 5:15 - See to it that no one repays evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.
  • Job 33:26 - He will pray to God, and God will delight in him. That person will see his face with a shout of joy, and God will restore his righteousness to him.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from among them and be separate, says the Lord; do not touch any unclean thing, and I will welcome you.
  • Job 19:26 - Even after my skin has been destroyed, yet I will see God in my flesh.
  • Isaiah 11:6 - The wolf will dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the goat. The calf, the young lion, and the fattened calf will be together, and a child will lead them.
  • Isaiah 11:7 - The cow and the bear will graze, their young ones will lie down together, and the lion will eat straw like cattle.
  • Isaiah 11:8 - An infant will play beside the cobra’s pit, and a toddler will put his hand into a snake’s den.
  • Isaiah 11:9 - They will not harm or destroy each other on my entire holy mountain, for the land will be as full of the knowledge of the Lord as the sea is filled with water.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, and self-control. The law is not against such things.
  • Genesis 13:7 - and there was quarreling between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. (At that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.)
  • Genesis 13:8 - So Abram said to Lot, “Please, let’s not have quarreling between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, since we are relatives.
  • Genesis 13:9 - Isn’t the whole land before you? Separate from me: if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.”
  • Proverbs 17:14 - To start a conflict is to release a flood; stop the dispute before it breaks out.
  • Ephesians 4:1 - Therefore I, the prisoner in the Lord, urge you to walk worthy of the calling you have received,
  • Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
  • Ephesians 4:3 - making every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
  • Ephesians 4:4 - There is one body and one Spirit  — just as you were called to one hope at your calling —
  • Ephesians 4:5 - one Lord, one faith, one baptism,
  • Ephesians 4:6 - one God and Father of all, who is above all and through all and in all.
  • Ephesians 4:7 - Now grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
  • Ephesians 4:8 - For it says: When he ascended on high, he took the captives captive; he gave gifts to people.
  • 1 Corinthians 1:10 - Now I urge you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree in what you say, that there be no divisions among you, and that you be united with the same understanding and the same conviction.
  • Genesis 32:30 - Jacob then named the place Peniel, “For I have seen God face to face,” he said, “yet my life has been spared.”
  • 1 John 3:2 - Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that when he appears, we will be like him because we will see him as he is.
  • 1 John 3:3 - And everyone who has this hope in him purifies himself just as he is pure.
  • Revelation 22:3 - and there will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will worship him.
  • Revelation 22:4 - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • Proverbs 15:1 - A gentle answer turns away anger, but a harsh word stirs up wrath.
  • 1 Peter 3:13 - Who then will harm you if you are devoted to what is good?
  • Mark 9:50 - Salt is good, but if the salt should lose its flavor, how can you season it? Have salt among yourselves, and be at peace with one another.”
  • 1 Thessalonians 3:13 - May he make your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints. Amen.
  • Hebrews 12:10 - For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but he does it for our benefit, so that we can share his holiness.
  • Ephesians 5:5 - For know and recognize this: Every sexually immoral or impure or greedy person, who is an idolater, does not have an inheritance in the kingdom of Christ and of God.
  • Isaiah 51:1 - Listen to me, you who pursue righteousness, you who seek the Lord: Look to the rock from which you were cut, and to the quarry from which you were dug.
  • Revelation 22:11 - Let the unrighteous go on in unrighteousness; let the filthy still be filthy; let the righteous go on in righteousness; let the holy still be holy.”
  • Revelation 22:12 - “Look, I am coming soon, and my reward is with me to repay each person according to his work.
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
  • Revelation 22:14 - “Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
  • 1 Timothy 6:11 - But you, man of God, flee from these things, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness.
  • Psalms 34:14 - Turn away from evil and do what is good; seek peace and pursue it.
  • 2 Peter 3:11 - Since all these things are to be dissolved in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godliness
  • Romans 6:22 - But now, since you have been set free from sin and have become enslaved to God, you have your fruit, which results in sanctification  — and the outcome is eternal life!
  • Proverbs 16:7 - When a person’s ways please the Lord, he makes even his enemies to be at peace with him.
  • Romans 14:19 - So then, let us pursue what promotes peace and what builds up one another.
  • Romans 12:18 - If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • Matthew 5:8 - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • Matthew 5:9 - Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
  • 1 Peter 3:11 - and let him turn away from evil and do what is good. Let him seek peace and pursue it,
  • 1 Thessalonians 4:7 - For God has not called us to impurity but to live in holiness.
  • 1 Peter 1:15 - But as the one who called you is holy, you also are to be holy in all your conduct;
  • 1 Peter 1:16 - for it is written, Be holy, because I am holy.
  • 2 Corinthians 7:1 - So then, dear friends, since we have these promises, let us cleanse ourselves from every impurity of the flesh and spirit, bringing holiness to completion in the fear of God.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Pursue peace with everyone, and holiness  — without it no one will see the Lord.
  • 新标点和合本 - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;非圣洁没有人能见主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
  • 当代译本 - 你们要尽力与大家和睦相处,并要追求圣洁的生活,因为不圣洁的人不能见主。
  • 圣经新译本 - 你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。
  • 中文标准译本 - 你们要追求与众人和睦,要追求圣洁。任何不圣洁的人,都不能见到主。
  • 现代标点和合本 - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁,非圣洁没有人能见主。
  • 和合本(拼音版) - 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁,非圣洁没有人能见主。
  • New International Version - Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
  • New International Reader's Version - Try your best to live in peace with everyone. Try hard to be holy. Without holiness no one will see the Lord.
  • English Standard Version - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
  • New Living Translation - Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.
  • The Message - Work at getting along with each other and with God. Otherwise you’ll never get so much as a glimpse of God. Make sure no one gets left out of God’s generosity. Keep a sharp eye out for weeds of bitter discontent. A thistle or two gone to seed can ruin a whole garden in no time. Watch out for the Esau syndrome: trading away God’s lifelong gift in order to satisfy a short-term appetite. You well know how Esau later regretted that impulsive act and wanted God’s blessing—but by then it was too late, tears or no tears.
  • New American Standard Bible - Pursue peace with all people, and the holiness without which no one will see the Lord.
  • New King James Version - Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
  • Amplified Bible - Continually pursue peace with everyone, and the sanctification without which no one will [ever] see the Lord.
  • American Standard Version - Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
  • King James Version - Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
  • New English Translation - Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.
  • World English Bible - Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,
  • 新標點和合本 - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;非聖潔沒有人能見主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
  • 當代譯本 - 你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。
  • 聖經新譯本 - 你們要竭力尋求與眾人和睦,並且要竭力追求聖潔。如果沒有聖潔,誰也不能見主。
  • 呂振中譯本 - 你們要跟眾人一齊追求和平與聖化;非 聖化 ,沒有人能看見主。
  • 中文標準譯本 - 你們要追求與眾人和睦,要追求聖潔。任何不聖潔的人,都不能見到主。
  • 現代標點和合本 - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔,非聖潔沒有人能見主。
  • 文理和合譯本 - 宜務和平及清潔於眾、蓋非清潔未有見主者、
  • 文理委辦譯本 - 宜與眾相睦、惟務潔清、蓋不潔者不得謁主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當求與眾和睦、亦求聖潔、蓋非有聖潔、不得見主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 處世務求和平、立身務求聖潔;未有捨此而得見主者也。
  • Nueva Versión Internacional - Busquen la paz con todos, y la santidad, sin la cual nadie verá al Señor.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 모든 사람들과 화목하게 지내고 거룩함을 추구하십시오. 거룩해지지 않고서는 아무도 주님을 보지 못할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Господа.
  • Восточный перевод - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Faites tous vos efforts pour être en paix avec tout le monde et cultivez la sainteté sans laquelle nul ne verra le Seigneur.
  • リビングバイブル - 争いを避け、きよい生活を追い求めなさい。きよくない人は主を見ることができないからです。
  • Nestle Aland 28 - Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν κύριον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων, καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν Κύριον.
  • Nova Versão Internacional - Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Setzt alles daran, mit jedem Menschen Frieden zu haben und so zu leben, wie es Gott gefällt. Sonst werdet ihr den Herrn niemals sehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cố gắng sống hòa hảo với mọi người và đeo đuổi con đường thánh hóa vì nếu không thánh hóa không ai được thấy Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเพียรพยายามที่จะอยู่อย่างสงบสุขร่วมกับคนทั้งปวงและเป็นผู้บริสุทธิ์ เพราะถ้าปราศจากความบริสุทธิ์แล้วก็ไม่มีใครจะได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พยายาม​อยู่​อย่าง​สงบ​สุข​กับ​คน​ทั้ง​หลาย​และ​ด้วย​ความ​บริสุทธิ์​ใจ เพราะ​ถ้า​ปราศจาก​ความ​บริสุทธิ์​แล้ว​จะ​ไม่​มี​ใคร​เห็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity.
  • Psalms 133:1 - How delightfully good when brothers live together in harmony!
  • Psalms 120:6 - I have dwelt too long with those who hate peace.
  • Psalms 94:15 - for the administration of justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • 2 Timothy 2:22 - Flee from youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • 1 Corinthians 13:12 - For now we see only a reflection as in a mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, as I am fully known.
  • Philippians 3:12 - Not that I have already reached the goal or am already perfect, but I make every effort to take hold of it because I also have been taken hold of by Christ Jesus.
  • Luke 1:75 - in holiness and righteousness in his presence all our days.
  • Revelation 21:24 - The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
  • Revelation 21:25 - Its gates will never close by day because it will never be night there.
  • Revelation 21:26 - They will bring the glory and honor of the nations into it.
  • Revelation 21:27 - Nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those written in the Lamb’s book of life.
  • Psalms 38:20 - Those who repay evil for good attack me for pursuing good.
  • Galatians 3:21 - Is the law therefore contrary to God’s promises? Absolutely not! For if the law had been granted with the ability to give life, then righteousness would certainly be on the basis of the law.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, unwavering, without pretense.
  • James 3:18 - And the fruit of righteousness is sown in peace by those who cultivate peace.
  • 1 Thessalonians 5:15 - See to it that no one repays evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.
  • Job 33:26 - He will pray to God, and God will delight in him. That person will see his face with a shout of joy, and God will restore his righteousness to him.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from among them and be separate, says the Lord; do not touch any unclean thing, and I will welcome you.
  • Job 19:26 - Even after my skin has been destroyed, yet I will see God in my flesh.
  • Isaiah 11:6 - The wolf will dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the goat. The calf, the young lion, and the fattened calf will be together, and a child will lead them.
  • Isaiah 11:7 - The cow and the bear will graze, their young ones will lie down together, and the lion will eat straw like cattle.
  • Isaiah 11:8 - An infant will play beside the cobra’s pit, and a toddler will put his hand into a snake’s den.
  • Isaiah 11:9 - They will not harm or destroy each other on my entire holy mountain, for the land will be as full of the knowledge of the Lord as the sea is filled with water.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, and self-control. The law is not against such things.
  • Genesis 13:7 - and there was quarreling between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. (At that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.)
  • Genesis 13:8 - So Abram said to Lot, “Please, let’s not have quarreling between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, since we are relatives.
  • Genesis 13:9 - Isn’t the whole land before you? Separate from me: if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left.”
  • Proverbs 17:14 - To start a conflict is to release a flood; stop the dispute before it breaks out.
  • Ephesians 4:1 - Therefore I, the prisoner in the Lord, urge you to walk worthy of the calling you have received,
  • Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
  • Ephesians 4:3 - making every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
  • Ephesians 4:4 - There is one body and one Spirit  — just as you were called to one hope at your calling —
  • Ephesians 4:5 - one Lord, one faith, one baptism,
  • Ephesians 4:6 - one God and Father of all, who is above all and through all and in all.
  • Ephesians 4:7 - Now grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
  • Ephesians 4:8 - For it says: When he ascended on high, he took the captives captive; he gave gifts to people.
  • 1 Corinthians 1:10 - Now I urge you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree in what you say, that there be no divisions among you, and that you be united with the same understanding and the same conviction.
  • Genesis 32:30 - Jacob then named the place Peniel, “For I have seen God face to face,” he said, “yet my life has been spared.”
  • 1 John 3:2 - Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that when he appears, we will be like him because we will see him as he is.
  • 1 John 3:3 - And everyone who has this hope in him purifies himself just as he is pure.
  • Revelation 22:3 - and there will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will worship him.
  • Revelation 22:4 - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • Proverbs 15:1 - A gentle answer turns away anger, but a harsh word stirs up wrath.
  • 1 Peter 3:13 - Who then will harm you if you are devoted to what is good?
  • Mark 9:50 - Salt is good, but if the salt should lose its flavor, how can you season it? Have salt among yourselves, and be at peace with one another.”
  • 1 Thessalonians 3:13 - May he make your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints. Amen.
  • Hebrews 12:10 - For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but he does it for our benefit, so that we can share his holiness.
  • Ephesians 5:5 - For know and recognize this: Every sexually immoral or impure or greedy person, who is an idolater, does not have an inheritance in the kingdom of Christ and of God.
  • Isaiah 51:1 - Listen to me, you who pursue righteousness, you who seek the Lord: Look to the rock from which you were cut, and to the quarry from which you were dug.
  • Revelation 22:11 - Let the unrighteous go on in unrighteousness; let the filthy still be filthy; let the righteous go on in righteousness; let the holy still be holy.”
  • Revelation 22:12 - “Look, I am coming soon, and my reward is with me to repay each person according to his work.
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
  • Revelation 22:14 - “Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
  • 1 Timothy 6:11 - But you, man of God, flee from these things, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness.
  • Psalms 34:14 - Turn away from evil and do what is good; seek peace and pursue it.
  • 2 Peter 3:11 - Since all these things are to be dissolved in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godliness
  • Romans 6:22 - But now, since you have been set free from sin and have become enslaved to God, you have your fruit, which results in sanctification  — and the outcome is eternal life!
  • Proverbs 16:7 - When a person’s ways please the Lord, he makes even his enemies to be at peace with him.
  • Romans 14:19 - So then, let us pursue what promotes peace and what builds up one another.
  • Romans 12:18 - If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
  • Matthew 5:8 - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • Matthew 5:9 - Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
  • 1 Peter 3:11 - and let him turn away from evil and do what is good. Let him seek peace and pursue it,
  • 1 Thessalonians 4:7 - For God has not called us to impurity but to live in holiness.
  • 1 Peter 1:15 - But as the one who called you is holy, you also are to be holy in all your conduct;
  • 1 Peter 1:16 - for it is written, Be holy, because I am holy.
  • 2 Corinthians 7:1 - So then, dear friends, since we have these promises, let us cleanse ourselves from every impurity of the flesh and spirit, bringing holiness to completion in the fear of God.
圣经
资源
计划
奉献