逐节对照
- Thai KJV - คนที่ได้ฝ่าฝืนพระราชบัญญัติของโมเสสนั้น ถ้ามีพยานสักสองสามปาก ก็จะต้องตายโดยปราศจากความเมตตา
- 新标点和合本 - 人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 任何人干犯摩西的律法,凭两个或三个证人,尚且必须处死,不得宽赦,
- 和合本2010(神版-简体) - 任何人干犯摩西的律法,凭两个或三个证人,尚且必须处死,不得宽赦,
- 当代译本 - 人违背摩西的律法,经两三个人指证后,尚且被毫不留情地处死,
- 圣经新译本 - 如果有人干犯了摩西的律法,凭着两三个证人,他尚且得不到怜悯而死;
- 中文标准译本 - 任何拒绝摩西律法的人,凭两个或三个见证人的见证,就得不到怜悯而死,
- 现代标点和合本 - 人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死;
- 和合本(拼音版) - 人干犯摩西的律法,凭两三个见证人尚且不得怜恤而死;
- New International Version - Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- New International Reader's Version - Suppose someone did not obey the law of Moses. And suppose two or three witnesses made charges against them. That person would die without mercy.
- English Standard Version - Anyone who has set aside the law of Moses dies without mercy on the evidence of two or three witnesses.
- New Living Translation - For anyone who refused to obey the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- Christian Standard Bible - Anyone who disregarded the law of Moses died without mercy, based on the testimony of two or three witnesses.
- New American Standard Bible - Anyone who has ignored the Law of Moses is put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- New King James Version - Anyone who has rejected Moses’ law dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- Amplified Bible - Anyone who has ignored and set aside the Law of Moses is put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- American Standard Version - A man that hath set at nought Moses’ law dieth without compassion on the word of two or three witnesses:
- King James Version - He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
- New English Translation - Someone who rejected the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- World English Bible - A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
- 新標點和合本 - 人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 任何人干犯摩西的律法,憑兩個或三個證人,尚且必須處死,不得寬赦,
- 和合本2010(神版-繁體) - 任何人干犯摩西的律法,憑兩個或三個證人,尚且必須處死,不得寬赦,
- 當代譯本 - 人違背摩西的律法,經兩三個人指證後,尚且被毫不留情地處死,
- 聖經新譯本 - 如果有人干犯了摩西的律法,憑著兩三個證人,他尚且得不到憐憫而死;
- 呂振中譯本 - 一個人干犯了 摩西 的律法,憑着兩個或三個見證人的話,就必須死,不能得憐憫。
- 中文標準譯本 - 任何拒絕摩西律法的人,憑兩個或三個見證人的見證,就得不到憐憫而死,
- 現代標點和合本 - 人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死;
- 文理和合譯本 - 拒摩西之律者、有二三人為證、其死無恤、
- 文理委辦譯本 - 昔有犯摩西律法者、若二三人為證、必殺之不恤、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若有犯 摩西 律法者、二三人作證、必殺之無赦、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔人干犯 摩西 律法、根據二三人之證言、尚且殺之無貸;
- Nueva Versión Internacional - Cualquiera que rechazaba la ley de Moisés moría irremediablemente por el testimonio de dos o tres testigos.
- 현대인의 성경 - 모세의 법을 어긴 사람도 두세 증인만 있으면 동정의 여지없이 사형을 받았는데
- Новый Русский Перевод - Кто нарушал Закон Моисея, того, на основании слов двух или трех свидетелей, безжалостно предавали смерти .
- Восточный перевод - Кто нарушал Закон Мусы, того, на основании слов двух или трёх свидетелей, безжалостно предавали смерти .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто нарушал Закон Мусы, того, на основании слов двух или трёх свидетелей, безжалостно предавали смерти .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто нарушал Закон Мусо, того, на основании слов двух или трёх свидетелей, безжалостно предавали смерти .
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui désobéit à la Loi de Moïse est mis à mort sans pitié, sur la déposition de deux ou trois témoins .
- リビングバイブル - モーセの律法に従わなかった者たちは、その罪に対する二、三人の証言が得られれば、死刑に処せられました。
- Nestle Aland 28 - ἀθετήσας τις νόμον Μωϋσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνῄσκει·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀθετήσας τις νόμον Μωϋσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνῄσκει.
- Nova Versão Internacional - Quem rejeitava a Lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
- Hoffnung für alle - Wenn jemand gegen das Gesetz von Mose verstößt und dieses Vergehen von zwei oder drei Zeugen bestätigt wird, kann er keine Gnade erwarten. Er muss sterben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người phạm luật Môi-se phải bị xử tử không thương xót, nếu có hai, ba nhân chứng xác nhận.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนใดฝ่าฝืนบทบัญญัติของโมเสส หากมีพยานสองหรือสามคนยังต้องตายโดยปราศจากความเมตตา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดที่ไม่ได้เชื่อฟังหมวดกฎบัญญัติของโมเสส เมื่อมีพยานสองหรือสามปากให้คำยืนยัน เขาก็ตายไปโดยปราศจากความเมตตา
交叉引用
- อิสยาห์ 27:11 - เมื่อกิ่งนั้นแห้ง มันก็จะถูกหัก พวกผู้หญิงก็มาเอามันไปก่อไฟ เพราะนี่เป็นชนชาติที่ไร้ความเข้าใจ เพราะฉะนั้นผู้ที่ทรงสร้างเขาก็จะไม่สงสารเขา ผู้ที่ทรงปั้นเขาจะไม่ทรงสำแดงพระคุณแก่เขา
- ยากอบ 2:13 - เพราะว่าผู้ที่ไม่แสดงความเมตตาย่อมจะได้รับการพิพากษาโดยปราศจากความเมตตา แต่ความเมตตาย่อมก่อให้เกิดความชื่นชมยินดีมากกว่าการพิพากษา
- พระราชบัญญัติ 17:2 - ภายในประตูเมืองใดๆของท่านทั้งหลายซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านนั้น ถ้าพบว่าในท่ามกลางพวกท่านมีชายหรือหญิงคนใดกระทำความชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน โดยละเมิดพันธสัญญาของพระองค์
- พระราชบัญญัติ 17:3 - และไปปรนนิบัติพระอื่น และนมัสการพระเหล่านั้น หรือดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ หรืออันใดที่เป็นบริวารท้องฟ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้ห้ามไว้
- พระราชบัญญัติ 17:4 - มีคนมาบอกท่านแล้วและท่านก็ได้ยิน และได้สอบถามอย่างขะมักเขม้น และดูเถิด ถ้าเป็นความจริงและเป็นเรื่องแน่นอนว่า สิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนนั้นมีคนกระทำกันในอิสราเอล
- พระราชบัญญัติ 17:5 - ท่านจงนำชายหรือหญิงผู้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายนั้นมาที่ประตูเมือง และท่านจงเอาหินขว้างชายหรือหญิงนั้นเสียให้ตาย
- พระราชบัญญัติ 17:6 - ผู้ที่ถูกกล่าวโทษถึงตายนั้น ให้มีพยานสองหรือสามปากยืนยันว่าผู้นั้นมีความผิด จึงให้ปรับโทษถึงตายได้ อย่าลงโทษผู้ใดถึงตายด้วยพยานปากเดียว
- พระราชบัญญัติ 17:7 - ผู้ที่เป็นพยานต้องลงมือก่อนในการทำโทษเขาถึงตาย ต่อไปคนทั้งปวงจึงร่วมมือด้วยกัน ทั้งนี้เพื่อท่านทั้งหลายจะกำจัดความชั่วเสียจากท่ามกลางท่าน
- พระราชบัญญัติ 17:8 - ถ้าคดีใดเกิดขึ้นเป็นเรื่องยากที่จะตัดสินได้ว่า เป็นคดีฆ่าคนตายโดยเจตนาหรือไม่ เป็นคดีเกี่ยวด้วยการเกี่ยงกรรมสิทธิ์ในทรัพย์ เป็นคดีทำร้ายร่างกาย เป็นคดีใดๆซึ่งโต้แย้งกันภายในประตูเมืองของท่าน ท่านจงลุกขึ้นพากันไปยังสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงเลือกไว้
- พระราชบัญญัติ 17:9 - จงไปหาคนเลวีซึ่งเป็นปุโรหิต และไปหาผู้พิพากษาประจำการในสมัยนั้น ท่านจงปรึกษาหารือกับเขา และเขาจะชี้แจงให้ท่านทราบถึงคำตัดสิน
- พระราชบัญญัติ 17:10 - แล้วท่านจงกระทำตามคำแนะนำซึ่งเขาชี้แจงแก่ท่าน จากสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงเลือกนั้น และท่านจงระวังกระทำตามทุกสิ่งซึ่งเขาแนะนำท่าน
- พระราชบัญญัติ 17:11 - ท่านจงกระทำตามคำแนะนำจากพระราชบัญญัติซึ่งเขาให้แก่ท่าน และกระทำตามคำตัดสินซึ่งเขาได้สั่งท่าน ท่านทั้งหลายอย่าหันเหไปจากคำตัดสินซึ่งเขาชี้แจงแก่ท่าน อย่าหันไปทางขวามือหรือซ้ายมือ
- พระราชบัญญัติ 17:12 - ผู้ใดที่บังอาจมิได้กระทำตาม คือไม่ได้เชื่อฟังปุโรหิตผู้ที่ยืนปรนนิบัติต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านที่นั่น หรือเชื่อฟังผู้พิพากษา ผู้นั้นต้องตาย ทั้งนี้เพื่อท่านทั้งหลายจะกำจัดความชั่วเสียจากอิสราเอล
- พระราชบัญญัติ 17:13 - และประชาชนทั้งหลายจะได้ยินและยำเกรง และมิได้ขัดขืนต่อไปอีก
- 2 ซามูเอล 12:9 - ทำไมเจ้าดูหมิ่นพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์กระทำชั่วในสายพระเนตรของพระองค์ เจ้าได้ฆ่าอุรีอาห์คนฮิตไทต์เสียด้วยดาบ เอาภรรยาของเขามาเป็นภรรยาของตน และได้สังหารเขาเสียด้วยดาบของคนอัมโมน
- เยเรมีย์ 13:14 - และพระเยโฮวาห์ตรัสว่า เราจะเหวี่ยงเขาทั้งหลายให้ชนกันและกัน พวกพ่อก็ชนพวกลูก เราจะไม่สงสาร หรือไม่ไว้ชีวิต หรือไม่เมตตา แต่เราจะทำลายเขา”
- 2 ซามูเอล 12:13 - ดาวิดจึงรับสั่งกับนาธันว่า “เรากระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์แล้ว” และนาธันกราบทูลดาวิดว่า “พระเยโฮวาห์ทรงให้อภัยบาปของพระองค์แล้ว พระองค์จะไม่ถึงแก่มรณา
- พระราชบัญญัติ 19:13 - อย่าให้นัยน์ตาของท่านเมตตาสงสารเขาเลย แต่ท่านจงกำจัดความผิดอันเนื่องจากโลหิตที่ไร้ความผิดนั้นให้สิ้นไปจากอิสราเอล เพื่อท่านทั้งหลายจะได้ไปดีมาดี
- กันดารวิถี 15:30 - แต่บุคคลที่บังอาจกระทำการใดๆโดยพลการ ไม่ว่าเขาจะเกิดในแผ่นดินนั้นหรือเป็นคนต่างด้าวก็ดี ผู้นั้นเหยียดหยามพระเยโฮวาห์ ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของตน
- กันดารวิถี 15:31 - เพราะเขาได้สบประมาทพระดำรัสของพระเยโฮวาห์และละเมิดพระบัญญัติของพระองค์ ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดอย่างสิ้นเชิง ให้เขารับโทษความชั่วช้าของตน”
- พระราชบัญญัติ 13:6 - ถ้าพี่ชายน้องชายของท่านมารดาเดียวกันกับท่าน หรือบุตรชายบุตรสาวของท่าน หรือภรรยาที่อยู่ในอ้อมอกของท่าน หรือมิตรสหายร่วมใจของท่าน ชักชวนท่านอย่างลับๆว่า ‘ให้เราไปปรนนิบัติพระอื่นกันเถิด’ ซึ่งเป็นพระที่ท่านเองหรือบรรพบุรุษของท่านไม่รู้จัก
- พระราชบัญญัติ 13:7 - เป็นพระบางองค์ของชนชาติทั้งหลายซึ่งอยู่รอบท่าน ไม่ว่าใกล้หรือไกล จากสุดปลายแผ่นดินโลกข้างนี้ถึงที่สุดปลายโลกข้างโน้น
- พระราชบัญญัติ 13:8 - ท่านอย่ายอมตามหรือเชื่อฟังเขา อย่าให้นัยน์ตาของท่านเมตตาปรานีเขา ท่านอย่าไว้ชีวิตเขา หรืออย่าซ่อนเขาไว้เลย
- พระราชบัญญัติ 13:9 - ท่านจงประหารชีวิตเขาเสียเป็นแน่ ท่านควรลงมือก่อนในการทำโทษเขาถึงตาย และต่อไปให้บรรดาประชาชนร่วมมือด้วย
- พระราชบัญญัติ 13:10 - ท่านจงเอาหินขว้างเขาให้ตาย เพราะเขาแสวงหาช่องที่จะพาท่านไปจากพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ผู้ทรงพาท่านออกจากแผ่นดินอียิปต์ออกจากเรือนทาส
- โรม 9:15 - เพราะพระองค์ตรัสกับโมเสสว่า ‘เราประสงค์จะกรุณาผู้ใด เราก็จะกรุณาผู้นั้น และเราประสงค์จะเมตตาผู้ใด เราก็จะเมตตาผู้นั้น’
- กันดารวิถี 15:36 - และชุมนุมชนทั้งหมดจึงพาเขามานอกค่าย และเอาหินขว้างเขาจนตาย ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสส
- 2 โครินธ์ 13:1 - ครั้งนี้จะเป็นครั้งที่สามที่ข้าพเจ้ามาเยี่ยมพวกท่าน ‘คำพูดทุกๆคำต้องมีพยานสองหรือสามปาก จึงจะเป็นที่เชื่อถือได้’
- ยอห์น 8:17 - ในพระราชบัญญัติของท่านก็มีคำเขียนไว้ว่า ‘คำพยานของสองคนก็เป็นความจริง’
- มัทธิว 18:16 - แต่ถ้าเขาไม่ฟังท่าน จงนำคนหนึ่งหรือสองคนไปด้วย ให้เป็นพยานสองสามปาก เพื่อทุกคำจะเป็นหลักฐานได้
- พระราชบัญญัติ 19:15 - อย่าให้พยานปากเดียวยืนยันกล่าวโทษผู้หนึ่งผู้ใด ไม่ว่าในเรื่องความชั่วช้า หรือในเรื่องความผิดใดๆ ซึ่งเขาได้กระทำผิดไป แต่ต้องมีพยานสองหรือสามปาก คำพยานนั้นจึงจะเป็นที่เชื่อถือได้
- ฮีบรู 2:2 - ด้วยว่าถ้าถ้อยคำซึ่งทูตสวรรค์ได้กล่าวไว้นั้นมั่นคง และการละเมิดกับการไม่เชื่อฟังทุกอย่างได้รับผลตอบสนองตามความยุติธรรมแล้ว