Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:26 NIV
逐节对照
  • New International Version - If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
  • 新标点和合本 - 因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如果我们领受真理的知识以后仍故意犯罪,就不再有赎罪的祭物,
  • 和合本2010(神版-简体) - 如果我们领受真理的知识以后仍故意犯罪,就不再有赎罪的祭物,
  • 当代译本 - 因为我们知道了真理以后,若仍然故意犯罪,就再没有赎罪祭了,
  • 圣经新译本 - 如果我们领受了真理的知识以后,还是故意犯罪,就再没有留下赎罪的祭品了;
  • 中文标准译本 - 要知道,我们领受了真理的知识以后,如果还故意犯罪,就不再有赎罪的祭物被保留下来;
  • 现代标点和合本 - 因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了,
  • 和合本(拼音版) - 因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了,
  • New International Reader's Version - What if we keep sinning on purpose? What if we do it even after we know the truth? Then there is no offering for our sins.
  • English Standard Version - For if we go on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • New Living Translation - Dear friends, if we deliberately continue sinning after we have received knowledge of the truth, there is no longer any sacrifice that will cover these sins.
  • The Message - If we give up and turn our backs on all we’ve learned, all we’ve been given, all the truth we now know, we repudiate Christ’s sacrifice and are left on our own to face the Judgment—and a mighty fierce judgment it will be! If the penalty for breaking the law of Moses is physical death, what do you think will happen if you turn on God’s Son, spit on the sacrifice that made you whole, and insult this most gracious Spirit? This is no light matter. God has warned us that he’ll hold us to account and make us pay. He was quite explicit: “Vengeance is mine, and I won’t overlook a thing” and “God will judge his people.” Nobody’s getting by with anything, believe me.
  • Christian Standard Bible - For if we deliberately go on sinning after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • New American Standard Bible - For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • New King James Version - For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • Amplified Bible - For if we go on willfully and deliberately sinning after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice [to atone] for our sins [that is, no further offering to anticipate],
  • American Standard Version - For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more a sacrifice for sins,
  • King James Version - For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
  • New English Translation - For if we deliberately keep on sinning after receiving the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins is left for us,
  • World English Bible - For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
  • 新標點和合本 - 因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如果我們領受真理的知識以後仍故意犯罪,就不再有贖罪的祭物,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如果我們領受真理的知識以後仍故意犯罪,就不再有贖罪的祭物,
  • 當代譯本 - 因為我們知道了真理以後,若仍然故意犯罪,就再沒有贖罪祭了,
  • 聖經新譯本 - 如果我們領受了真理的知識以後,還是故意犯罪,就再沒有留下贖罪的祭品了;
  • 呂振中譯本 - 因為我們領受了真理之認識以後,若故意犯罪,就不再有為罪獻的祭保留着了,
  • 中文標準譯本 - 要知道,我們領受了真理的知識以後,如果還故意犯罪,就不再有贖罪的祭物被保留下來;
  • 現代標點和合本 - 因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了,
  • 文理和合譯本 - 我儕既識真理、而故干罪、則無復有贖罪之祭、
  • 文理委辦譯本 - 倘吾儕識真理後、故背教、無復贖罪之祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕得識真理後、若故犯罪、則無復有可贖之祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫吾人既認識真道、如再明知故犯、則不復有贖罪之祭、
  • Nueva Versión Internacional - Si después de recibir el conocimiento de la verdad pecamos obstinadamente, ya no hay sacrificio por los pecados.
  • 현대인의 성경 - 만일 우리가 진리를 알고 난 후에도 고의적으로 계속 죄를 짓는다면 그것을 속죄하는 제사는 없고
  • Новый Русский Перевод - Потому что если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва.
  • Восточный перевод - Ведь если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, si, après avoir reçu la connaissance de la vérité, nous vivons délibérément dans le péché, il ne reste plus pour nous de sacrifice pour les péchés.
  • リビングバイブル - もし罪の赦しの真理を知ってから、救い主を拒否して、罪を犯し続ける人がいるとしたら、その人はキリストの死によっても赦されません。もはや、その罪を消す方法はどこにもないのです。
  • Nestle Aland 28 - Ἑκουσίως γὰρ ἁμαρτανόντων ἡμῶν μετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας, οὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολείπεται θυσία,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἑκουσίως γὰρ ἁμαρτανόντων ἡμῶν μετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας, οὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολείπεται θυσία,
  • Nova Versão Internacional - Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
  • Hoffnung für alle - Wir haben in Christus die Wahrheit erkannt. Sündigen wir aber auch jetzt noch mutwillig weiter, gibt es kein Opfer mehr, das uns von unseren Sünden befreien kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một khi đã biết rõ chân lý, nếu chúng ta còn cố ý phạm tội sẽ chẳng còn sinh tế nào chuộc tội được nữa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากรู้ความจริงแล้ว ถ้าเรายังขืนทำบาปโดยเจตนาต่อไปอีกก็จะไม่เหลือเครื่องบูชาลบบาปใดๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เรา​ตั้งใจ​ทำ​บาป​เรื่อย​ไป​หลัง​จาก​ที่​ได้​รับ​ทราบ​ความ​จริง​แล้ว เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป​ก็​จะ​ไม่​มี​เหลือ​อยู่​เลย
交叉引用
  • Leviticus 4:13 - “ ‘If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt
  • Leviticus 4:2 - “Say to the Israelites: ‘When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands—
  • Deuteronomy 17:12 - Anyone who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the Lord your God is to be put to death. You must purge the evil from Israel.
  • Psalm 19:12 - But who can discern their own errors? Forgive my hidden faults.
  • Psalm 19:13 - Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless, innocent of great transgression.
  • Numbers 15:28 - The priest is to make atonement before the Lord for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made, that person will be forgiven.
  • Numbers 15:29 - One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether a native-born Israelite or a foreigner residing among you.
  • Numbers 15:30 - “ ‘But anyone who sins defiantly, whether native-born or foreigner, blasphemes the Lord and must be cut off from the people of Israel.
  • Numbers 15:31 - Because they have despised the Lord’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.’ ”
  • 1 Timothy 1:13 - Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
  • Daniel 5:22 - “But you, Belshazzar, his son, have not humbled yourself, though you knew all this.
  • Daniel 5:23 - Instead, you have set yourself up against the Lord of heaven. You had the goblets from his temple brought to you, and you and your nobles, your wives and your concubines drank wine from them. You praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you did not honor the God who holds in his hand your life and all your ways.
  • 2 Thessalonians 2:10 - and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
  • John 15:22 - If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin.
  • John 15:23 - Whoever hates me hates my Father as well.
  • John 15:24 - If I had not done among them the works no one else did, they would not be guilty of sin. As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father.
  • John 13:17 - Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
  • James 4:17 - If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them.
  • Matthew 12:31 - And so I tell you, every kind of sin and slander can be forgiven, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
  • Matthew 12:32 - Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
  • John 9:41 - Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.
  • Matthew 12:43 - “When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
  • Matthew 12:44 - Then it says, ‘I will return to the house I left.’ When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
  • Matthew 12:45 - Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that person is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation.”
  • Luke 12:47 - “The servant who knows the master’s will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows.
  • Hebrews 6:4 - It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,
  • Hebrews 6:5 - who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age
  • Hebrews 6:6 - and who have fallen away, to be brought back to repentance. To their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
  • 2 Peter 2:20 - If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.
  • 2 Peter 2:21 - It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.
  • 2 Peter 2:22 - Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,” and, “A sow that is washed returns to her wallowing in the mud.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
  • 新标点和合本 - 因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如果我们领受真理的知识以后仍故意犯罪,就不再有赎罪的祭物,
  • 和合本2010(神版-简体) - 如果我们领受真理的知识以后仍故意犯罪,就不再有赎罪的祭物,
  • 当代译本 - 因为我们知道了真理以后,若仍然故意犯罪,就再没有赎罪祭了,
  • 圣经新译本 - 如果我们领受了真理的知识以后,还是故意犯罪,就再没有留下赎罪的祭品了;
  • 中文标准译本 - 要知道,我们领受了真理的知识以后,如果还故意犯罪,就不再有赎罪的祭物被保留下来;
  • 现代标点和合本 - 因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了,
  • 和合本(拼音版) - 因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了,
  • New International Reader's Version - What if we keep sinning on purpose? What if we do it even after we know the truth? Then there is no offering for our sins.
  • English Standard Version - For if we go on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • New Living Translation - Dear friends, if we deliberately continue sinning after we have received knowledge of the truth, there is no longer any sacrifice that will cover these sins.
  • The Message - If we give up and turn our backs on all we’ve learned, all we’ve been given, all the truth we now know, we repudiate Christ’s sacrifice and are left on our own to face the Judgment—and a mighty fierce judgment it will be! If the penalty for breaking the law of Moses is physical death, what do you think will happen if you turn on God’s Son, spit on the sacrifice that made you whole, and insult this most gracious Spirit? This is no light matter. God has warned us that he’ll hold us to account and make us pay. He was quite explicit: “Vengeance is mine, and I won’t overlook a thing” and “God will judge his people.” Nobody’s getting by with anything, believe me.
  • Christian Standard Bible - For if we deliberately go on sinning after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • New American Standard Bible - For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • New King James Version - For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • Amplified Bible - For if we go on willfully and deliberately sinning after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice [to atone] for our sins [that is, no further offering to anticipate],
  • American Standard Version - For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more a sacrifice for sins,
  • King James Version - For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
  • New English Translation - For if we deliberately keep on sinning after receiving the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins is left for us,
  • World English Bible - For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
  • 新標點和合本 - 因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如果我們領受真理的知識以後仍故意犯罪,就不再有贖罪的祭物,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如果我們領受真理的知識以後仍故意犯罪,就不再有贖罪的祭物,
  • 當代譯本 - 因為我們知道了真理以後,若仍然故意犯罪,就再沒有贖罪祭了,
  • 聖經新譯本 - 如果我們領受了真理的知識以後,還是故意犯罪,就再沒有留下贖罪的祭品了;
  • 呂振中譯本 - 因為我們領受了真理之認識以後,若故意犯罪,就不再有為罪獻的祭保留着了,
  • 中文標準譯本 - 要知道,我們領受了真理的知識以後,如果還故意犯罪,就不再有贖罪的祭物被保留下來;
  • 現代標點和合本 - 因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了,
  • 文理和合譯本 - 我儕既識真理、而故干罪、則無復有贖罪之祭、
  • 文理委辦譯本 - 倘吾儕識真理後、故背教、無復贖罪之祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕得識真理後、若故犯罪、則無復有可贖之祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫吾人既認識真道、如再明知故犯、則不復有贖罪之祭、
  • Nueva Versión Internacional - Si después de recibir el conocimiento de la verdad pecamos obstinadamente, ya no hay sacrificio por los pecados.
  • 현대인의 성경 - 만일 우리가 진리를 알고 난 후에도 고의적으로 계속 죄를 짓는다면 그것을 속죄하는 제사는 없고
  • Новый Русский Перевод - Потому что если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва.
  • Восточный перевод - Ведь если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, si, après avoir reçu la connaissance de la vérité, nous vivons délibérément dans le péché, il ne reste plus pour nous de sacrifice pour les péchés.
  • リビングバイブル - もし罪の赦しの真理を知ってから、救い主を拒否して、罪を犯し続ける人がいるとしたら、その人はキリストの死によっても赦されません。もはや、その罪を消す方法はどこにもないのです。
  • Nestle Aland 28 - Ἑκουσίως γὰρ ἁμαρτανόντων ἡμῶν μετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας, οὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολείπεται θυσία,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἑκουσίως γὰρ ἁμαρτανόντων ἡμῶν μετὰ τὸ λαβεῖν τὴν ἐπίγνωσιν τῆς ἀληθείας, οὐκέτι περὶ ἁμαρτιῶν ἀπολείπεται θυσία,
  • Nova Versão Internacional - Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
  • Hoffnung für alle - Wir haben in Christus die Wahrheit erkannt. Sündigen wir aber auch jetzt noch mutwillig weiter, gibt es kein Opfer mehr, das uns von unseren Sünden befreien kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một khi đã biết rõ chân lý, nếu chúng ta còn cố ý phạm tội sẽ chẳng còn sinh tế nào chuộc tội được nữa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากรู้ความจริงแล้ว ถ้าเรายังขืนทำบาปโดยเจตนาต่อไปอีกก็จะไม่เหลือเครื่องบูชาลบบาปใดๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เรา​ตั้งใจ​ทำ​บาป​เรื่อย​ไป​หลัง​จาก​ที่​ได้​รับ​ทราบ​ความ​จริง​แล้ว เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป​ก็​จะ​ไม่​มี​เหลือ​อยู่​เลย
  • Leviticus 4:13 - “ ‘If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt
  • Leviticus 4:2 - “Say to the Israelites: ‘When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands—
  • Deuteronomy 17:12 - Anyone who shows contempt for the judge or for the priest who stands ministering there to the Lord your God is to be put to death. You must purge the evil from Israel.
  • Psalm 19:12 - But who can discern their own errors? Forgive my hidden faults.
  • Psalm 19:13 - Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless, innocent of great transgression.
  • Numbers 15:28 - The priest is to make atonement before the Lord for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made, that person will be forgiven.
  • Numbers 15:29 - One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether a native-born Israelite or a foreigner residing among you.
  • Numbers 15:30 - “ ‘But anyone who sins defiantly, whether native-born or foreigner, blasphemes the Lord and must be cut off from the people of Israel.
  • Numbers 15:31 - Because they have despised the Lord’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.’ ”
  • 1 Timothy 1:13 - Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
  • Daniel 5:22 - “But you, Belshazzar, his son, have not humbled yourself, though you knew all this.
  • Daniel 5:23 - Instead, you have set yourself up against the Lord of heaven. You had the goblets from his temple brought to you, and you and your nobles, your wives and your concubines drank wine from them. You praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you did not honor the God who holds in his hand your life and all your ways.
  • 2 Thessalonians 2:10 - and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
  • John 15:22 - If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin.
  • John 15:23 - Whoever hates me hates my Father as well.
  • John 15:24 - If I had not done among them the works no one else did, they would not be guilty of sin. As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father.
  • John 13:17 - Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
  • James 4:17 - If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them.
  • Matthew 12:31 - And so I tell you, every kind of sin and slander can be forgiven, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
  • Matthew 12:32 - Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
  • John 9:41 - Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.
  • Matthew 12:43 - “When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
  • Matthew 12:44 - Then it says, ‘I will return to the house I left.’ When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
  • Matthew 12:45 - Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that person is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation.”
  • Luke 12:47 - “The servant who knows the master’s will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows.
  • Hebrews 6:4 - It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,
  • Hebrews 6:5 - who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age
  • Hebrews 6:6 - and who have fallen away, to be brought back to repentance. To their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
  • 2 Peter 2:20 - If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.
  • 2 Peter 2:21 - It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.
  • 2 Peter 2:22 - Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,” and, “A sow that is washed returns to her wallowing in the mud.”
圣经
资源
计划
奉献