Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:22 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • 新标点和合本 - 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到 神面前;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那么,我们该用诚心和充足的信心,同已蒙洁净、无亏的良心,和清水洗净了的身体来亲近上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那么,我们该用诚心和充足的信心,同已蒙洁净、无亏的良心,和清水洗净了的身体来亲近 神。
  • 当代译本 - 祂洁净了我们被罪困扰的良心,用清水洗净了我们的身体。因此,我们要信心十足、真诚地到上帝面前。
  • 圣经新译本 - 我们良心的邪恶既然被洒净,身体也用清水洗净了,那么,我们就应该怀着真诚的心和完备的信,进到 神面前;
  • 中文标准译本 - 既然我们的心被血 洒过,脱离了罪恶感,身体也被清水洗净了,就让我们怀着真诚的心,以确信不移的信仰近前来;
  • 现代标点和合本 - 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到神面前。
  • 和合本(拼音版) - 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到上帝面前,
  • New International Version - let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
  • New International Reader's Version - So let us come near to God with a sincere heart. Let us come near boldly because of our faith. Our hearts have been sprinkled. Our minds have been cleansed from a sense of guilt. Our bodies have been washed with pure water.
  • English Standard Version - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • New Living Translation - let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ’s blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.
  • The Message - So let’s do it—full of belief, confident that we’re presentable inside and out. Let’s keep a firm grip on the promises that keep us going. He always keeps his word. Let’s see how inventive we can be in encouraging love and helping out, not avoiding worshiping together as some do but spurring each other on, especially as we see the big Day approaching.
  • Christian Standard Bible - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
  • New American Standard Bible - let’s approach God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Amplified Bible - let us approach [God] with a true and sincere heart in unqualified assurance of faith, having had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • American Standard Version - let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure water,
  • King James Version - Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
  • New English Translation - let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
  • World English Bible - let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
  • 新標點和合本 - 並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存着誠心和充足的信心來到神面前;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那麼,我們該用誠心和充足的信心,同已蒙潔淨、無虧的良心,和清水洗淨了的身體來親近上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那麼,我們該用誠心和充足的信心,同已蒙潔淨、無虧的良心,和清水洗淨了的身體來親近 神。
  • 當代譯本 - 祂潔淨了我們被罪困擾的良心,用清水洗淨了我們的身體。因此,我們要信心十足、真誠地到上帝面前。
  • 聖經新譯本 - 我們良心的邪惡既然被灑淨,身體也用清水洗淨了,那麼,我們就應該懷著真誠的心和完備的信,進到 神面前;
  • 呂振中譯本 - 我們就可以用真心、本着堅確的信心、進前去朝拜,心被 血 灑過、除去邪惡的意識,身體也用清水洗淨過。
  • 中文標準譯本 - 既然我們的心被血 灑過,脫離了罪惡感,身體也被清水洗淨了,就讓我們懷著真誠的心,以確信不移的信仰近前來;
  • 現代標點和合本 - 並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存著誠心和充足的信心來到神面前。
  • 文理和合譯本 - 則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、
  • 文理委辦譯本 - 則當意誠信篤洗心去惡、潔身去垢、而至上帝前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則當誠意篤信、心被灑以去惡念、身被洗以清水、而至天主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人之心、既已灑脫罪累矣;吾人之身、既已洗濯於潔水之中矣;則吾人尚可不以一片赤誠、沛然不疑、而親近天主乎?
  • Nueva Versión Internacional - Acerquémonos, pues, a Dios con corazón sincero y con la plena seguridad que da la fe, interiormente purificados de una conciencia culpable y exteriormente lavados con agua pura.
  • 현대인의 성경 - 우리가 이미 마음에 피뿌림을 받아 악한 양심이 깨끗해졌고 우리의 몸도 맑은 물로 씻었으니 이제부터는 진실한 마음과 확고한 믿음으로 하나님께 나아갑시다.
  • Новый Русский Перевод - Так давайте приблизимся к Богу с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой .
  • Восточный перевод - Так давайте же придём к Всевышнему с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так давайте же придём к Аллаху с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так давайте же придём к Всевышнему с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой .
  • La Bible du Semeur 2015 - Approchons-nous donc de Dieu avec un cœur sincère, avec la pleine assurance que donne la foi, le cœur purifié de toute mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.
  • リビングバイブル - 私たちは、まちがいなく受け入れられるという確信と真実な心をもって、神の御前にまっすぐ進み出ようではありませんか。すでに、私たちの心はキリストの血を注がれてきよめられ、体はきよい水で洗われているのです。
  • Nestle Aland 28 - προσερχώμεθα μετὰ ἀληθινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς καὶ λελουσμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - προσερχώμεθα μετὰ ἀληθινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως, ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς, καὶ λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ.
  • Nova Versão Internacional - Assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e os nossos corpos lavados com água pura.
  • Hoffnung für alle - Darum wollen wir zu Gott kommen mit aufrichtigem Herzen und im festen Glauben; denn das Blut von Jesus Christus hat uns von unserem schlechten Gewissen befreit, und unser Körper wurde mit reinem Wasser von aller Schuld reingewaschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, với tấm lòng thành và niềm tin vững chắc, ta hãy bước đến gần Đức Chúa Trời, vì tâm hồn được tẩy sạch khỏi lương tâm xấu và thân thể được tắm bằng nước tinh khiết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็ให้เราเข้าใกล้พระเจ้าด้วยใจจริงและมั่นใจอย่างเต็มที่ในความเชื่อ โดยที่จิตใจของเราได้รับการประพรมเพื่อชำระเราให้หมดจดจากจิตสำนึกที่ฟ้องร้องว่าตนผิด และกายของเราได้รับการชำระล้างด้วยน้ำบริสุทธิ์แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​เรา​เข้า​ใกล้​พระ​เจ้า​ด้วย​ใจ​จริง และ​มี​ความ​มั่นใจ​ใน​ความ​เชื่อ ให้​ใจ​ของ​เรา​รับ​การ​ประพรม​ให้​สะอาด​จาก​มโนธรรม​ที่​ชั่ว​ร้าย และ​กาย​ของ​เรา​รับ​การ​ล้าง​ให้​สะอาด​ด้วย​น้ำ​อัน​บริสุทธิ์
交叉引用
  • Psalms 119:34 - Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
  • 1 Kings 15:3 - And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not loyal to the Lord his God, as was the heart of his father David.
  • Psalms 119:10 - With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
  • Psalms 32:11 - Be glad in the Lord and rejoice, you righteous; And shout for joy, all you upright in heart!
  • Psalms 94:15 - But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
  • Psalms 111:1 - Praise the Lord! I will praise the Lord with my whole heart, In the assembly of the upright and in the congregation.
  • Ephesians 6:5 - Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;
  • Jeremiah 3:10 - And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but in pretense,” says the Lord.
  • Hebrews 11:28 - By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, lest he who destroyed the firstborn should touch them.
  • 1 Chronicles 12:33 - of Zebulun there were fifty thousand who went out to battle, expert in war with all weapons of war, stouthearted men who could keep ranks;
  • Psalms 119:2 - Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!
  • James 1:6 - But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.
  • Hebrews 9:10 - concerned only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances imposed until the time of reformation.
  • Psalms 119:69 - The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
  • Mark 11:23 - For assuredly, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that those things he says will be done, he will have whatever he says.
  • Mark 11:24 - Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them.
  • 1 Timothy 4:2 - speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; The Lord will give grace and glory; No good thing will He withhold From those who walk uprightly.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler over the kings of the earth. To Him who loved us and washed us from our sins in His own blood,
  • Psalms 9:1 - I will praise You, O Lord, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
  • Psalms 119:58 - I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.
  • Hebrews 10:19 - Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,
  • 1 Chronicles 29:17 - I know also, my God, that You test the heart and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things; and now with joy I have seen Your people, who are present here to offer willingly to You.
  • Psalms 119:80 - Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed. כ KAPH
  • Isaiah 52:15 - So shall He sprinkle many nations. Kings shall shut their mouths at Him; For what had not been told them they shall see, And what they had not heard they shall consider.
  • Psalms 119:145 - I cry out with my whole heart; Hear me, O Lord! I will keep Your statutes.
  • Proverbs 23:26 - My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
  • John 8:9 - Then those who heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning with the oldest even to the last. And Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
  • Acts 8:21 - You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God.
  • Jeremiah 30:21 - Their nobles shall be from among them, And their governor shall come from their midst; Then I will cause him to draw near, And he shall approach Me; For who is this who pledged his heart to approach Me?’ says the Lord.
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.
  • Isaiah 29:13 - Therefore the Lord said: “Inasmuch as these people draw near with their mouths And honor Me with their lips, But have removed their hearts far from Me, And their fear toward Me is taught by the commandment of men,
  • 1 Chronicles 28:9 - “As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever.
  • Psalms 73:28 - But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord God, That I may declare all Your works.
  • Jeremiah 24:7 - Then I will give them a heart to know Me, that I am the Lord; and they shall be My people, and I will be their God, for they shall return to Me with their whole heart.
  • Psalms 119:7 - I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
  • Zechariah 13:1 - “In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
  • Numbers 19:18 - A clean person shall take hyssop and dip it in the water, sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, or on the one who touched a bone, the slain, the dead, or a grave.
  • Numbers 19:19 - The clean person shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe in water; and at evening he shall be clean.
  • Matthew 21:21 - So Jesus answered and said to them, “Assuredly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ it will be done.
  • Matthew 21:22 - And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive.”
  • Exodus 29:4 - “And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
  • Numbers 8:7 - Thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle water of purification on them, and let them shave all their body, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
  • Ephesians 3:12 - in whom we have boldness and access with confidence through faith in Him.
  • John 13:8 - Peter said to Him, “You shall never wash my feet!” Jesus answered him, “If I do not wash you, you have no part with Me.”
  • John 13:9 - Simon Peter said to Him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”
  • John 13:10 - Jesus said to him, “He who is bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all of you.”
  • Ezekiel 16:9 - “Then I washed you in water; yes, I thoroughly washed off your blood, and I anointed you with oil.
  • Matthew 3:11 - I indeed baptize you with water unto repentance, but He who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Leviticus 14:7 - And he shall sprinkle it seven times on him who is to be cleansed from the leprosy, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose in the open field.
  • Leviticus 8:6 - Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • James 4:8 - Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
  • Hebrews 4:16 - Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
  • Hebrews 9:13 - For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies for the purifying of the flesh,
  • Hebrews 9:14 - how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Hebrews 9:19 - For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
  • Titus 3:5 - not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • Hebrews 12:24 - to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • 1 Peter 1:2 - elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • 2 Corinthians 7:1 - Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  • Hebrews 7:19 - for the law made nothing perfect; on the other hand, there is the bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
  • Ephesians 5:26 - that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,
  • 1 Corinthians 6:11 - And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
  • 1 Peter 3:21 - There is also an antitype which now saves us—baptism (not the removal of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God), through the resurrection of Jesus Christ,
  • John 3:5 - Jesus answered, “Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • Ezekiel 36:25 - Then I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • 新标点和合本 - 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到 神面前;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那么,我们该用诚心和充足的信心,同已蒙洁净、无亏的良心,和清水洗净了的身体来亲近上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那么,我们该用诚心和充足的信心,同已蒙洁净、无亏的良心,和清水洗净了的身体来亲近 神。
  • 当代译本 - 祂洁净了我们被罪困扰的良心,用清水洗净了我们的身体。因此,我们要信心十足、真诚地到上帝面前。
  • 圣经新译本 - 我们良心的邪恶既然被洒净,身体也用清水洗净了,那么,我们就应该怀着真诚的心和完备的信,进到 神面前;
  • 中文标准译本 - 既然我们的心被血 洒过,脱离了罪恶感,身体也被清水洗净了,就让我们怀着真诚的心,以确信不移的信仰近前来;
  • 现代标点和合本 - 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到神面前。
  • 和合本(拼音版) - 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到上帝面前,
  • New International Version - let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
  • New International Reader's Version - So let us come near to God with a sincere heart. Let us come near boldly because of our faith. Our hearts have been sprinkled. Our minds have been cleansed from a sense of guilt. Our bodies have been washed with pure water.
  • English Standard Version - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • New Living Translation - let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ’s blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.
  • The Message - So let’s do it—full of belief, confident that we’re presentable inside and out. Let’s keep a firm grip on the promises that keep us going. He always keeps his word. Let’s see how inventive we can be in encouraging love and helping out, not avoiding worshiping together as some do but spurring each other on, especially as we see the big Day approaching.
  • Christian Standard Bible - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
  • New American Standard Bible - let’s approach God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Amplified Bible - let us approach [God] with a true and sincere heart in unqualified assurance of faith, having had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • American Standard Version - let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure water,
  • King James Version - Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
  • New English Translation - let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
  • World English Bible - let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
  • 新標點和合本 - 並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存着誠心和充足的信心來到神面前;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那麼,我們該用誠心和充足的信心,同已蒙潔淨、無虧的良心,和清水洗淨了的身體來親近上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那麼,我們該用誠心和充足的信心,同已蒙潔淨、無虧的良心,和清水洗淨了的身體來親近 神。
  • 當代譯本 - 祂潔淨了我們被罪困擾的良心,用清水洗淨了我們的身體。因此,我們要信心十足、真誠地到上帝面前。
  • 聖經新譯本 - 我們良心的邪惡既然被灑淨,身體也用清水洗淨了,那麼,我們就應該懷著真誠的心和完備的信,進到 神面前;
  • 呂振中譯本 - 我們就可以用真心、本着堅確的信心、進前去朝拜,心被 血 灑過、除去邪惡的意識,身體也用清水洗淨過。
  • 中文標準譯本 - 既然我們的心被血 灑過,脫離了罪惡感,身體也被清水洗淨了,就讓我們懷著真誠的心,以確信不移的信仰近前來;
  • 現代標點和合本 - 並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存著誠心和充足的信心來到神面前。
  • 文理和合譯本 - 則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、
  • 文理委辦譯本 - 則當意誠信篤洗心去惡、潔身去垢、而至上帝前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則當誠意篤信、心被灑以去惡念、身被洗以清水、而至天主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人之心、既已灑脫罪累矣;吾人之身、既已洗濯於潔水之中矣;則吾人尚可不以一片赤誠、沛然不疑、而親近天主乎?
  • Nueva Versión Internacional - Acerquémonos, pues, a Dios con corazón sincero y con la plena seguridad que da la fe, interiormente purificados de una conciencia culpable y exteriormente lavados con agua pura.
  • 현대인의 성경 - 우리가 이미 마음에 피뿌림을 받아 악한 양심이 깨끗해졌고 우리의 몸도 맑은 물로 씻었으니 이제부터는 진실한 마음과 확고한 믿음으로 하나님께 나아갑시다.
  • Новый Русский Перевод - Так давайте приблизимся к Богу с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой .
  • Восточный перевод - Так давайте же придём к Всевышнему с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так давайте же придём к Аллаху с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так давайте же придём к Всевышнему с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой .
  • La Bible du Semeur 2015 - Approchons-nous donc de Dieu avec un cœur sincère, avec la pleine assurance que donne la foi, le cœur purifié de toute mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.
  • リビングバイブル - 私たちは、まちがいなく受け入れられるという確信と真実な心をもって、神の御前にまっすぐ進み出ようではありませんか。すでに、私たちの心はキリストの血を注がれてきよめられ、体はきよい水で洗われているのです。
  • Nestle Aland 28 - προσερχώμεθα μετὰ ἀληθινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς καὶ λελουσμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - προσερχώμεθα μετὰ ἀληθινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως, ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς, καὶ λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ.
  • Nova Versão Internacional - Assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e os nossos corpos lavados com água pura.
  • Hoffnung für alle - Darum wollen wir zu Gott kommen mit aufrichtigem Herzen und im festen Glauben; denn das Blut von Jesus Christus hat uns von unserem schlechten Gewissen befreit, und unser Körper wurde mit reinem Wasser von aller Schuld reingewaschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, với tấm lòng thành và niềm tin vững chắc, ta hãy bước đến gần Đức Chúa Trời, vì tâm hồn được tẩy sạch khỏi lương tâm xấu và thân thể được tắm bằng nước tinh khiết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็ให้เราเข้าใกล้พระเจ้าด้วยใจจริงและมั่นใจอย่างเต็มที่ในความเชื่อ โดยที่จิตใจของเราได้รับการประพรมเพื่อชำระเราให้หมดจดจากจิตสำนึกที่ฟ้องร้องว่าตนผิด และกายของเราได้รับการชำระล้างด้วยน้ำบริสุทธิ์แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​เรา​เข้า​ใกล้​พระ​เจ้า​ด้วย​ใจ​จริง และ​มี​ความ​มั่นใจ​ใน​ความ​เชื่อ ให้​ใจ​ของ​เรา​รับ​การ​ประพรม​ให้​สะอาด​จาก​มโนธรรม​ที่​ชั่ว​ร้าย และ​กาย​ของ​เรา​รับ​การ​ล้าง​ให้​สะอาด​ด้วย​น้ำ​อัน​บริสุทธิ์
  • Psalms 119:34 - Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
  • 1 Kings 15:3 - And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not loyal to the Lord his God, as was the heart of his father David.
  • Psalms 119:10 - With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
  • Psalms 32:11 - Be glad in the Lord and rejoice, you righteous; And shout for joy, all you upright in heart!
  • Psalms 94:15 - But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
  • Psalms 111:1 - Praise the Lord! I will praise the Lord with my whole heart, In the assembly of the upright and in the congregation.
  • Ephesians 6:5 - Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;
  • Jeremiah 3:10 - And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but in pretense,” says the Lord.
  • Hebrews 11:28 - By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, lest he who destroyed the firstborn should touch them.
  • 1 Chronicles 12:33 - of Zebulun there were fifty thousand who went out to battle, expert in war with all weapons of war, stouthearted men who could keep ranks;
  • Psalms 119:2 - Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!
  • James 1:6 - But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.
  • Hebrews 9:10 - concerned only with foods and drinks, various washings, and fleshly ordinances imposed until the time of reformation.
  • Psalms 119:69 - The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
  • Mark 11:23 - For assuredly, I say to you, whoever says to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ and does not doubt in his heart, but believes that those things he says will be done, he will have whatever he says.
  • Mark 11:24 - Therefore I say to you, whatever things you ask when you pray, believe that you receive them, and you will have them.
  • 1 Timothy 4:2 - speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron,
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; The Lord will give grace and glory; No good thing will He withhold From those who walk uprightly.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler over the kings of the earth. To Him who loved us and washed us from our sins in His own blood,
  • Psalms 9:1 - I will praise You, O Lord, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
  • Psalms 119:58 - I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.
  • Hebrews 10:19 - Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,
  • 1 Chronicles 29:17 - I know also, my God, that You test the heart and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things; and now with joy I have seen Your people, who are present here to offer willingly to You.
  • Psalms 119:80 - Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed. כ KAPH
  • Isaiah 52:15 - So shall He sprinkle many nations. Kings shall shut their mouths at Him; For what had not been told them they shall see, And what they had not heard they shall consider.
  • Psalms 119:145 - I cry out with my whole heart; Hear me, O Lord! I will keep Your statutes.
  • Proverbs 23:26 - My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
  • John 8:9 - Then those who heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning with the oldest even to the last. And Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
  • Acts 8:21 - You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God.
  • Jeremiah 30:21 - Their nobles shall be from among them, And their governor shall come from their midst; Then I will cause him to draw near, And he shall approach Me; For who is this who pledged his heart to approach Me?’ says the Lord.
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.
  • Isaiah 29:13 - Therefore the Lord said: “Inasmuch as these people draw near with their mouths And honor Me with their lips, But have removed their hearts far from Me, And their fear toward Me is taught by the commandment of men,
  • 1 Chronicles 28:9 - “As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever.
  • Psalms 73:28 - But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord God, That I may declare all Your works.
  • Jeremiah 24:7 - Then I will give them a heart to know Me, that I am the Lord; and they shall be My people, and I will be their God, for they shall return to Me with their whole heart.
  • Psalms 119:7 - I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
  • Zechariah 13:1 - “In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
  • Numbers 19:18 - A clean person shall take hyssop and dip it in the water, sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, or on the one who touched a bone, the slain, the dead, or a grave.
  • Numbers 19:19 - The clean person shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe in water; and at evening he shall be clean.
  • Matthew 21:21 - So Jesus answered and said to them, “Assuredly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ it will be done.
  • Matthew 21:22 - And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive.”
  • Exodus 29:4 - “And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
  • Numbers 8:7 - Thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle water of purification on them, and let them shave all their body, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
  • Ephesians 3:12 - in whom we have boldness and access with confidence through faith in Him.
  • John 13:8 - Peter said to Him, “You shall never wash my feet!” Jesus answered him, “If I do not wash you, you have no part with Me.”
  • John 13:9 - Simon Peter said to Him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”
  • John 13:10 - Jesus said to him, “He who is bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all of you.”
  • Ezekiel 16:9 - “Then I washed you in water; yes, I thoroughly washed off your blood, and I anointed you with oil.
  • Matthew 3:11 - I indeed baptize you with water unto repentance, but He who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Leviticus 14:7 - And he shall sprinkle it seven times on him who is to be cleansed from the leprosy, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose in the open field.
  • Leviticus 8:6 - Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
  • James 4:8 - Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
  • Hebrews 4:16 - Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
  • Hebrews 9:13 - For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies for the purifying of the flesh,
  • Hebrews 9:14 - how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Hebrews 9:19 - For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
  • Titus 3:5 - not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • Hebrews 12:24 - to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • 1 Peter 1:2 - elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • 2 Corinthians 7:1 - Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
  • Hebrews 7:19 - for the law made nothing perfect; on the other hand, there is the bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
  • Ephesians 5:26 - that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,
  • 1 Corinthians 6:11 - And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
  • 1 Peter 3:21 - There is also an antitype which now saves us—baptism (not the removal of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God), through the resurrection of Jesus Christ,
  • John 3:5 - Jesus answered, “Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
  • Ezekiel 36:25 - Then I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
圣经
资源
计划
奉献