Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:14 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Par une offrande unique, en effet, il a rendu parfaits pour toujours ceux qu’il purifie du péché.
  • 新标点和合本 - 因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他仅只一次献祭,就使那些得以成圣的人永远完全。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他仅只一次献祭,就使那些得以成圣的人永远完全。
  • 当代译本 - 祂凭一次牺牲,使那些得以圣洁的人永远纯全。
  • 圣经新译本 - 因为他献上了一次的祭,就使那些成圣的人永远得到完全。
  • 中文标准译本 - 事实上,他藉着一个供物,使那些被分别为圣的人永远得以完全。
  • 现代标点和合本 - 因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
  • 和合本(拼音版) - 因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
  • New International Version - For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
  • New International Reader's Version - By that one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
  • English Standard Version - For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified.
  • New Living Translation - For by that one offering he forever made perfect those who are being made holy.
  • Christian Standard Bible - For by one offering he has perfected forever those who are sanctified.
  • New American Standard Bible - For by one offering He has perfected for all time those who are sanctified.
  • New King James Version - For by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
  • Amplified Bible - For by the one offering He has perfected forever and completely cleansed those who are being sanctified [bringing each believer to spiritual completion and maturity].
  • American Standard Version - For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
  • King James Version - For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
  • New English Translation - For by one offering he has perfected for all time those who are made holy.
  • World English Bible - For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
  • 新標點和合本 - 因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他僅只一次獻祭,就使那些得以成聖的人永遠完全。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他僅只一次獻祭,就使那些得以成聖的人永遠完全。
  • 當代譯本 - 祂憑一次犧牲,使那些得以聖潔的人永遠純全。
  • 聖經新譯本 - 因為他獻上了一次的祭,就使那些成聖的人永遠得到完全。
  • 呂振中譯本 - 因為他用一次的供獻、就已使聖別的人永持不變地完全無罪了。
  • 中文標準譯本 - 事實上,他藉著一個供物,使那些被分別為聖的人永遠得以完全。
  • 現代標點和合本 - 因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。
  • 文理和合譯本 - 蓋以一獻使成聖者永為完全、聖神亦為我證之、
  • 文理委辦譯本 - 基督第獻一祭、蒙潔之人、永得贖罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋彼一次獻祭、使得成聖者永遠純全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋一經基督之自獻、而受聖者咸得成全於永古矣。
  • Nueva Versión Internacional - Porque con un solo sacrificio ha hecho perfectos para siempre a los que está santificando.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 거룩하게 된 사람들을 한 번의 제사로 영원히 완전하게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Одной жертвой Он навсегда сделал освящаемых совершенными.
  • Восточный перевод - Одной жертвой Он навсегда оправдал освящаемых перед Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Одной жертвой Он навсегда оправдал освящаемых перед Аллахом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Одной жертвой Он навсегда оправдал освящаемых перед Всевышним.
  • リビングバイブル - キリストは、この一度かぎりの行為によって、ご自分がきよめる人々をみな、永遠に完全なものとしてくださったのです。
  • Nestle Aland 28 - μιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μιᾷ γὰρ προσφορᾷ, τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.
  • Nova Versão Internacional - porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
  • Hoffnung für alle - Für immer und ewig hat Christus mit dem einen Opfer alle Menschen, die zu Gott gehören sollen, in eine vollkommene Gemeinschaft mit ihm gebracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ dâng tế lễ chỉ một lần, Chúa làm cho những người sạch tội được thánh đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ได้ทรงกระทำให้บรรดาผู้ที่กำลังรับการทรงชำระให้บริสุทธิ์นั้นบรรลุความสมบูรณ์พร้อมเป็นนิตย์โดยการถวายบูชาครั้งเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ได้​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ​ตลอด​กาล​ด้วย​เครื่อง​สักการะ​เดียว
交叉引用
  • Ephésiens 5:26 - afin de la rendre digne de se tenir devant Dieu après l’avoir purifiée par sa Parole, comme par le bain nuptial .
  • Actes 26:13 - J’étais en chemin et il était environ midi. C’est alors, ô roi, que j’ai vu, venant du ciel, une lumière plus éclatante que celle du soleil. Elle m’enveloppait de son éclat ainsi que mes compagnons de voyage.
  • Hébreux 9:10 - En effet, il n’y a là que des prescriptions portant sur des rites d’ordre matériel, concernant des aliments, des boissons et des ablutions diverses. Elles ne devaient rester en vigueur que jusqu’au temps où Dieu instituerait un ordre nouveau.
  • Hébreux 13:12 - C’est pourquoi Jésus, lui aussi, est mort à l’extérieur de la ville pour purifier le peuple par son propre sang.
  • Hébreux 7:19 - La Loi, en effet, n’a rien amené à la perfection. D’autre part, une meilleure espérance a été introduite, par laquelle nous nous approchons de Dieu.
  • Jude 1:1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, salue ceux que Dieu a appelés à lui, qui sont aimés de Dieu le Père et gardés pour Jésus-Christ.
  • Actes 20:32 - Et maintenant il ne me reste plus qu’à vous confier à Dieu et à sa Parole de grâce. Il a le pouvoir de vous faire grandir dans la foi et de vous assurer l’héritage qu’il vous réserve avec tous les membres de son peuple saint.
  • Hébreux 6:13 - Lorsque Dieu fit sa promesse à Abraham, il prêta serment par lui-même , car il ne pouvait pas jurer par un plus grand que lui.
  • Hébreux 6:14 - Il déclara : Assurément, je te comblerai de bénédictions et je multiplierai ta descendance .
  • 1 Corinthiens 1:2 - saluent l’Eglise de Dieu établie à Corinthe, ceux qui ont été purifiés de leurs péchés dans l’union avec Jésus-Christ et qui ont été appelés à faire partie du peuple saint, ainsi que tous ceux qui, en quelque lieu que ce soit, font appel à notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur comme le nôtre.
  • Hébreux 2:11 - Car Jésus, qui purifie les hommes de leurs péchés, et ceux qui sont ainsi purifiés partagent la même humanité . C’est pourquoi il n’a pas honte de les appeler ses frères et sœurs
  • Hébreux 9:14 - leur rendent la pureté extérieure. Mais Christ s’est offert lui-même à Dieu, sous la conduite de l’Esprit éternel, comme une victime sans défaut. A combien plus forte raison, par conséquent, son sang purifiera-t-il notre conscience des œuvres qui mènent à la mort afin que nous servions le Dieu vivant.
  • Hébreux 7:25 - Voilà pourquoi il est en mesure de sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur auprès de Dieu.
  • Romains 15:16 - En effet, il a fait de moi le serviteur de Jésus-Christ pour les non-Juifs. J’accomplis ainsi la tâche d’un prêtre en annonçant l’Evangile de Dieu aux non-Juifs pour que ceux-ci deviennent une offrande agréable à Dieu , consacrée par l’Esprit Saint.
  • Hébreux 10:1 - La Loi de Moïse ne possède qu’une ombre des biens à venir et non pas l’image même de ces réalités. Elle ne peut donc en aucun cas amener à la perfection ceux qui s’approchent ainsi de Dieu sur la base des mêmes sacrifices offerts perpétuellement d’année en année.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Par une offrande unique, en effet, il a rendu parfaits pour toujours ceux qu’il purifie du péché.
  • 新标点和合本 - 因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他仅只一次献祭,就使那些得以成圣的人永远完全。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他仅只一次献祭,就使那些得以成圣的人永远完全。
  • 当代译本 - 祂凭一次牺牲,使那些得以圣洁的人永远纯全。
  • 圣经新译本 - 因为他献上了一次的祭,就使那些成圣的人永远得到完全。
  • 中文标准译本 - 事实上,他藉着一个供物,使那些被分别为圣的人永远得以完全。
  • 现代标点和合本 - 因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
  • 和合本(拼音版) - 因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
  • New International Version - For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
  • New International Reader's Version - By that one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
  • English Standard Version - For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified.
  • New Living Translation - For by that one offering he forever made perfect those who are being made holy.
  • Christian Standard Bible - For by one offering he has perfected forever those who are sanctified.
  • New American Standard Bible - For by one offering He has perfected for all time those who are sanctified.
  • New King James Version - For by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
  • Amplified Bible - For by the one offering He has perfected forever and completely cleansed those who are being sanctified [bringing each believer to spiritual completion and maturity].
  • American Standard Version - For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
  • King James Version - For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
  • New English Translation - For by one offering he has perfected for all time those who are made holy.
  • World English Bible - For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
  • 新標點和合本 - 因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他僅只一次獻祭,就使那些得以成聖的人永遠完全。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他僅只一次獻祭,就使那些得以成聖的人永遠完全。
  • 當代譯本 - 祂憑一次犧牲,使那些得以聖潔的人永遠純全。
  • 聖經新譯本 - 因為他獻上了一次的祭,就使那些成聖的人永遠得到完全。
  • 呂振中譯本 - 因為他用一次的供獻、就已使聖別的人永持不變地完全無罪了。
  • 中文標準譯本 - 事實上,他藉著一個供物,使那些被分別為聖的人永遠得以完全。
  • 現代標點和合本 - 因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。
  • 文理和合譯本 - 蓋以一獻使成聖者永為完全、聖神亦為我證之、
  • 文理委辦譯本 - 基督第獻一祭、蒙潔之人、永得贖罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋彼一次獻祭、使得成聖者永遠純全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋一經基督之自獻、而受聖者咸得成全於永古矣。
  • Nueva Versión Internacional - Porque con un solo sacrificio ha hecho perfectos para siempre a los que está santificando.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 거룩하게 된 사람들을 한 번의 제사로 영원히 완전하게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Одной жертвой Он навсегда сделал освящаемых совершенными.
  • Восточный перевод - Одной жертвой Он навсегда оправдал освящаемых перед Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Одной жертвой Он навсегда оправдал освящаемых перед Аллахом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Одной жертвой Он навсегда оправдал освящаемых перед Всевышним.
  • リビングバイブル - キリストは、この一度かぎりの行為によって、ご自分がきよめる人々をみな、永遠に完全なものとしてくださったのです。
  • Nestle Aland 28 - μιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μιᾷ γὰρ προσφορᾷ, τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.
  • Nova Versão Internacional - porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
  • Hoffnung für alle - Für immer und ewig hat Christus mit dem einen Opfer alle Menschen, die zu Gott gehören sollen, in eine vollkommene Gemeinschaft mit ihm gebracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ dâng tế lễ chỉ một lần, Chúa làm cho những người sạch tội được thánh đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ได้ทรงกระทำให้บรรดาผู้ที่กำลังรับการทรงชำระให้บริสุทธิ์นั้นบรรลุความสมบูรณ์พร้อมเป็นนิตย์โดยการถวายบูชาครั้งเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ได้​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ​ตลอด​กาล​ด้วย​เครื่อง​สักการะ​เดียว
  • Ephésiens 5:26 - afin de la rendre digne de se tenir devant Dieu après l’avoir purifiée par sa Parole, comme par le bain nuptial .
  • Actes 26:13 - J’étais en chemin et il était environ midi. C’est alors, ô roi, que j’ai vu, venant du ciel, une lumière plus éclatante que celle du soleil. Elle m’enveloppait de son éclat ainsi que mes compagnons de voyage.
  • Hébreux 9:10 - En effet, il n’y a là que des prescriptions portant sur des rites d’ordre matériel, concernant des aliments, des boissons et des ablutions diverses. Elles ne devaient rester en vigueur que jusqu’au temps où Dieu instituerait un ordre nouveau.
  • Hébreux 13:12 - C’est pourquoi Jésus, lui aussi, est mort à l’extérieur de la ville pour purifier le peuple par son propre sang.
  • Hébreux 7:19 - La Loi, en effet, n’a rien amené à la perfection. D’autre part, une meilleure espérance a été introduite, par laquelle nous nous approchons de Dieu.
  • Jude 1:1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, salue ceux que Dieu a appelés à lui, qui sont aimés de Dieu le Père et gardés pour Jésus-Christ.
  • Actes 20:32 - Et maintenant il ne me reste plus qu’à vous confier à Dieu et à sa Parole de grâce. Il a le pouvoir de vous faire grandir dans la foi et de vous assurer l’héritage qu’il vous réserve avec tous les membres de son peuple saint.
  • Hébreux 6:13 - Lorsque Dieu fit sa promesse à Abraham, il prêta serment par lui-même , car il ne pouvait pas jurer par un plus grand que lui.
  • Hébreux 6:14 - Il déclara : Assurément, je te comblerai de bénédictions et je multiplierai ta descendance .
  • 1 Corinthiens 1:2 - saluent l’Eglise de Dieu établie à Corinthe, ceux qui ont été purifiés de leurs péchés dans l’union avec Jésus-Christ et qui ont été appelés à faire partie du peuple saint, ainsi que tous ceux qui, en quelque lieu que ce soit, font appel à notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur comme le nôtre.
  • Hébreux 2:11 - Car Jésus, qui purifie les hommes de leurs péchés, et ceux qui sont ainsi purifiés partagent la même humanité . C’est pourquoi il n’a pas honte de les appeler ses frères et sœurs
  • Hébreux 9:14 - leur rendent la pureté extérieure. Mais Christ s’est offert lui-même à Dieu, sous la conduite de l’Esprit éternel, comme une victime sans défaut. A combien plus forte raison, par conséquent, son sang purifiera-t-il notre conscience des œuvres qui mènent à la mort afin que nous servions le Dieu vivant.
  • Hébreux 7:25 - Voilà pourquoi il est en mesure de sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur auprès de Dieu.
  • Romains 15:16 - En effet, il a fait de moi le serviteur de Jésus-Christ pour les non-Juifs. J’accomplis ainsi la tâche d’un prêtre en annonçant l’Evangile de Dieu aux non-Juifs pour que ceux-ci deviennent une offrande agréable à Dieu , consacrée par l’Esprit Saint.
  • Hébreux 10:1 - La Loi de Moïse ne possède qu’une ombre des biens à venir et non pas l’image même de ces réalités. Elle ne peut donc en aucun cas amener à la perfection ceux qui s’approchent ainsi de Dieu sur la base des mêmes sacrifices offerts perpétuellement d’année en année.
圣经
资源
计划
奉献