逐节对照
- Новый Русский Перевод - Бог пришел из Темана, Святой – от горы Паран . Пауза Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.
- 新标点和合本 - 神从提幔而来; 圣者从巴兰山临到。(细拉) 他的荣光遮蔽诸天; 颂赞充满大地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝从提幔而来, 圣者从巴兰山临到;(细拉) 他的荣光遮蔽诸天, 颂赞遍满全地。
- 和合本2010(神版-简体) - 神从提幔而来, 圣者从巴兰山临到;(细拉) 他的荣光遮蔽诸天, 颂赞遍满全地。
- 当代译本 - 上帝从提幔来, 圣者从巴兰山来。(细拉) 祂的荣耀遮蔽诸天, 颂赞之声响彻大地。
- 圣经新译本 - 神由提幔而来,圣者从巴兰山临到。 (细拉) 他的荣光弥漫穹苍,赞美他的声音响彻大地。
- 中文标准译本 - 神从提幔而来, 至圣者从帕兰山临到。细拉 他的尊荣遍满诸天, 他所受的赞美充满大地。
- 现代标点和合本 - 神从提幔而来, 圣者从巴兰山临到。(细拉) 他的荣光遮蔽诸天, 颂赞充满大地。
- 和合本(拼音版) - 上帝从提幔而来, 圣者从巴兰山临到。细拉 他的荣光遮蔽诸天, 颂赞充满大地。
- New International Version - God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
- New International Reader's Version - God came from Teman. The Holy One came from Mount Paran. His glory covered the heavens. His praise filled the earth.
- English Standard Version - God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise.
- New Living Translation - I see God moving across the deserts from Edom, the Holy One coming from Mount Paran. His brilliant splendor fills the heavens, and the earth is filled with his praise.
- The Message - God’s on his way again, retracing the old salvation route, Coming up from the south through Teman, the Holy One from Mount Paran. Skies are blazing with his splendor, his praises sounding through the earth, His cloud-brightness like dawn, exploding, spreading, forked-lightning shooting from his hand— what power hidden in that fist! Plague marches before him, pestilence at his heels! He stops. He shakes Earth. He looks around. Nations tremble. The age-old mountains fall to pieces; ancient hills collapse like a spent balloon. The paths God takes are older than the oldest mountains and hills. I saw everyone worried, in a panic: Old wilderness adversaries, Cushan and Midian, were terrified, hoping he wouldn’t notice them. * * *
- Christian Standard Bible - God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of his praise.
- New American Standard Bible - God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.
- New King James Version - God came from Teman, The Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, And the earth was full of His praise.
- Amplified Bible - God [approaching from Sinai] comes from Teman (Edom), And the Holy One from Mount Paran. Selah ( pause, and calmly think of that). His splendor and majesty covers the heavens And the earth is full of His praise.
- American Standard Version - God came from Teman, And the Holy One from mount Paran. [Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise.
- King James Version - God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
- New English Translation - God comes from Teman, the sovereign one from Mount Paran. Selah. His splendor covers the skies, his glory fills the earth.
- World English Bible - God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and his praise filled the earth.
- 新標點和合本 - 神從提幔而來; 聖者從巴蘭山臨到。(細拉) 他的榮光遮蔽諸天; 頌讚充滿大地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝從提幔而來, 聖者從巴蘭山臨到;(細拉) 他的榮光遮蔽諸天, 頌讚遍滿全地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神從提幔而來, 聖者從巴蘭山臨到;(細拉) 他的榮光遮蔽諸天, 頌讚遍滿全地。
- 當代譯本 - 上帝從提幔來, 聖者從巴蘭山來。(細拉) 祂的榮耀遮蔽諸天, 頌讚之聲響徹大地。
- 聖經新譯本 - 神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。 (細拉) 他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。
- 呂振中譯本 - 上帝從 提幔 而來, 至聖者從 巴蘭 山 臨到 。 (細拉) 他的尊榮遮滿了諸天, 他可頌可讚的事充滿了大地。
- 中文標準譯本 - 神從提幔而來, 至聖者從帕蘭山臨到。細拉 他的尊榮遍滿諸天, 他所受的讚美充滿大地。
- 現代標點和合本 - 神從提幔而來, 聖者從巴蘭山臨到。(細拉) 他的榮光遮蔽諸天, 頌讚充滿大地。
- 文理和合譯本 - 上帝自提幔來、聖者自巴蘭山至、其榮蔽諸天、讚美徧大地、
- 文理委辦譯本 - 昔上帝自提慢而至、聖主自巴蘭山而來、榮光蔽天、頌聲遍地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主自 提幔 而至、聖主自 巴蘭 山而來、細拉、榮光蔽天、頌美徧地、
- Nueva Versión Internacional - De Temán viene Dios, del monte de Parán viene el Santo. Selah Su gloria cubre el cielo y su alabanza llena la tierra.
- 현대인의 성경 - 하나님이 에돔에서 오시며 거룩하신 분이 바란산에서 오신다. 그의 영광이 하늘을 덮었고 그의 찬양이 세상에 가득하구나.
- Восточный перевод - Всевышний пришёл из Темана, Святой – от горы Паран . Пауза Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах пришёл из Темана, Святой – от горы Паран . Пауза Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний пришёл из Темана, Святой – от горы Паран . Пауза Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu viendra de Témân, le Saint viendra du mont Parân. Pause Sa majesté ╵couvre le ciel, et sa louange ╵remplit la terre.
- リビングバイブル - 神がシナイ山から砂漠を越えて来られるのが 見えます。 その輝きが天地に満ちています。 その栄光は天に満ち、地は神への賛美でいっぱいです。 神は、なんとすばらしい方でしょう。
- Nova Versão Internacional - Deus veio de Temã, o Santo veio do monte Parã. Pausa Sua glória cobriu os céus, e seu louvor encheu a terra.
- Hoffnung für alle - Von Teman kommt er, der heilige Gott, vom Bergland Paran zieht er heran. Sein Glanz strahlt über den Himmel, und sein Ruhm erfüllt die ganze Erde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời ngự đến từ Thê-man. Đấng Chí Thánh từ Núi Pha-ran giáng xuống. Vinh quang Ngài phủ các tầng trời. Tiếng ngợi ca vang lừng khắp đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าเสด็จจากเทมาน องค์บริสุทธิ์เสด็จจากภูเขาปาราน เสลาห์ พระเกียรติสิริของพระองค์ปกคลุมฟ้าสวรรค์ และโลกนี้เต็มด้วยคำสรรเสริญพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้ามาจากเทมาน องค์ผู้บริสุทธิ์จากภูเขาปาราน เซล่าห์ ความเรืองรองของพระองค์ปกคลุมฟ้าสวรรค์ และแผ่นดินโลกเต็มด้วยพระบารมีของพระองค์
交叉引用
- Бытие 36:11 - Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
- Псалтирь 68:7 - Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя, Владыка, Господь Сил. Пусть не будут опозорены из-за меня те, кто ищет Тебя, Бог Израиля.
- Псалтирь 68:8 - Ведь ради Тебя сношу я упреки, и позор покрыл мое лицо.
- Исход 24:15 - Когда Моисей поднялся на гору, ее окутало облако,
- Исход 24:16 - и слава Господа опустилась на гору Синай. Шесть дней облако окутывало гору, а на седьмой день Господь позвал Моисея из облака.
- Исход 24:17 - Для израильтян слава Господа была подобна пожирающему огню на вершине горы.
- Судей 5:4 - Когда вышел Ты, Господи, из Сеира , когда выступил Ты из земли Эдома, дрожала земля, и с неба лило – облака изливали воду.
- Судей 5:5 - Горы дрожали пред Господом, перед Тем, Кто с Синая, пред Господом, Богом Израиля .
- 1 Царств 25:1 - Самуил умер, и все израильтяне собрались и оплакивали его. Они похоронили его рядом с его домом, в Раме. А Давид спустился в пустыню Паран.
- Исход 19:16 - Утром третьего дня были гром и молния, густое облако над горой и громовой звук рога. Все, кто был в лагере, задрожали.
- Исход 19:17 - Моисей вывел народ из лагеря навстречу Богу, и они встали у подножия горы.
- Исход 19:18 - Гора Синай была застлана дымом, потому что Господь сошел на нее в огне. От нее поднимался дым, словно из печи. Вся гора сильно дрожала,
- Исход 19:19 - а звук рога становился все громче и громче. Моисей говорил, и Бог отвечал ему громовым голосом .
- Исход 19:20 - Господь сошел на вершину горы Синай и позвал туда Моисея. Когда Моисей поднялся,
- Исаия 64:3 - Когда Ты творил устрашающие дела, которых мы не ждали, Ты спускался, и горы тряслись пред Тобой.
- Псалтирь 3:2 - Господи, как много стало у меня врагов! Как много тех, кто поднимается против меня!
- Псалтирь 48:10 - чтобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.
- Псалтирь 3:4 - Но Ты, Господи, щит мне; Ты – слава моя, Ты возносишь голову мою.
- Псалтирь 9:20 - Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
- Откровение 5:13 - Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землей, на море, и все, что в них, говорили: – Сидящему на троне и Ягненку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!
- Откровение 5:14 - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
- Числа 10:12 - Израильтяне тронулись в путь из Синайской пустыни и шли, передвигаясь от одного места к другому, пока облако не остановилось в пустыне Паран.
- Псалтирь 9:16 - Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
- 2 Коринфянам 3:7 - Вспомните служение высеченному буквами на камнях Закону, которое принесло смерть. Оно было учреждено в такой славе, что израильтяне не могли смотреть на сияющее лицо Моисея, хотя это сияние постепенно затухало . Если это служение пришло в такой славе,
- 2 Коринфянам 3:8 - то разве не будет еще славнее служение Духа?
- 2 Коринфянам 3:9 - Если служение, которое осуждает человека, было окружено такой славой, то насколько же большей славой наделено служение, несущее человеку оправдание!
- 2 Коринфянам 3:10 - То, что было окружено славой тогда, кажется уже не таким славным по сравнению с гораздо большей славой.
- 2 Коринфянам 3:11 - И если временное было окружено славой, то насколько же славнее будет вечное!
- Псалтирь 114:3 - Смерть объяла меня своими оковами, адские муки постигли меня; я познал бедствие и скорбь.
- Псалтирь 114:4 - Тогда я призвал имя Господне: «О Господи, умоляю Тебя, избавь душу мою!»
- Псалтирь 114:5 - Господь милостив и праведен; милосерден Бог наш.
- Псалтирь 114:6 - Хранит Господь простодушных: когда я изнемогал, Он спас меня.
- Псалтирь 114:7 - Возвратись, душа моя, в свой покой, потому что Господь был благ к тебе.
- Исход 20:18 - Когда люди увидели гром и молнию, услышали звук рога и увидели гору в дыму, они задрожали от страха. Они встали поодаль
- Псалтирь 68:17 - Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя; по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
- Иеремия 49:7 - Об Эдоме. Так говорит Господь Сил: – Разве нет больше мудрости в Темане , и нет рассудка у разумных, что их мудрость оскудела?
- Исаия 6:3 - Они восклицали друг другу: – Свят, свят, свят Господь Сил; вся земля полна Его славы!
- Псалтирь 4:4 - Знайте, верного Господь Себе отделил. Господь услышит, когда я к Нему воззову.
- Второзаконие 5:24 - и сказали: «Господь, наш Бог, показал нам Свою славу и величие, и мы слышали Его голос из огня. Сегодня мы увидели, что человек может жить, даже если Бог говорит с ним.
- Бытие 21:21 - Он жил в пустыне Паран, и мать взяла для него жену из Египта.
- Амос 1:12 - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.
- Авдий 1:9 - Воины твои, Теман , будут трепетать от страха, и все на горе Исава будут истреблены.
- Второзаконие 33:2 - Он сказал: – Господь пришел от Синая, взошел над Своим народом от Сеира; воссиял от горы Паран . Он шел с мириадами святых с юга, со склонов Своей горы .