逐节对照
- Christian Standard Bible - Lord, I have heard the report about you; Lord, I stand in awe of your deeds. Revive your work in these years; make it known in these years. In your wrath remember mercy!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,我听见你的名声(或作“言语”)就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来; 在发怒的时候以怜悯为念。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间 复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来 ; 在发怒的时候以怜悯为念。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间 复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来 ; 在发怒的时候以怜悯为念。
- 当代译本 - 耶和华啊,我听过你的威名; 耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。 求你如今再次彰显你的作为, 求你此时再次显明你的作为, 求你发怒的时候仍以怜悯为念。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!我听见你的声音,惧怕你的作为; 求你在这些年间复兴,在这些年间彰显, 发怒的时候以怜悯为怀。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 我听到了你的传闻; 耶和华啊,我因你的作为而敬畏。 求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间把它显明出来; 求你在烈怒中记得怜悯!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,我听见你的名声 就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来, 在发怒的时候以怜悯为念。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我听见你的名声 就惧怕。 耶和华啊,求你在这些年间复兴你的作为, 在这些年间显明出来; 在发怒的时候以怜悯为念。
- New International Version - Lord, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, Lord. Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
- New International Reader's Version - Lord, I know how famous you are. I have great respect for you because of your mighty acts. Do them again for us. Make them known in our time. When you are angry, please have mercy on us.
- English Standard Version - O Lord, I have heard the report of you, and your work, O Lord, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
- New Living Translation - I have heard all about you, Lord. I am filled with awe by your amazing works. In this time of our deep need, help us again as you did in years gone by. And in your anger, remember your mercy.
- New American Standard Bible - Lord, I have heard the report about You, and I was afraid. Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known. In anger remember mercy.
- New King James Version - O Lord, I have heard Your speech and was afraid; O Lord, revive Your work in the midst of the years! In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
- Amplified Bible - O Lord, I have heard the report about You and I fear. O Lord, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath [earnestly] remember compassion and love.
- American Standard Version - O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
- King James Version - O Lord, I have heard thy speech, and was afraid: O Lord, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
- New English Translation - Lord, I have heard the report of what you did; I am awed, Lord, by what you accomplished. In our time repeat those deeds; in our time reveal them again. But when you cause turmoil, remember to show us mercy!
- World English Bible - Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the middle of the years. In the middle of the years make it known. In wrath, you remember mercy.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,我聽見你的名聲(或譯:言語)就懼怕。 耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間顯明出來; 在發怒的時候以憐憫為念。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間 復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來 ; 在發怒的時候以憐憫為念。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間 復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來 ; 在發怒的時候以憐憫為念。
- 當代譯本 - 耶和華啊,我聽過你的威名; 耶和華啊,我對你的作為充滿敬畏。 求你如今再次彰顯你的作為, 求你此時再次顯明你的作為, 求你發怒的時候仍以憐憫為念。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為; 求你在這些年間復興,在這些年間彰顯, 發怒的時候以憐憫為懷。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,我聽見你的聲望, 永恆主啊,我看見了 你的作為。 在這些年頭使它活現 吧! 在這些年頭播知出來吧! 在激怒中以憐憫為念哦!
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 我聽到了你的傳聞; 耶和華啊,我因你的作為而敬畏。 求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間把它顯明出來; 求你在烈怒中記得憐憫!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,我聽見你的名聲 就懼怕。 耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為, 在這些年間顯明出來, 在發怒的時候以憐憫為念。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、我聞爾之聲譽而懼、耶和華歟、求爾於此數年中、復興爾工、於此數年中顯著之、震怒之際、仍懷矜憫之念、
- 文理委辦譯本 - 耶和華與、我聞爾所言、不勝驚懼、耶和華與、我今遭難爾勃然以興、著爾經綸、震怒之時、矜憫為懷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我聞主所言、不勝驚懼、主歟、主之作為、求主在此年間復興 復興原文作復生 之、在此年間復彰之、 主歟主之作為求主在此年間復興之在此年間復彰之或作求主使主之工作在此年間復興在此年間彰顯 震怒之時、求主以矜憫為念、
- Nueva Versión Internacional - Señor, he sabido de tu fama; tus obras, Señor, me dejan pasmado. Realízalas de nuevo en nuestros días, dalas a conocer en nuestro tiempo; en tu ira, ten presente tu misericordia.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주께 대한 소문을 듣고 놀라움을 금할 수가 없습니다. 여호와여, 주께서 행하신 그 놀라운 일을 우리 시대에 다시 행하시고 분노 중에서도 자비를 베푸소서.
- Новый Русский Перевод - Господи, я услышал весть о Тебе, и я устрашен Твоими делами. Господи, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
- Восточный перевод - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами. Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, j’ai entendu ╵ce que tu viens de proclamer, et je suis effrayé ╵devant ton œuvre, ô Eternel. Dans le cours des années, ╵accomplis-la ! Dans le cours des années, ╵fais-la connaître ! Dans ta colère cependant, ╵pense à être clément !
- リビングバイブル - 主よ。 今、私は、あなたのうわさを聞きました。 あなたがしようとしておられるみわざを知り、 恐れをもって礼拝しています。 この非常時に直面している私たちを、 再び、昔のあなたのようにお助けください。 あなたの力を示してください。 御怒りの中にも、あわれみを忘れないでください。
- Nova Versão Internacional - Senhor, ouvi falar da tua fama; tremo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
- Hoffnung für alle - Herr, ich habe von deinen großen Taten gehört, deine Werke erfüllen mich mit Ehrfurcht. Greif in dieser Zeit noch einmal so machtvoll ein, lass uns bald wieder dein Handeln erleben! Auch wenn du im Zorn strafen musst – so hab doch Erbarmen mit uns!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, con đã nghe tất cả về Ngài. Xin Chúa truyền sức sống vào công việc Ngài giữa các năm tháng vần xoay. Giữa thời gian diễn tiến, xin Chúa dạy mọi người biết rõ. Trong cơn thịnh nộ, xin Ngài đừng quên thương xót.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ได้ยินกิตติศัพท์ของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ยืนอยู่ด้วยความครั่นคร้ามยำเกรงในพระราชกิจของพระองค์ ขอทรงรื้อฟื้นพระราชกิจเหล่านั้นในยุคของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงให้ทราบทั่วกันในสมัยของข้าพระองค์ทั้งหลาย ในพระพิโรธขอทรงระลึกถึงพระเมตตา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าได้ยินกิตติศัพท์ของพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าเกรงขามในสิ่งที่พระองค์สำแดง ขอพระองค์ช่วยให้สิ่งดังกล่าวมีชีวิตขึ้นใหม่ในปัจจุบันนี้ ขอพระองค์กระทำให้เป็นที่ประจักษ์ในปัจจุบันนี้ โปรดระลึกถึงความเมตตาเมื่อพระองค์ลงโทษ
交叉引用
- Hebrews 12:21 - The appearance was so terrifying that Moses said, I am trembling with fear.
- Daniel 8:17 - So he approached where I was standing; when he came near, I was terrified and fell facedown. “Son of man,” he said to me, “understand that the vision refers to the time of the end.”
- Hebrews 11:7 - By faith Noah, after he was warned about what was not yet seen and motivated by godly fear, built an ark to deliver his family. By faith he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
- Numbers 14:10 - While the whole community threatened to stone them, the glory of the Lord appeared to all the Israelites at the tent of meeting.
- Numbers 14:11 - The Lord said to Moses, “How long will these people despise me? How long will they not trust in me despite all the signs I have performed among them?
- Numbers 14:12 - I will strike them with a plague and destroy them. Then I will make you into a greater and mightier nation than they are.”
- Numbers 14:13 - But Moses replied to the Lord, “The Egyptians will hear about it, for by your strength you brought up this people from them.
- Numbers 14:14 - They will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you, Lord, are among these people, how you, Lord, are seen face to face, how your cloud stands over them, and how you go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.
- Numbers 14:15 - If you kill this people with a single blow, the nations that have heard of your fame will declare,
- Numbers 14:16 - ‘Since the Lord wasn’t able to bring this people into the land he swore to give them, he has slaughtered them in the wilderness.’
- Numbers 14:17 - “So now, may my Lord’s power be magnified just as you have spoken:
- Numbers 14:18 - The Lord is slow to anger and abounding in faithful love, forgiving iniquity and rebellion. But he will not leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children to the third and fourth generation.
- Numbers 14:19 - Please pardon the iniquity of this people, in keeping with the greatness of your faithful love, just as you have forgiven them from Egypt until now.”
- Numbers 14:20 - The Lord responded, “I have pardoned them as you requested.
- Numbers 14:21 - Yet as I live and as the whole earth is filled with the Lord’s glory,
- Numbers 14:22 - none of the men who have seen my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, and have tested me these ten times and did not obey me,
- Numbers 14:23 - will ever see the land I swore to give their ancestors. None of those who have despised me will see it.
- Exodus 9:20 - Those among Pharaoh’s officials who feared the word of the Lord made their servants and livestock flee to shelters,
- Exodus 9:21 - but those who didn’t take to heart the Lord’s word left their servants and livestock in the field.
- Jeremiah 52:31 - On the twenty-fifth day of the twelfth month of the thirty-seventh year of the exile of Judah’s King Jehoiachin, King Evil-merodach of Babylon, in the first year of his reign, pardoned King Jehoiachin of Judah and released him from prison.
- Jeremiah 52:32 - He spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon.
- Jeremiah 52:33 - So Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life.
- Jeremiah 52:34 - As for his allowance, a regular allowance was given to him by the king of Babylon, a portion for each day until the day of his death, for the rest of his life.
- 2 Chronicles 34:27 - because your heart was tender and you humbled yourself before God when you heard his words against this place and against its inhabitants, and because you humbled yourself before me, and you tore your clothes and wept before me, I myself have heard’ — this is the Lord’s declaration.
- 2 Chronicles 34:28 - ‘I will indeed gather you to your ancestors, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am bringing on this place and on its inhabitants.’” Then they reported to the king.
- Isaiah 66:2 - My hand made all these things, and so they all came into being. This is the Lord’s declaration. I will look favorably on this kind of person: one who is humble, submissive in spirit, and trembles at my word.
- Psalms 38:1 - Lord, do not punish me in your anger or discipline me in your wrath.
- Psalms 6:1 - Lord, do not rebuke me in your anger; do not discipline me in your wrath.
- Psalms 6:2 - Be gracious to me, Lord, for I am weak; heal me, Lord, for my bones are shaking;
- Psalms 78:38 - Yet he was compassionate; he atoned for their iniquity and did not destroy them. He often turned his anger aside and did not unleash all his wrath.
- Revelation 15:4 - Lord, who will not fear and glorify your name? For you alone are holy. All the nations will come and worship before you because your righteous acts have been revealed.
- Daniel 9:2 - in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the books according to the word of the Lord to the prophet Jeremiah that the number of years for the desolation of Jerusalem would be seventy.
- Job 4:12 - A word was brought to me in secret; my ears caught a whisper of it.
- Job 4:13 - Among unsettling thoughts from visions in the night, when deep sleep comes over men,
- Job 4:14 - fear and trembling came over me and made all my bones shake.
- Job 4:15 - I felt a draft on my face, and the hair on my body stood up.
- Job 4:16 - A figure stood there, but I could not recognize its appearance; a form loomed before my eyes. I heard a whispering voice:
- Job 4:17 - “Can a mortal be righteous before God? Can a man be more pure than his Maker?”
- Job 4:18 - If God puts no trust in his servants and he charges his angels with foolishness,
- Job 4:19 - how much more those who dwell in clay houses, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth!
- Job 4:20 - They are smashed to pieces from dawn to dusk; they perish forever while no one notices.
- Job 4:21 - Are their tent cords not pulled up? They die without wisdom.
- Habakkuk 1:5 - Look at the nations and observe — be utterly astounded! For I am doing something in your days that you will not believe when you hear about it.
- Habakkuk 1:6 - Look! I am raising up the Chaldeans, that bitter, impetuous nation that marches across the earth’s open spaces to seize territories not its own.
- Habakkuk 1:7 - They are fierce and terrifying; their views of justice and sovereignty stem from themselves.
- Habakkuk 1:8 - Their horses are swifter than leopards and more fierce than wolves of the night. Their horsemen charge ahead; their horsemen come from distant lands. They fly like eagles, swooping to devour.
- Habakkuk 1:9 - All of them come to do violence; their faces are set in determination. They gather prisoners like sand.
- Habakkuk 1:10 - They mock kings, and rulers are a joke to them. They laugh at every fortress and build siege ramps to capture it.
- Isaiah 53:1 - Who has believed what we have heard? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
- Jeremiah 36:21 - The king sent Jehudi to get the scroll, and he took it from the chamber of Elishama the scribe. Jehudi then read it in the hearing of the king and all the officials who were standing by the king.
- Jeremiah 36:22 - Since it was the ninth month, the king was sitting in his winter quarters with a fire burning in front of him.
- Jeremiah 36:23 - As soon as Jehudi would read three or four columns, Jehoiakim would cut the scroll with a scribe’s knife and throw the columns into the fire in the hearth until the entire scroll was consumed by the fire in the hearth.
- Jeremiah 36:24 - As they heard all these words, the king and all his servants did not become terrified or tear their clothes.
- Romans 10:16 - But not all obeyed the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our message?
- Exodus 32:10 - Now leave me alone, so that my anger can burn against them and I can destroy them. Then I will make you into a great nation.”
- Exodus 32:11 - But Moses sought the favor of the Lord his God: “Lord, why does your anger burn against your people you brought out of the land of Egypt with great power and a strong hand?
- Exodus 32:12 - Why should the Egyptians say, ‘He brought them out with an evil intent to kill them in the mountains and eliminate them from the face of the earth’? Turn from your fierce anger and relent concerning this disaster planned for your people.
- John 10:10 - A thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so that they may have life and have it in abundance.
- Psalms 138:7 - If I walk into the thick of danger, you will preserve my life from the anger of my enemies. You will extend your hand; your right hand will save me.
- Psalms 138:8 - The Lord will fulfill his purpose for me. Lord, your faithful love endures forever; do not abandon the work of your hands.
- Jeremiah 25:11 - This whole land will become a desolate ruin, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years.
- Jeremiah 25:12 - When the seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation’ — this is the Lord’s declaration — ‘the land of the Chaldeans, for their iniquity, and I will make it a ruin forever.
- Zechariah 1:12 - Then the angel of the Lord responded, “How long, Lord of Armies, will you withhold mercy from Jerusalem and the cities of Judah that you have been angry with these seventy years?”
- Ezra 9:8 - But now, for a brief moment, grace has come from the Lord our God to preserve a remnant for us and give us a stake in his holy place. Even in our slavery, God has given us a little relief and light to our eyes.
- 2 Samuel 24:10 - David’s conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the Lord, “I have sinned greatly in what I’ve done. Now, Lord, because I’ve been very foolish, please take away your servant’s guilt.”
- 2 Samuel 24:11 - When David got up in the morning, the word of the Lord had come to the prophet Gad, David’s seer:
- 2 Samuel 24:12 - “Go and say to David, ‘This is what the Lord says: I am offering you three choices. Choose one of them, and I will do it to you.’”
- 2 Samuel 24:13 - So Gad went to David, told him the choices, and asked him, “Do you want three years of famine to come on your land, to flee from your foes three months while they pursue you, or to have a plague in your land three days? Now, consider carefully what answer I should take back to the one who sent me.”
- 2 Samuel 24:14 - David answered Gad, “I have great anxiety. Please, let us fall into the Lord’s hands because his mercies are great, but don’t let me fall into human hands.”
- 2 Samuel 24:15 - So the Lord sent a plague on Israel from that morning until the appointed time, and from Dan to Beer-sheba seventy thousand men died.
- 2 Samuel 24:16 - Then the angel extended his hand toward Jerusalem to destroy it, but the Lord relented concerning the destruction and said to the angel who was destroying the people, “Enough, withdraw your hand now!” The angel of the Lord was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
- 2 Samuel 24:17 - When David saw the angel striking the people, he said to the Lord, “Look, I am the one who has sinned; I am the one who has done wrong. But these sheep, what have they done? Please, let your hand be against me and my father’s family.”
- Numbers 16:46 - Then Moses told Aaron, “Take your firepan, place fire from the altar in it, and add incense. Go quickly to the community and make atonement for them, because wrath has come from the Lord; the plague has begun.”
- Numbers 16:47 - So Aaron took his firepan as Moses had ordered, ran into the middle of the assembly, and saw that the plague had begun among the people. After he added incense, he made atonement for the people.
- Psalms 44:1 - God, we have heard with our ears — our ancestors have told us — the work you accomplished in their days, in days long ago:
- Jeremiah 10:24 - Discipline me, Lord, but with justice — not in your anger, or you will reduce me to nothing.
- Isaiah 54:8 - In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but I will have compassion on you with everlasting love,” says the Lord your Redeemer.
- Jeremiah 29:10 - For this is what the Lord says: “When seventy years for Babylon are complete, I will attend to you and will confirm my promise concerning you to restore you to this place.
- Psalms 119:120 - I tremble in awe of you; I fear your judgments. ע Ayin
- Philippians 1:6 - I am sure of this, that he who started a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
- Psalms 90:13 - Lord — how long? Turn and have compassion on your servants.
- Psalms 90:14 - Satisfy us in the morning with your faithful love so that we may shout with joy and be glad all our days.
- Psalms 90:15 - Make us rejoice for as many days as you have humbled us, for as many years as we have seen adversity.
- Psalms 90:16 - Let your work be seen by your servants, and your splendor by their children.
- Psalms 90:17 - Let the favor of the Lord our God be on us; establish for us the work of our hands — establish the work of our hands!
- Habakkuk 3:16 - I heard, and I trembled within; my lips quivered at the sound. Rottenness entered my bones; I trembled where I stood. Now I must quietly wait for the day of distress to come against the people invading us.
- Lamentations 3:32 - Even if he causes suffering, he will show compassion according to the abundance of his faithful love.
- Isaiah 51:9 - Wake up, wake up! Arm of the Lord, clothe yourself with strength. Wake up as in days past, as in generations long ago. Wasn’t it you who hacked Rahab to pieces, who pierced the sea monster?
- Isaiah 51:10 - Wasn’t it you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the sea-bed into a road for the redeemed to pass over?
- Isaiah 51:11 - And the ransomed of the Lord will return and come to Zion with singing, crowned with unending joy. Joy and gladness will overtake them, and sorrow and sighing will flee.
- Hosea 6:2 - He will revive us after two days, and on the third day he will raise us up so we can live in his presence.
- Hosea 6:3 - Let’s strive to know the Lord. His appearance is as sure as the dawn. He will come to us like the rain, like the spring showers that water the land.
- Psalms 85:6 - Will you not revive us again so that your people may rejoice in you?